source: gnome/master/hamster-applet.master.bg.po@ 2184

Last change on this file since 2184 was 1988, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

̀hamster-applet: подаден в master

File size: 25.3 KB
RevLine 
[1627]1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
[1976]2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1627]3# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
[1976]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
[1620]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[1862]8"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
[1620]9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1988]10"POT-Creation-Date: 2010-02-22 22:50+0200\n"
[1976]11"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:59+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
[1976]19#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
20msgid ""
21"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
22"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
23"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
24"part of the activity is."
25msgstr ""
26"Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
27"за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
28"това. Дейностите, които са в два дена, се броят към този, в който е по-"
29"голямата част от тях."
30
31#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
32msgid ""
33"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
34msgstr ""
35"Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
36"е зададена текуща дейност."
37
38#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:5
39msgid "Also remind when no activity is set"
40msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
41
42#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
43msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
44msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
45
46#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
47msgid ""
48"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
49"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
50msgstr ""
51"Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
52"които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
53"дейността."
54
55#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
56msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
57msgstr "Клавишна комбинация за показването на прозореца за отчитане на време."
58
59#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
60msgid ""
61"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
62"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
63"last activity when returning to a previous workspace."
64msgstr ""
65"Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
66"името указано в ключа „workspace_mapping“, при „memory“ ще се превключва към "
67"последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
68
69#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
70msgid ""
71"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
72"greater than 120 to disable reminder."
73msgstr ""
74"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
75"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
76
77#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
78msgid "Remind of current task every x minutes"
79msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
80
81#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
82msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
83msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
84
85#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
86msgid "Show window"
87msgstr "Показване на прозореца"
88
89#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
90msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
91msgstr ""
92"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
93
94#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
95msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
96msgstr ""
97"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
98"бездейства"
99
100#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
101msgid "Stop tracking on idle"
102msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
103
104#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15 ../data/preferences.ui.h:20
105msgid "Stop tracking on shutdown"
106msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
107
108#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
109msgid "Switch activity on workspace change"
110msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
111
112#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
[1862]113msgid "Project Hamster — track your time"
