source: gnome/master/gnome-software.master.bg.po@ 3544

Last change on this file since 3544 was 3525, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-software: подаден през vertimus

File size: 195.0 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3505]3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3213]4# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
5# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3505]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
[3213]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
[3423]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
[3525]12"POT-Creation-Date: 2022-03-20 16:30+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:52+0100\n"
[3423]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3213]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
[3505]22#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
23#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
24msgid "Software"
25msgstr "Програми"
[3213]26
27#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
28msgid "Application manager for GNOME"
29msgstr "Програма за управление на програмите в GNOME"
30
31#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
32msgid ""
33"Software allows you to find and install new applications and system "
34"extensions and remove existing installed applications."
35msgstr ""
[3470]36"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
[3213]37"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
38
39#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
40msgid ""
[3505]41"Software showcases featured and popular applications with useful "
[3213]42"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
43"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
44"also allows you to update your system using an offline update."
45msgstr ""
46"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]47"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]48"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
49"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
50
51#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
52msgid "Overview panel"
53msgstr "Преглед"
54
55#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
[3470]56#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
[3213]57msgid "Details panel"
58msgstr "Подробности"
59
[3470]60#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
[3213]61msgid "Installed panel"
62msgstr "Инсталирани"
63
[3470]64#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
65#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
[3213]66msgid "Updates panel"
67msgstr "Обновления"
68
[3470]69#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
[3213]70msgid "The update details"
71msgstr "Подробности за обновлението"
72
[3525]73#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1878
[3213]74msgid "The GNOME Project"
75msgstr "Проектът GNOME"
76
[3423]77#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]78msgid "Install an appstream file into a system location"
79msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
80
[3423]81#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]82msgid "Installing an appstream file into a system location"
83msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
84
85#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
86msgid "A list of compatible projects"
87msgstr "Списък със съвместими проекти"
88
89#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
90msgid ""
91"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
92"XFCE."
93msgstr ""
94"Това е списък със съвместими проекти, които трябва да показваме, като GNOME, "
95"KDE и XFCE."
96
97#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]98msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
99msgstr ""
100"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
101"програмите“ в GNOME"
[3213]102
103#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
104msgid ""
[3423]105"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
106"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]107msgstr ""
[3423]108"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
109"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
110"обновленията и надгражданията."
[3213]111
112#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]113msgid "Automatically download and install updates"
114msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]115
116#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
117msgid ""
[3423]118"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
119"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]120msgstr ""
[3423]121"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
122"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
123"рестартиране."
[3213]124
125#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]126msgid "Notify the user about software updated in the background"
127msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]128
129#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
130msgid ""
[3423]131"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
132"whilst the user was idle."
133msgstr ""
134"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
135"извършените обновления на заден фон."
136
137#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
138msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
139msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
140
141#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
142msgid ""
[3213]143"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
144"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
145"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
146msgstr ""
147"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
148"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
149"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
150"пари на потребителя)."
151
[3423]152#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]153msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
154msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
155
[3423]156#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]157msgid "Show star ratings next to applications"
158msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
159
[3423]160#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]161msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
162msgstr ""
163"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
164"хранилище"
165
[3423]166#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]167msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
168msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
169
[3423]170#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]171msgid ""
172"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
173"controls if that dialog is suppressed."
174msgstr ""
[3423]175"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]176"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
177"показва."
178
[3423]179#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]180msgid "A list of popular applications"
181msgstr "Списък с популярни програми"
182
[3423]183#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
[3213]184msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
185msgstr ""
186"Списък с програмите, които да се използват вместо стандартните за системата."
187
188#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
189msgid "The last update check timestamp"
190msgstr "Време на последната проверка за обновления"
191
192#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
193msgid "The last upgrade notification timestamp"
194msgstr "Време на последното известие за надграждане"
195
196#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
[3423]197msgid "The last update notification timestamp"
198msgstr "Време на последното известие за обновяване"
199
200#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
[3213]201msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
202msgstr ""
203"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
204
[3423]205#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
[3213]206msgid "The last update timestamp"
207msgstr "Време на последното обновление"
208
[3423]209#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
210msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
211msgstr ""
212"Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
213"обновена"
214
215#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
[3213]216msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
217msgstr ""
218"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
219"все още е правилна"
220
[3423]221#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
[3213]222msgid ""
223"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
224"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
225"means to never check the server if the image already exists in the cache."
