| 1 | # Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2010-01-25 23:32+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-01-25 23:32+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaia.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid ""
|
|---|
| 23 | "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
|
|---|
| 24 | "directory when logged in."
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Ако е истина, отдалечени устройства ще могат да пращат файлове по Bluetooth "
|
|---|
| 27 | "към папката на потребителя „Свалени“, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
|
|---|
| 30 | msgid ""
|
|---|
| 31 | "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
|
|---|
| 32 | "shared over Bluetooth when the user is logged in."
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
|
|---|
| 35 | "по Bluetooth, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
|
|---|
| 38 | msgid ""
|
|---|
| 39 | "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
|
|---|
| 40 | "shared over the network when the user is logged in."
|
|---|
| 41 | msgstr ""
|
|---|
| 42 | "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
|
|---|
| 43 | "по мрежата, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
|
|---|
| 46 | msgid "Share Public directory over Bluetooth"
|
|---|
| 47 | msgstr "Споделяне на публичната папка по Bluetooth"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
|
|---|
| 50 | msgid "Share Public directory over the network"
|
|---|
| 51 | msgstr "Споделяне на публичната папка по мрежата"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
|
|---|
| 54 | msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
|
|---|
| 55 | msgstr "Дали да се приемат файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
|
|---|
| 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
|
|---|
| 60 | "\"bonded\" and \"ask\"."
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| 62 | "Кога да се приемат файлове по Bluetooth. Възможните опции са: "
|
|---|
| 63 | "„always“ (винаги), „bonded“ (от изрично свързани устройства) и „ask“ (питане "
|
|---|
| 64 | "всеки път)."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
|
|---|
| 67 | msgid ""
|
|---|
| 68 | "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
|
|---|
| 69 | "\"always\"."
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), "
|
|---|
| 72 | "„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
|
|---|
| 75 | msgid "When to require passwords"
|
|---|
| 76 | msgstr "Кога да се изискват пароли?"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
|
|---|
| 79 | msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
|
|---|
| 80 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да изпращат файлове чрез ObexPush."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
|
|---|
| 83 | msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
|
|---|
| 84 | msgstr ""
|
|---|
| 85 | "Дали клиентите по Bluetooth трябва изрично да се свържат към компютъра, за "
|
|---|
| 86 | "да пращат файлове."
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
|
|---|
| 89 | msgid ""
|
|---|
| 90 | "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
|
|---|
| 91 | "only."
|
|---|
| 92 | msgstr ""
|
|---|
| 93 | "Дали клиентите по Bluetooth да могат да записват файлове или да се дадат "
|
|---|
| 94 | "права само за четене."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
|
|---|
| 97 | msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
|
|---|
| 98 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да записват файлове."
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
|
|---|
| 101 | msgid "Whether to notify about newly received files."
|
|---|
| 102 | msgstr "Дали да се известява при получаване на файл."
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:1
|
|---|
| 105 | msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
|
|---|
| 106 | msgstr "<b>Приемане на файлове по Bluetooth</b>"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:2
|
|---|
| 109 | msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
|
|---|
| 110 | msgstr "<b>Споделяне на файлове по Bluetooth</b>"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:3
|
|---|
| 113 | msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
|
|---|
| 114 | msgstr "<b>Споделяне на файлове по мрежата</b>"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:4
|
|---|
| 117 | msgid "Allo_w remote devices to delete files"
|
|---|
| 118 | msgstr "_Позволяване на отдалечените устройства да трият файлове"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
|
|---|
| 121 | msgid "Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 122 | msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
|
|---|
| 125 | msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
|
|---|
| 126 | msgstr "Файловете получени от Bluetooth да се запазват в папка „_Свалени“"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:7
|
|---|
| 129 | msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "_Изискване отдалечените устройства изрично да се свързват с този компютър"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:8
|
|---|
| 134 | msgid "Share public files over _Bluetooth"
|
|---|
| 135 | msgstr "Споделяне на пу_бличните файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:9
|
|---|
| 138 | msgid "_Accept files: "
|
|---|
| 139 | msgstr "_Приемане на файлове: "
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:10
|
|---|
| 142 | msgid "_Notify about received files"
|
|---|
| 143 | msgstr "_Уведомяване при получаване на файлове"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:11