[1772]114msgstr "Project Hamster — отчитане на времето"
[1750]115
[1976]116#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
117#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:10
118#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
119#: ../src/hamster/applet.py:344 ../src/hamster-standalone:196
[1620]120msgid "Time Tracker"
121msgstr "Отчитане на времето"
122
123#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
124msgid "_About"
125msgstr "_Относно"
126
[1976]127#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:13
128msgid "_Help"
129msgstr "Помо_щ"
130
131#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
[1750]132msgid "_Overview"
[1772]133msgstr "_Преглед"
[1750]134
[1976]135#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
[1620]136msgid "_Preferences"
137msgstr "_Настройки"
138
[1976]139#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:1
140msgid "Project Hamster desktop time tracking"
141msgstr "Проследяване на времето (Hamster)"
[1620]142
[1976]143#: ../data/applet.ui.h:1
144msgid "Ad_d Earlier Activity"
145msgstr "Добавяне на _предишна дейност"
[1620]146
[1976]147#: ../data/applet.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:387
148msgid "No records today"
149msgstr "Няма записи за днес"
[1620]150
[1976]151#: ../data/applet.ui.h:3 ../data/hamster.ui.h:4
152msgid "S_witch"
153msgstr "_Смяна"
[1620]154
[1976]155#: ../data/applet.ui.h:4
156msgid "Show _Overview"
157msgstr "_Показване на прегледа"
[1620]158
[1976]159#: ../data/applet.ui.h:5 ../data/hamster.ui.h:5
160msgid "Start _Tracking"
161msgstr "_Начало на отчитането"
[1620]162
[1976]163#: ../data/applet.ui.h:6 ../data/hamster.ui.h:8
164msgid "Sto_p tracking"
165msgstr "_Преустановяване на отчитането"
[1862]166
[1976]167#: ../data/applet.ui.h:7 ../data/hamster.ui.h:9
168msgid "Tell me more"
169msgstr "Още информация"
[1862]170
[1976]171#: ../data/applet.ui.h:8
172msgid "_Today"
173msgstr "Д_нес"
[1862]174
175#: ../data/edit_activity.ui.h:1
176msgid "Activity:"
177msgstr "Дейност:"
[1620]178
[1862]179#: ../data/edit_activity.ui.h:2
[1627]180msgid "Add Earlier Activity"
181msgstr "Добавяне на нова дейност"
[1620]182
[1862]183#: ../data/edit_activity.ui.h:3
[1750]184msgid "Description:"
[1772]185msgstr "Описание:"
[1750]186
[1862]187#: ../data/edit_activity.ui.h:4
188msgid "Preview:"
189msgstr "Предварителен преглед:"
[1750]190
[1862]191#: ../data/edit_activity.ui.h:5
[1976]192msgid "Tags:"
193msgstr "Етикети:"
194
195#: ../data/edit_activity.ui.h:6
[1862]196msgid "Time:"
197msgstr "Време:"
[1620]198
[1976]199#: ../data/edit_activity.ui.h:7
[1862]200msgid "in progress"
201msgstr "тече"
202
[1976]203#: ../data/edit_activity.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:8
[1862]204msgid "to"
205msgstr "до"
206
[1976]207#: ../data/hamster.ui.h:1
208msgid "Add earlier activity"
209msgstr "Добавяне на предишна дейност"
[1620]210
[1976]211#: ../data/hamster.ui.h:2
212msgid "Contents"
213msgstr "Ръководство"
[1620]214
[1976]215#: ../data/hamster.ui.h:3
216msgid "Overview"
217msgstr "Преглед"
[1750]218
[1976]219#: ../data/hamster.ui.h:6
220msgid "Start new activity"
221msgstr "Започване на нова дейност"
[1750]222
[1976]223#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
224msgid "Statistics"
225msgstr "Статистика"
[1620]226
[1976]227#: ../data/hamster.ui.h:11
228msgid "Today"
229msgstr "Днес"
[1620]230
[1976]231#: ../data/hamster.ui.h:12
232msgid "_Edit"
233msgstr "_Редактиране"
[1620]234
[1976]235#: ../data/hamster.ui.h:14
236msgid "_Tracking"
237msgstr "_Отчитане"
[1620]238
[1976]239#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
240#: ../data/preferences.ui.h:1
241msgid "Activities"
242msgstr "Дейности"
[1862]243
[1976]244#: ../data/overview_totals.ui.h:2
245msgid "Categories"
246msgstr "Категории"
[1862]247
[1976]248#: ../data/overview_totals.ui.h:3
249msgid "No data for this interval"
250msgstr "За този период няма данни"
[1620]251
[1976]252#: ../data/overview_totals.ui.h:4
253msgid "Show Statistics"
254msgstr "Статистика"
[1620]255
[1976]256#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:212
257#: ../src/hamster/reports.py:227 ../src/hamster-standalone:70
258msgid "Tags"
259msgstr "Етикети"
[1620]260
[1976]261#: ../data/overview.ui.h:2
262msgid "Add"
263msgstr "Добавяне"
[1620]264
[1976]265#: ../data/overview.ui.h:3
266msgid "Edit"
267msgstr "Редактиране"
[1620]268
[1976]269#: ../data/overview.ui.h:4
270msgid "Overview - Hamster"
271msgstr "Преглед — Hamster"
[1620]272
[1976]273#: ../data/overview.ui.h:5
274msgid "Remove"
275msgstr "Изтриване"
[1620]276
[1976]277#: ../data/overview.ui.h:6
278msgid "Save Report"