226msgstr ""
227"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
228"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
229"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
230"сървъра, ако тя вече е в кеша."
231
[3423]232#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3213]233msgid "The server to use for application reviews"
234msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
235
[3423]236#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3213]237msgid "The minimum karma score for reviews"
238msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
239
[3423]240#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
[3213]241msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
242msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
243
[3423]244#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
245msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]246msgstr ""
247"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
248"трети страни"
249
[3423]250#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
[3474]251msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
252msgstr ""
253"Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"
254
255#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
[3423]256msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]257msgstr ""
258"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
259
[3474]260#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
[3213]261msgid ""
262"The licence URL to use when an application should be considered free software"
263msgstr ""
264"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
265"за свободна"
266
[3474]267#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
[3213]268msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
269msgstr ""
270"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
271"когато е възможно"
272
[3474]273#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
[3423]274msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
275msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]276
[3474]277#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
[3213]278msgid "Offer upgrades for pre-releases"
279msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
280
[3474]281#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
[3213]282msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
283msgstr ""
[3470]284"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
[3213]285"дадена програма не е свободна"
286
[3474]287#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
[3213]288msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
289msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
290
[3423]291#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3474]292#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
[3423]293msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
294msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
295
[3474]296#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
[3213]297msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
298msgstr ""
299"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
300"софтуер и програми, които не са свободни"
301
[3474]302#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
[3213]303msgid ""
304"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
[3525]305"swcatalog folder"
[3213]306msgstr ""
307"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
308"изтеглени в папка с информация за програмата"
309
[3474]310#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
[3505]311msgid ""
312"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
[3525]313"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
[3505]314"directory"
[3213]315msgstr ""
[3470]316"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
[3505]317"потребители. Ако е лъжа, файловете се инсталират в папката „$XDG_DATA_HOME/"
[3525]318"swcatalog/xmls“, което не е по стандарт"
[3213]319
[3474]320#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
[3423]321msgid ""
322"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
323"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
[3505]324"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
325"snap."
[3423]326msgstr ""
327"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
328"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
[3505]329"последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“."
[3213]330
[3505]331#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
[3423]332msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
333msgstr ""
334"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
[3213]335
[3505]336#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
[3470]337#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
[3423]338msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
339msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]340
[3470]341#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
[3423]342msgid "Failed to parse command line arguments"
343msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]344
[3423]345#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
[3470]346#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
[3423]347msgid "You need to specify exactly one filename"
348msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]349
[3423]350#. TRANSLATORS: only able to install files as root
[3470]351#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
[3423]352msgid "This program can only be used by the root user"
353msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]354
[3423]355#. TRANSLATORS: error details
[3470]356#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
[3423]357#, c-format
358msgid "Failed to validate content type: %s"
359msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]360
[3423]361#. TRANSLATORS: error details
[3470]362#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
[3423]363#, c-format
[3505]364msgid "Failed to move: %s"
365msgstr "Неуспешно преместване: %s"
[3213]366
[3423]367#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
368msgid "Software Install"
369msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]370
[3423]371#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
372msgid "Install selected software on the system"
373msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]374
[3470]375#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]376#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
[3470]377msgid "Cartoon Violence"
378msgstr "Анимационно насилие"
379
[3505]380#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
381#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
382msgid "No information regarding cartoon violence"
383msgstr "Липсва информация за анимационно насилие"
384
[3470]385#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]386#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
[3470]387msgid "Fantasy Violence"
388msgstr "Въображаемо насилие"
389
[3505]390#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
391#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
392msgid "No information regarding fantasy violence"
393msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие"
394
[3470]395#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]396#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
[3470]397msgid "Realistic Violence"
398msgstr "Реалистично насилие"
399
[3505]400#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
401#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
402msgid "No information regarding realistic violence"
403msgstr "Липсва информация за реалистично насилие"