|
|---|
| 146 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 147 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:12
|
|---|
| 150 | msgid "_Require password:"
|
|---|
| 151 | msgstr "_Изискване на парола:"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:13
|
|---|
| 154 | msgid "_Share public files on network"
|
|---|
| 155 | msgstr "_Споделяне на публичните файлове по мрежата"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 158 | #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
|
|---|
| 159 | msgid "Personal File Sharing"
|
|---|
| 160 | msgstr "Споделяне на файлове"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 163 | msgid "Preferences for sharing of files"
|
|---|
| 164 | msgstr "Настройки за споделянето на файлове"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 167 | msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
|
|---|
| 168 | msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:174
|
|---|
| 171 | msgid "Launch Preferences"
|
|---|
| 172 | msgstr "Настройки на споделянето"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:187
|
|---|
| 175 | msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 176 | msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/share-extension.c:82
|
|---|
| 179 | msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
|
|---|
| 180 | msgstr "Настройките на споделянето на личните файлове не могат да се стартират"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../src/share-extension.c:173
|
|---|
| 183 | msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 | "Можете да споделяте файловете в тази папка и да получавате файлове в нея"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/share-extension.c:175
|
|---|
| 188 | msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
|
|---|
| 189 | msgstr "Можете да споделяте файловете в тази папка по мрежата и Bluetooth"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/share-extension.c:177
|
|---|
| 192 | msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
|
|---|
| 193 | msgstr "Можете да получавате файлове по Bluetooth в тази папка"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/file-share-properties.c:436
|
|---|
| 196 | msgid "No reason"
|
|---|
| 197 | msgstr "Без причина"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/file-share-properties.c:464
|
|---|
| 200 | msgid "Could not display the help contents."
|
|---|
| 201 | msgstr "Съдържанието на помощта не може да бъде показано."
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/file-share-properties.c:524
|
|---|
| 204 | msgid "Could not build interface."
|
|---|
| 205 | msgstr "Интерфейсът не може да бъде изграден."
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/file-share-properties.c:566
|
|---|
| 208 | msgid "Never"
|
|---|
| 209 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../src/file-share-properties.c:569
|
|---|
| 212 | msgid "When writing files"
|
|---|
| 213 | msgstr "При запис на файлове"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
|
|---|
| 216 | msgid "Always"
|
|---|
| 217 | msgstr "Винаги"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../src/file-share-properties.c:598
|
|---|
| 220 | msgid "Only for set up devices"
|
|---|
| 221 | msgstr "Само при настроени устройства"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/file-share-properties.c:603
|
|---|
| 224 | msgid "Ask"
|
|---|
| 225 | msgstr "Питане"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #. Translators: The %s will get filled in with the user name
|
|---|
| 228 | #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
|
|---|
| 229 | #. translate correctly so that it will work correctly in your
|
|---|
| 230 | #. language, you may use something equivalent to
|
|---|
| 231 | #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
|
|---|
| 232 | #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
|
|---|
| 233 | #. which will match the user name string passed by the C code,
|
|---|
| 234 | #. but not put the user name in the final string. This is to
|
|---|
| 235 | #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
|
|---|
| 236 | #: ../src/http.c:134
|
|---|
| 237 | #, c-format
|
|---|
| 238 | msgid "%s's public files"
|
|---|
| 239 | msgstr "Публичните файлове на %s"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #. Translators: This is similar to the string before, only it
|
|---|
| 242 | #. has the hostname in it too.
|
|---|
| 243 | #: ../src/http.c:138
|
|---|
| 244 | #, c-format
|
|---|
| 245 | msgid "%s's public files on %s"
|
|---|
| 246 | msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../src/http.c:372
|
|---|
| 249 | msgid "Please log in as the user guest"
|
|---|
| 250 | msgstr "Влезте като гост (потребител guest)"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #. Translators: %s is the name of the filename received
|
|---|
| 253 | #: ../src/obexpush.c:140
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
|
|---|
| 256 | msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/obexpush.c:142
|
|---|
| 259 | msgid "You received a file"
|
|---|
| 260 | msgstr "Получихте файл"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../src/obexpush.c:153
|
|---|
| 263 | msgid "Open File"
|
|---|
| 264 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../src/obexpush.c:157
|
|---|
| 267 | msgid "Reveal File"
|
|---|
| 268 | msgstr "Показване на файл"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../src/obexpush.c:174
|
|---|
| 271 | msgid "File reception complete"
|
|---|
| 272 | msgstr "Файлът е получен"
|
|---|