279msgstr "Запазване на отчет"
[1620]280
[1976]281#. summary table
282#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:285
283msgid "Totals"
284msgstr "Общо"
[1620]285
[1976]286#: ../data/preferences.ui.h:2
287msgid "Activity list"
288msgstr "Списък с дейности"
[1620]289
[1976]290#: ../data/preferences.ui.h:3
291msgid "Add activity"
292msgstr "Добавяне на дейност"
[1620]293
[1976]294#: ../data/preferences.ui.h:4
295msgid "Add category"
296msgstr "Добавяне на категория"
[1620]297
[1976]298#: ../data/preferences.ui.h:6
299msgid "Categories and Tags"
300msgstr "Категории и етикети"
[1627]301
[1976]302#: ../data/preferences.ui.h:7
303msgid "Category list"
304msgstr "Списък с категории"
[1627]305
[1976]306#: ../data/preferences.ui.h:8
307msgid "Edit activity"
308msgstr "Редактиране на дейност"
[1627]309
[1976]310#: ../data/preferences.ui.h:9
311msgid "Edit category"
312msgstr "Редактиране на категория"
[1627]313
[1976]314#: ../data/preferences.ui.h:10
315msgid "General"
316msgstr "Общи"
[1620]317
[1976]318#: ../data/preferences.ui.h:11
319msgid "Global Hotkey"
320msgstr "Глобална клавишна комбинация"
[1627]321
[1976]322#: ../data/preferences.ui.h:12
323msgid "Move activity down"
324msgstr "Преместване на дейността надолу"
[1620]325
[1976]326#: ../data/preferences.ui.h:13
327msgid "Move activity up"
328msgstr "Преместване на дейността нагоре"
[1627]329
[1976]330#: ../data/preferences.ui.h:14
331msgid "New day starts at"
332msgstr "Денят започва в"
[1627]333
[1976]334#: ../data/preferences.ui.h:15
335msgid "Remind of current activity every:"
336msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
[1627]337
[1976]338#: ../data/preferences.ui.h:16
339msgid "Remove activity"
340msgstr "Премахване на дейността"
[1862]341
[1976]342#: ../data/preferences.ui.h:17
343msgid "Remove category"
344msgstr "Премахване на категорията"
[1862]345
[1976]346#: ../data/preferences.ui.h:18
347msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
348msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
349
350#: ../data/preferences.ui.h:19
351msgid "Start new activity when switching workspaces:"
352msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
353
354#: ../data/preferences.ui.h:21
355msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
356msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
357
358#: ../data/preferences.ui.h:22
359msgid "Tags that should appear in autocomplete"
360msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
361
362#: ../data/preferences.ui.h:23
363msgid "Time Tracker Preferences"
364msgstr "Настройки на отчитането на времето"
365
366#: ../data/preferences.ui.h:24
367msgid "Tracking"
368msgstr "Отчитане"
369
370#: ../data/preferences.ui.h:25
371msgid "Workspaces"
372msgstr "Работни плотове"
373
374#: ../data/preferences.ui.h:26
375msgid "_Activities"
376msgstr "_Дейности"
377
378#: ../data/preferences.ui.h:27
379msgid "_Categories"
380msgstr "_Категории"
381
382#: ../data/stats.ui.h:1
383msgid "Starts and ends"
384msgstr "Периоди"
385
386#: ../data/stats.ui.h:4
[1862]387msgid "Year:"
388msgstr "Година:"
389
[1976]390#: ../src/hamster/about.py:43
[1862]391msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
[1976]392msgstr "Авторски права: © 2007-2009 Toms Bauģis и др."
[1862]393
[1976]394#: ../src/hamster/about.py:45
[1862]395msgid "Project Hamster Website"
[1620]396msgstr "Уеб сайт на Hamster"
397
[1976]398#: ../src/hamster/about.py:46
[1862]399msgid "About Time Tracker"
400msgstr "Относно отчитането на времето"
401
[1976]402#: ../src/hamster/about.py:56
[1620]403msgid "translator-credits"
404msgstr ""
[1976]405"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1620]406"\n"
407"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
408"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
409"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
410
[1976]411#: ../src/hamster/applet.py:206 ../src/hamster/preferences.py:196
412#: ../src/hamster/reports.py:225 ../src/hamster/reports.py:289
413#: ../src/hamster-standalone:64
414msgid "Activity"
415msgstr "Дейност"
[1750]416
[1976]417#: ../src/hamster/applet.py:317 ../src/hamster/applet.py:340
418#: ../src/hamster/applet.py:437 ../src/hamster-standalone:192
419#: ../src/hamster-standalone:261
[1620]420msgid "No activity"
421msgstr "Без дейност"
422
[1976]423#: ../src/hamster/applet.py:395
[1750]424#, python-format
[1862]425msgid "%(category)s: %(duration)s"
[1772]426msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
[1750]427
[1862]428#. duration in main drop-down per category in hours
[1976]429#: ../src/hamster/applet.py:398
[1862]430#, python-format
431msgid "%sh"
432msgstr "%s ч."