404
[3470]405#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]406#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
[3470]407msgid "Violence Depicting Bloodshed"
408msgstr "Насилие с кръвопролитие"
409
[3505]410#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
411#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
412msgid "No information regarding bloodshed"
413msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие"
414
[3470]415#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]416#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
[3470]417msgid "Sexual Violence"
418msgstr "Сексуално насилие"
419
[3505]420#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
421#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
422msgid "No information regarding sexual violence"
423msgstr "Липсва информация за сексуално насилие"
424
[3470]425#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]426#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
[3470]427msgid "Alcohol"
428msgstr "Алкохол"
429
[3505]430#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
431#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
432msgid "No information regarding references to alcohol"
433msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол"
434
[3470]435#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]436#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
[3470]437msgid "Narcotics"
438msgstr "Наркотици"
439
[3505]440#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
441#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
442msgid "No information regarding references to illicit drugs"
443msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици"
444
[3470]445#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]446#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
[3470]447msgid "Tobacco"
448msgstr "Тютюн"
449
[3505]450#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
451#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
452msgid "No information regarding references to tobacco products"
453msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него"
454
[3470]455#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]456#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
457#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
[3470]458msgid "Nudity"
459msgstr "Голота"
460
[3505]461#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
462#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
463msgid "No information regarding nudity of any sort"
464msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота"
465
[3470]466#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]467#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
[3470]468msgid "Sexual Themes"
469msgstr "Сексуална тематика"
470
[3505]471#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
472#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
473msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
474msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика"
475
[3470]476#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]477#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
[3470]478msgid "Profanity"
479msgstr "Ненормативна лексика"
480
[3505]481#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
482#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
483msgid "No information regarding profanity of any kind"
484msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика"
485
[3470]486#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]487#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
[3470]488msgid "Inappropriate Humor"
489msgstr "Неуместен хумор"
490
[3505]491#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
492#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
493msgid "No information regarding inappropriate humor"
494msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор"
495
[3470]496#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]497#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
[3470]498msgid "Discrimination"
499msgstr "Дискриминация"
500
[3505]501#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
502#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
503msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
504msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика"
505
[3470]506#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]507#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
[3470]508msgid "Advertising"
509msgstr "Реклами"
510
[3505]511#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
512#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
513msgid "No information regarding advertising of any kind"
514msgstr "Липсва информация за наличие на реклами"
515
[3470]516#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]517#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
[3470]518msgid "Gambling"
519msgstr "Хазарт"
520
[3505]521#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
522#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
523msgid "No information regarding gambling of any kind"
524msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт"
525
[3470]526#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]527#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
[3470]528msgid "Purchasing"
529msgstr "Пазаруване"
530
[3505]531#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
532#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
533msgid "No information regarding the ability to spend money"
534msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари"
535
[3470]536#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]537#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
[3470]538msgid "Chat Between Users"
539msgstr "Текстова връзка между потребители"
540
[3505]541#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
542#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
543msgid "No information regarding ways to chat with other users"
544msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители"
545
[3470]546#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]547#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
[3470]548msgid "Audio Chat Between Users"
549msgstr "Аудио връзка между потребители"
550
[3505]551#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
552#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
553msgid "No information regarding ways to talk with other users"
554msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители"
555
[3470]556#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]557#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
[3470]558msgid "Contact Details"
559msgstr "За контакти"
560
[3505]561#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
562#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
563msgid ""
564"No information regarding sharing of social network usernames or email "
565"addresses"
566msgstr ""
567"Липсва информация за споделяне на имената или адресите на е-поща за "
568"регистрациите в социалните мрежи"
569
[3470]570#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]571#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
[3470]572msgid "Identifying Information"
573msgstr "Идентифицираща информация"
574
[3505]575#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
576#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
577msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
578msgstr ""
579"Липсва информация за споделяне на идентифицираща ви информация с трети страни"
580
[3470]581#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]582#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
[3470]583msgid "Location Sharing"
584msgstr "Споделяне на местоположение"
585
[3505]586#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
587#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
588msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
589msgstr ""
590"Липсва информация за споделяне на местоположението ви с други потребители"
591
[3470]592#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]593#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
[3470]594msgid "Homosexuality"
595msgstr "Хомосексуалност"
596
[3505]597#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
598#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
599msgid "No information regarding references to homosexuality"
600msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност"
601
[3470]602#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]603#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
[3470]604msgid "Prostitution"
605msgstr "Проституция"
606
[3505]607#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
608#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
609msgid "No information regarding references to prostitution"
610msgstr "Липсва информация за наличие на проституция"
611
[3470]612#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]613#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
[3470]614msgid "Adultery"
615msgstr "Изневяра"
616
[3505]617#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
618#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
619msgid "No information regarding references to adultery"
620msgstr "Липсва информация за наличие на изневери"
621
[3470]622#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]623#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
[3470]624msgid "Sexualized Characters"
625msgstr "Сексуализирани герои"
626
[3505]627#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
628#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
629msgid "No information regarding sexualized characters"
630msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои"
631
[3470]632#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]633#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
[3470]634msgid "Desecration"
635msgstr "Оскверняване"
636
[3505]637#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
638#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
639msgid "No information regarding references to desecration"
640msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване"
641
[3470]642#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]643#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
[3470]644msgid "Human Remains"
645msgstr "Човешки останки"
646
[3505]647#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
648#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
649msgid "No information regarding visible dead human remains"
650msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора"
651
[3470]652#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3505]653#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
[3470]654msgid "Slavery"
655msgstr "Робство"
656
[3505]657#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
658#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
659msgid "No information regarding references to slavery"
660msgstr "Липсва информация за наличие на робство"
[3470]661
[3505]662#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
663msgid "Does not include references to drugs"
664msgstr "Без наличие на наркотици"
665
666#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
667msgid ""
668"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
669msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика"
670
671#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
672msgid "Does not include ads or monetary transactions"
673msgstr "Без реклами или парични транзакции"
674
675#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
676msgid "Does not include sex or nudity"
677msgstr "Без секс или голота"
678
679#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
680msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
681msgstr "Без неограничено общуване със съобщения"
682
683#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
684msgid "Does not include violence"
685msgstr "Без насилие"
686
687#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
688msgid "Drugs"
689msgstr "Наркотици"
690
691#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
692msgid "Strong Language"
693msgstr "Ненормативна лексика"
694
695#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
696msgid "Money"
697msgstr "Пари"
698
699#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
700msgid "Social"
701msgstr "Социални с общуване"
702
703#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
704msgid "Violence"
705msgstr "Насилие"
706
707#. Translators: This is used to join two list items together in
708#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
709#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
710#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
711#, c-format
712msgid "%s • %s"
713msgstr "%s • %s"
714
[3470]715#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
716#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
717#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
718#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
[3505]719#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
[3470]720msgid "All"
721msgstr "Всички"
722
723#. Translators: This is displayed for the download size in an
724#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
725#. * (at most a couple of characters wide).
726#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
727#. * size of an application is not known. The bubble is small,
728#. * so the string should be as short as possible.
[3505]729#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
[3470]730#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
731msgid "?"
732msgstr "?"
733
734#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
735#. * for all ages. The placeholder is the app name.
[3525]736#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
[3470]737#, c-format
738msgid "%s is suitable for everyone"
739msgstr "%s е подходяща за всички"
740
741#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
742#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
[3525]743#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
[3470]744#, c-format
745msgid "%s is suitable for toddlers"
746msgstr "%s е подходяща за малки деца"
747
748#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
749#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
[3525]750#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
[3470]751#, c-format
752msgid "%s is suitable for young children"
753msgstr "%s е подходяща за деца"
754
755#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
756#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
[3525]757#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
[3470]758#, c-format
759msgid "%s is suitable for teenagers"
760msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
761
762#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
763#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
[3525]764#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1049
[3470]765#, c-format
766msgid "%s is suitable for adults"
767msgstr "%s е подходяща за възрастни"
768
769#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
770#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
771#. * is the age group.