433
[1976]434#: ../src/hamster/applet.py:420 ../src/hamster/db.py:243
435#: ../src/hamster/db.py:253 ../src/hamster/db.py:307 ../src/hamster/db.py:662
436#: ../src/hamster/db.py:723 ../src/hamster/edit_activity.py:51
437#: ../src/hamster/preferences.py:61 ../src/hamster/reports.py:56
438#: ../src/hamster/reports.py:94 ../src/hamster/reports.py:243
439#: ../src/hamster-standalone:244 ../src/hamster/stuff.py:132
[1862]440msgid "Unsorted"
441msgstr "Без подредба"
442
[1976]443#: ../src/hamster/applet.py:428 ../src/hamster-standalone:252
444msgid "Just started"
445msgstr "Започнато току що"
[1862]446
[1976]447#: ../src/hamster/applet.py:671 ../src/hamster-standalone:426
448msgid "Changed activity"
449msgstr "Смяна на дейност"
[1862]450
[1976]451#: ../src/hamster/applet.py:672 ../src/hamster-standalone:427
452#, c-format, python-format
453msgid "Switched to '%s'"
454msgstr "Смяна към „%s“"
455
[1620]456#. defaults
[1976]457#: ../src/hamster/db.py:918
[1620]458msgid "Work"
459msgstr "Работа"
460
[1976]461#: ../src/hamster/db.py:919
[1620]462msgid "Reading news"
463msgstr "Четене на новини"
464
[1976]465#: ../src/hamster/db.py:920
[1620]466msgid "Checking stocks"
467msgstr "Проверка на фондовата борса"
468
[1976]469#: ../src/hamster/db.py:921
[1620]470msgid "Super secret project X"
[1862]471msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
[1620]472
[1976]473#: ../src/hamster/db.py:922
[1620]474msgid "World domination"
475msgstr "Световно господство"
476
[1976]477#: ../src/hamster/db.py:924
[1862]478msgid "Day-to-day"
[1620]479msgstr "Ежедневни"
480
[1976]481#: ../src/hamster/db.py:925
[1620]482msgid "Lunch"
483msgstr "Обяд"
484
[1976]485#: ../src/hamster/db.py:926
[1620]486msgid "Watering flowers"
487msgstr "Поливане на цветя"
488
[1976]489#: ../src/hamster/db.py:927
[1620]490msgid "Doing handstands"
491msgstr "На челна стойка"
492
[1976]493#: ../src/hamster/edit_activity.py:67
[1862]494msgid "Update activity"
495msgstr "Обновяване на дейността"
[1620]496
[1976]497#: ../src/hamster/overview_activities.py:94
498msgctxt "overview list"
499msgid "%A, %b %d"
500msgstr "%d %b, %A"
501
502#: ../src/hamster/overview.py:79
503msgid "Week"
504msgstr "Седмица"
505
506#: ../src/hamster/overview.py:80
507msgid "Month"
508msgstr "Месец"
509
510#: ../src/hamster/overview.py:81
511msgid "Date Range"
512msgstr "Времеви интервал"
513
514#. date format for overview label when only single day is visible
515#. Using python datetime formatting syntax. See:
516#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
517#: ../src/hamster/overview.py:158
518msgid "%B %d, %Y"
519msgstr "%d %B %Y"
520
521#. overview label if start and end years don't match
522#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
523#. standard python date formatting ones- you can use all of them
524#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
525#: ../src/hamster/overview.py:166
526#, python-format
527msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
528msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
529
530#. overview label if start and end month do not match
531#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
532#. standard python date formatting ones- you can use all of them
533#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
534#: ../src/hamster/overview.py:172
535#, python-format
536msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
537msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
538
539#. overview label for interval in same month
540#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
541#. standard python date formatting ones- you can use all of them
542#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
543#: ../src/hamster/overview.py:178
544#, python-format
545msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
546msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
547
548#: ../src/hamster/overview_totals.py:148
549#, python-format