[3525]772#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1054
[3470]773#, c-format
774msgid "%s is suitable for %s"
775msgstr "%s е подходяща за %s"
776
777#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
778#. this one’s not a placeholder
[3505]779#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
[3470]780msgid "Age Rating"
781msgstr "Възрастово ограничение"
782
[3505]783#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
784#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
785#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
[3470]786msgid "How to add missing information"
787msgstr "Как да добавите липсваща информация"
788
[3505]789#: lib/gs-app.c:5741
[3423]790msgid "Local file"
791msgstr "Локален файл"
[3213]792
[3423]793#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
794#. the second %s is replaced with the packaging format.
795#. Example string: "Local file (RPM)"
[3470]796#. Translators: The first placeholder is an app runtime
797#. * name, the second is its version number.
[3505]798#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
[3423]799#, c-format
800msgid "%s (%s)"
801msgstr "%s (%s)"
[3213]802
[3505]803#: lib/gs-app.c:5833
[3423]804msgid "Package"
805msgstr "Пакет"
[3213]806
[3505]807#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
[3423]808msgid "Pending"
809msgstr "Чакащи"
[3213]810
[3525]811#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:346
[3423]812msgid "Pending install"
[3470]813msgstr "Предстоящо инсталиране"
[3213]814
[3525]815#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:353
[3423]816msgid "Pending remove"
[3470]817msgstr "Предстоящо деинсталиране"
[3213]818
[3423]819#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
820#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
[3505]821#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
822#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
[3213]823msgid "Installed"
824msgstr "Инсталирани"
825
826#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
827#. * shows the status of an application being installed
[3525]828#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:339
[3213]829msgid "Installing"
830msgstr "Инсталира се"
831
[3470]832#: src/gs-app-addon-row.c:119
[3213]833msgid "Removing"
[3423]834msgstr "Деинсталира се"
[3213]835
[3474]836#: src/gs-app-addon-row.ui:64
[3423]837msgid "_Uninstall"
838msgstr "_Деинсталиране"
[3213]839
[3474]840#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]841msgid "Network"
842msgstr "Мрежа"
843
[3474]844#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]845msgid "Can communicate over the network"
846msgstr "Може да комуникира по мрежата"
847
[3474]848#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]849msgid "System Services"
850msgstr "Системни услуги"
851
[3474]852#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]853msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
854msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
855
[3474]856#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]857msgid "Session Services"
858msgstr "Сесийни услуги"
859
[3474]860#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]861msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
862msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
863
[3474]864#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]865msgid "Devices"
866msgstr "Устройства"
867
[3474]868#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]869msgid "Can access system device files"
870msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
871
[3474]872#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
[3470]873msgid "Home folder"
874msgstr "Домашна папка"
875
[3474]876#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
877#: src/gs-app-details-page.c:76
[3470]878msgid "Can view, edit and create files"
879msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
880
[3474]881#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
882#: src/gs-app-details-page.c:77
[3470]883msgid "Can view files"
884msgstr "Преглед на файлове"
885
[3474]886#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
[3470]887msgid "File system"
888msgstr "Файлова система"
889
[3474]890#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
[3470]891msgid "Downloads folder"
892msgstr "Папка за изтегляния"
893
[3474]894#: src/gs-app-details-page.c:78
[3470]895msgid "Settings"
896msgstr "Настройки"
897
[3474]898#: src/gs-app-details-page.c:78
[3470]899msgid "Can view and change any settings"
900msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
901
[3474]902#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]903msgid "Legacy display system"
904msgstr "Остаряла графична система"
905
[3474]906#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]907msgid "Uses an old, insecure display system"
908msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
909
[3474]910#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]911msgid "Sandbox escape"
912msgstr "Изход от ограничената среда"
913
[3474]914#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]915msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
916msgstr ""
917"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
918
919#. Translators: This is the source and upgrade version of an
920#. * application, shown to the user when they view more detailed
921#. * information about pending updates. The source is of the form
922#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
923#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
924#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
[3505]925#: src/gs-app-details-page.c:137
[3470]926#, c-format
927msgid "%s %s"
928msgstr "%s %s"
929
930#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
931#. * a description for the update
[3505]932#: src/gs-app-details-page.c:156
[3470]933msgid "No update description available."
934msgstr "Няма информация за обновлението."