550msgid "%s hours tracked total"
551msgstr "%s часа общо"
552
553#: ../src/hamster/preferences.py:117 ../src/hamster/preferences.py:192
[1862]554msgid "Name"
555msgstr "Име"
556
[1976]557#: ../src/hamster/preferences.py:137 ../src/hamster/reports.py:226
558#: ../src/hamster/reports.py:288
[1862]559msgid "Category"
560msgstr "Категория"
561
[1976]562#: ../src/hamster/preferences.py:673
[1862]563msgid "New category"
564msgstr "Нова категория"
565
[1976]566#: ../src/hamster/preferences.py:686
[1862]567msgid "New activity"
568msgstr "Нова дейност"
569
570#. notify interval slider value label
[1976]571#: ../src/hamster/preferences.py:757
[1862]572#, python-format
573msgid "%(interval_minutes)d minutes"
574msgstr "%(interval_minutes)d минути"
575
576#. notify interval slider value label
[1976]577#: ../src/hamster/preferences.py:760
[1862]578msgid "Never"
579msgstr "Никога"
580
581#. column title in the TSV export format
[1976]582#: ../src/hamster/reports.py:115
[1862]583msgid "activity"
584msgstr "дейност"
585
586#. column title in the TSV export format
[1976]587#: ../src/hamster/reports.py:117
[1862]588msgid "start time"
589msgstr "начало"
590
591#. column title in the TSV export format
[1976]592#: ../src/hamster/reports.py:119
[1862]593msgid "end time"
594msgstr "край"
595
596#. column title in the TSV export format
[1976]597#: ../src/hamster/reports.py:121
[1862]598msgid "duration minutes"
599msgstr "продължителност"
600
601#. column title in the TSV export format
[1976]602#: ../src/hamster/reports.py:123
[1862]603msgid "category"
604msgstr "категория"
605
606#. column title in the TSV export format
[1976]607#: ../src/hamster/reports.py:125
[1862]608msgid "description"
609msgstr "описание"
610
[1976]611#. column title in the TSV export format
612#: ../src/hamster/reports.py:127
613msgid "tags"
614msgstr "етикети"
615
616#: ../src/hamster/reports.py:167
[1694]617#, python-format
618msgid ""
619"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
620"(end_Y)s"
621msgstr ""
622"Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
[1690]623
[1976]624#: ../src/hamster/reports.py:169
[1694]625#, python-format
626msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
627msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
[1690]628
[1976]629#: ../src/hamster/reports.py:171
[1694]630#, python-format
631msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
[1750]632msgstr "Преглед: %(start_B)s %(start_d)s — %(end_d)s, %(end_Y)s"
[1690]633
[1976]634#: ../src/hamster/reports.py:174
[1620]635#, python-format
[1694]636msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
637msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
[1620]638
[1976]639#: ../src/hamster/reports.py:224
[1772]640msgid "Date"
641msgstr "Дата"
642
[1976]643#: ../src/hamster/reports.py:228
[1772]644msgid "Start"
645msgstr "Начало"
646
[1976]647#: ../src/hamster/reports.py:229
[1772]648msgid "End"
649msgstr "Край"
650
[1976]651#: ../src/hamster/reports.py:230 ../src/hamster/reports.py:290
652msgid "Duration"
653msgstr "Продължителност"
654
655#: ../src/hamster/reports.py:231
[1772]656msgid "Description"
657msgstr "Описание"
658
[1862]659#. date column format for each row in HTML report
660#. Using python datetime formatting syntax. See:
661#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[1976]662#: ../src/hamster/reports.py:264
[1862]663msgctxt "html report"
664msgid "%b %d, %Y"
665msgstr "%d %b %Y"
[1690]666
[1976]667#: ../src/hamster/reports.py:300
[1772]668msgid "Total Time"
669msgstr "Общо време"
[1690]670
[1976]671#: ../src/hamster-standalone:187
672#, c-format
673msgid "Working on <b>%s</b>"
674msgstr "Работа над <b>%s</b>"
[1862]675
[1976]676#: ../src/hamster/stats.py:86
[1862]677msgctxt "years"
678msgid "All"
679msgstr "Всички"
680
[1976]681#: ../src/hamster/stats.py:176
[1862]682msgid ""
683"There is no data to generate statistics yet.\n"
684"A week of usage would be nice!"