935
[3505]936#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
[3470]937msgid "Go back"
938msgstr "Назад"
939
[3505]940#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
[3470]941msgid "Requires additional permissions"
942msgstr "Изисква допълнителни права"
943
[3505]944#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
945#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
946msgid "Reviews"
947msgstr "Рецензии"
948
949#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
950msgid "No reviews were found for this application."
951msgstr "За съжаление няма рецензии за тази програма."
952
953#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
954msgid "No Reviews"
955msgstr "Няма рецензии"
956
957#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
[3423]958msgid "Version History"
959msgstr "История на версията"
[3213]960
[3474]961#: src/gs-app-version-history-row.c:71
[3423]962#, c-format
963msgid "New in Version %s"
964msgstr "Ново във версия %s"
[3213]965
[3474]966#: src/gs-app-version-history-row.c:78
[3423]967#, c-format
968msgid "Version %s"
969msgstr "Версия %s"
[3213]970
[3474]971#: src/gs-app-version-history-row.c:80
[3423]972msgid "No details for this release"
973msgstr "Няма данни за тази версия"
974
975#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
976#. i.e. "25 May 2012"
[3505]977#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
[3423]978msgid "%e %B %Y"
979msgstr "%e %B %Y"
980
[3213]981#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3525]982#: src/gs-application.c:121
[3213]983msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
984msgstr ""
985"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
986"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
987
[3525]988#: src/gs-application.c:121
[3213]989msgid "MODE"
990msgstr "РЕЖИМ"
991
[3525]992#: src/gs-application.c:123
[3213]993msgid "Search for applications"
994msgstr "Търсене на програми"
995
[3525]996#: src/gs-application.c:123
[3213]997msgid "SEARCH"
998msgstr "ТЪРСЕНЕ"
999
[3525]1000#: src/gs-application.c:125
[3213]1001msgid "Show application details (using application ID)"
1002msgstr ""
1003"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
1004
[3525]1005#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
[3213]1006msgid "ID"
1007msgstr "ИД"
1008
[3525]1009#: src/gs-application.c:127
[3213]1010msgid "Show application details (using package name)"
1011msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
1012
[3525]1013#: src/gs-application.c:127
[3213]1014msgid "PKGNAME"
1015msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
1016
[3525]1017#: src/gs-application.c:129
[3213]1018msgid "Install the application (using application ID)"
1019msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1020
[3525]1021#: src/gs-application.c:131
[3213]1022msgid "Open a local package file"
1023msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
1024
[3525]1025#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
[3213]1026msgid "FILENAME"
1027msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
1028
[3525]1029#: src/gs-application.c:133
[3213]1030msgid ""
1031"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
1032"or ‘full’"
1033msgstr ""
1034"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
1035"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
1036
[3525]1037#: src/gs-application.c:136
[3505]1038msgid "Show a local metainfo or appdata file"
1039msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“"
1040
[3525]1041#: src/gs-application.c:138
[3213]1042msgid "Show verbose debugging information"
1043msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
1044
[3525]1045#: src/gs-application.c:140
[3423]1046msgid "Installs any pending updates in the background"
1047msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]1048
[3525]1049#: src/gs-application.c:142
[3423]1050msgid "Show update preferences"
1051msgstr "Настройки на обновяването"
1052
[3525]1053#: src/gs-application.c:144
[3213]1054msgid "Quit the running instance"
1055msgstr "Затваряне на работещата програма"
1056
[3525]1057#: src/gs-application.c:146
[3213]1058msgid "Prefer local file sources to AppStream"
1059msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
1060
[3525]1061#: src/gs-application.c:148
[3213]1062msgid "Show version number"
1063msgstr "Показване на номера на версията"
1064
[3525]1065#: src/gs-application.c:241
[3505]1066msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
[3423]1067msgstr ""
[3505]1068"Авторски права © 2016–2022 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
[3423]1069
[3525]1070#: src/gs-application.c:244
[3213]1071msgid "translator-credits"
1072msgstr ""
[3423]1073"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
1074"a>&gt;\n"
1075"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
1076"a>&gt;\n"
[3213]1077"\n"
1078"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]1079"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1080"a> ни.\n"
1081"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1082"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]1083
[3423]1084#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
1085#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
[3525]1086#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2147
[3423]1087msgid "About Software"
1088msgstr "Относно „Управление на програмите“"
[3213]1089
1090#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
[3525]1091#: src/gs-application.c:260
[3213]1092msgid "A nice way to manage the software on your system."
1093msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
1094
[3423]1095#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
[3525]1096#: src/gs-application.c:449
[3423]1097msgid "Sorry! There are no details for that application."
1098msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
1099
1100#. Translators: The disk usage of an application when installed.
1101#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1102#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
[3423]1103msgid "Installed Size"
1104msgstr "Размер след инсталация"
1105
[3474]1106#: src/gs-app-context-bar.c:158
[3470]1107#, c-format
1108msgid "Includes %s of data and %s of cache"
1109msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
1110
[3474]1111#: src/gs-app-context-bar.c:161
[3470]1112#, c-format
1113msgid "Includes %s of data"
1114msgstr "Включва %s данни"
1115
[3474]1116#: src/gs-app-context-bar.c:164
[3470]1117#, c-format
1118msgid "Includes %s of cache"
1119msgstr "Включва %s кеш"
1120
[3474]1121#: src/gs-app-context-bar.c:167
[3470]1122msgid "Cache and data usage unknown"
1123msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
1124
[3423]1125#. Translators: The download size of an application.
1126#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1127#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
[3423]1128msgid "Download Size"
1129msgstr "Размер за изтегляне"
1130
[3474]1131#: src/gs-app-context-bar.c:179
[3470]1132msgid "Needs no additional system downloads"
1133msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
[3423]1134
[3474]1135#: src/gs-app-context-bar.c:181
[3470]1136msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
1137msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
1138
1139#. Translators: The placeholder is for a size string,
1140#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
[3474]1141#: src/gs-app-context-bar.c:186
[3470]1142#, c-format
1143msgid "Needs %s of additional system downloads"
1144msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
1145
[3423]1146#. Translators: Displayed if the download or installed size of
1147#. * an app could not be determined.
1148#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1149#: src/gs-app-context-bar.c:200
[3423]1150msgid "Size is unknown"
1151msgstr "Неизвестен размер"
1152
1153#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
1154#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1155#: src/gs-app-context-bar.c:264
[3423]1156msgid "No permissions"
1157msgstr "Без повече права"
1158
1159#. Translators: This indicates an app uses the network.
1160#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1161#: src/gs-app-context-bar.c:275
[3423]1162msgid "Has network access"
1163msgstr "Ползва мрежа"
1164
1165#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
1166#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1167#: src/gs-app-context-bar.c:282
[3423]1168msgid "Uses system services"
1169msgstr "Ползва системни услуги"
1170
1171#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
1172#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1173#: src/gs-app-context-bar.c:289
[3423]1174msgid "Uses session services"
1175msgstr "Ползва сесийни услуги"
1176
1177#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
1178#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1179#: src/gs-app-context-bar.c:296
[3423]1180msgid "Can access hardware devices"
1181msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
1182
1183#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
1184#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1185#: src/gs-app-context-bar.c:308
[3423]1186msgid "Can read/write all your data"
1187msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
1188
1189#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
1190#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1191#: src/gs-app-context-bar.c:320
[3423]1192msgid "Can read all your data"
1193msgstr "Чете всичките ви данни"
1194
1195#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
1196#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1197#: src/gs-app-context-bar.c:327
[3423]1198msgid "Can read/write your downloads"
1199msgstr "Чете/пише в изтеглените"
1200
1201#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
1202#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1203#: src/gs-app-context-bar.c:334
[3423]1204msgid "Can read your downloads"
1205msgstr "Чете изтеглените"
1206
1207#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
1208#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1209#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
[3423]1210msgid "Can access and change user settings"
1211msgstr "Достъп до настройките на потребител"
1212
1213#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
1214#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1215#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
[3423]1216msgid "Uses a legacy windowing system"
1217msgstr "Остаряла графична система"
1218
1219#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
1220#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1221#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
[3423]1222msgid "Can acquire arbitrary permissions"
1223msgstr "Може да придобива всякакви права"
1224
[3470]1225#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1226#. * by the user’s distribution and is safe.