685msgstr ""
686"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
687"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
688
[1976]689#: ../src/hamster/stats.py:179
690msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
[1862]691msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
692
693#. date format for the first record if the year has not been selected
694#. Using python datetime formatting syntax. See:
695#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[1976]696#: ../src/hamster/stats.py:310
[1862]697msgctxt "first record"
698msgid "%b %d, %Y"
699msgstr "%d %b %Y"
700
701#. date of first record when year has been selected
702#. Using python datetime formatting syntax. See:
703#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[1976]704#: ../src/hamster/stats.py:315
[1862]705msgctxt "first record"
[1976]706msgid "%b %d"
707msgstr "%d %b"
[1690]708
[1976]709#: ../src/hamster/stats.py:317
[1694]710#, python-format
[1862]711msgid "First activity was recorded on %s."
712msgstr "Първата дейност е записана на %s."
[1690]713
[1976]714#: ../src/hamster/stats.py:326 ../src/hamster/stats.py:330
[1862]715#, python-format
716msgid "%(num)s year"
717msgid_plural "%(num)s years"
718msgstr[0] "%(num)s година"
719msgstr[1] "%(num)s години"
[1620]720
[1862]721#. FIXME: difficult string to properly pluralize
[1976]722#: ../src/hamster/stats.py:335
[1862]723#, python-format
724msgid ""
725"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
726"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
727msgstr ""
728"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни (%(human_years)"
729"s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
730
731#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
732#. Using python datetime formatting syntax. See:
733#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
[1976]734#: ../src/hamster/stats.py:353
[1862]735msgctxt "date of the longest activity"
736msgid "%b %d, %Y"
737msgstr "%d %b %Y"
738
[1976]739#: ../src/hamster/stats.py:358
[1862]740#, python-format
741msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
742msgid_plural ""
743"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
744msgstr[0] ""
745"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %"
746"(hours)s час."
747msgstr[1] ""
748"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %"
749"(hours)s часа."
750
751#. total records (in selected scope)
[1976]752#: ../src/hamster/stats.py:366
[1862]753#, python-format
754msgid "There is %s record."
755msgid_plural "There are %s records."
756msgstr[0] "Има %s запис."
757msgstr[1] "Има %s записа."
758
[1976]759#: ../src/hamster/stats.py:386
[1862]760msgid "Hamster would like to observe you some more!"
761msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
762
[1976]763#: ../src/hamster/stats.py:388
[1862]764#, python-format
765msgid ""
766"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
767"bird."
[1988]768msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобуден!"
[1862]769
[1976]770#: ../src/hamster/stats.py:391
[1862]771#, python-format
772msgid ""
773"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
774msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
775
[1976]776#: ../src/hamster/stats.py:394
[1862]777#, python-format
778msgid ""
779"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
780"busy bee."
781msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте зает!"
782
783#. duration in round hours
[1976]784#: ../src/hamster/stuff.py:56
[1862]785#, python-format
786msgid "%dh"
787msgstr "%d ч."
[1620]788
[1862]789#. duration less than hour
[1976]790#: ../src/hamster/stuff.py:59
[1862]791#, python-format
792msgid "%dmin"
793msgstr "%d мин."
794
795#. x hours, y minutes
[1976]796#: ../src/hamster/stuff.py:62
[1862]797#, python-format
798msgid "%dh %dmin"
799msgstr "%d ч. %d мин."
[1976]800
801#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
802msgid "Save report - Time Tracker"
803msgstr "Запазване на отчет на времето"
804
805#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:50
806msgid "HTML Report"
807msgstr "Отчет в HTML"
808
809#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:58
810msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
811msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
812
813#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:66
814msgid "XML"
815msgstr "XML"
816
817#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
818msgid "iCal"
819msgstr "iCal"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.