[3423]1227#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1228#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
[3470]1229msgid "Reviewed by your distribution"
1230msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
[3423]1231
[3470]1232#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1233#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
1234#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1235#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
[3470]1236msgid "Provided by a third party"
1237msgstr "Предоставена от трети лица"
1238
[3423]1239#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
1240#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1241#: src/gs-app-context-bar.c:400
[3423]1242msgid "Proprietary code"
[3470]1243msgstr "Собственически код"
[3423]1244
1245#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
1246#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1247#: src/gs-app-context-bar.c:406
[3423]1248msgid "Auditable code"
[3470]1249msgstr "Проверим код"
[3423]1250
1251#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
1252#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1253#: src/gs-app-context-bar.c:413
[3470]1254msgid "Software developer is verified"
1255msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
[3423]1256
[3474]1257#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
1258#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1259#: src/gs-app-context-bar.c:422
1260msgid "Software no longer supported"
1261msgstr "Този софтуер вече не се поддържа."
1262
[3423]1263#. Translators: This string is used to join various other translated
1264#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
1265#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
1266#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
1267#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1268#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1269#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
1270#. Translators: This string is used to join various other translated
1271#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
1272#. * certain content rating. For example:
1273#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
1274#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1275#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1276#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
[3474]1277#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
[3423]1278msgid "; "
1279msgstr "; "
1280
1281#. Translators: The app is considered safe to install and run.
1282#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1283#: src/gs-app-context-bar.c:442
[3423]1284msgid "Safe"
1285msgstr "Сигурен"
1286
1287#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
1288#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1289#: src/gs-app-context-bar.c:449
[3423]1290msgid "Potentially Unsafe"
1291msgstr "Възможно несигурен"
1292
1293#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
1294#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1295#: src/gs-app-context-bar.c:456
[3423]1296msgid "Unsafe"
1297msgstr "Несигурен"
1298
[3474]1299#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
1300#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
[3423]1301msgid "Mobile Only"
1302msgstr "Само мобилен"
1303
[3474]1304#: src/gs-app-context-bar.c:536
[3423]1305msgid "Only works on a small screen"
1306msgstr "Само за малък екран"
1307
[3474]1308#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
1309#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
1310#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
[3423]1311msgid "Desktop Only"
1312msgstr "Само настолен"
1313
[3474]1314#: src/gs-app-context-bar.c:542
[3423]1315msgid "Only works on a large screen"
1316msgstr "Само за голям екран"
1317
[3474]1318#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
[3423]1319msgid "Screen Size Mismatch"
1320msgstr "Неподдържан екран"
1321
[3474]1322#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
[3470]1323msgid "Doesn’t support your current screen size"
1324msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
[3423]1325
[3474]1326#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
1327#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
[3423]1328msgid "Requires a touchscreen"
1329msgstr "Изисква сензорен екран"
1330
[3474]1331#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
1332#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
[3423]1333msgid "Requires a keyboard"
1334msgstr "Изисква клавиатура"
1335
[3474]1336#: src/gs-app-context-bar.c:582
[3423]1337msgid "Requires a mouse"
1338msgstr "Изисква мишка"
1339
[3474]1340#: src/gs-app-context-bar.c:593
[3423]1341msgid "Gamepad Needed"
1342msgstr "Изисква контролер за игри"
1343
[3474]1344#: src/gs-app-context-bar.c:594
[3423]1345msgid "Requires a gamepad to play"
1346msgstr "Изисква контролер за игри"
1347
1348#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
1349#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
1350#. * short and in title case.
[3474]1351#: src/gs-app-context-bar.c:608
[3423]1352msgid "Adaptive"
[3470]1353msgstr "Адаптивна"
[3423]1354
[3474]1355#: src/gs-app-context-bar.c:609
[3423]1356msgid "Works on phones, tablets and desktops"
1357msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
1358
[3474]1359#: src/gs-app-context-bar.c:622
[3423]1360msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
1361msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
1362
[3474]1363#: src/gs-app-context-bar.c:627
[3470]1364msgid "Works on desktops and laptops"
1365msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
1366
[3423]1367#. Translators: This indicates that the content rating for an
1368#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
1369#. * no objectionable content.
[3474]1370#: src/gs-app-context-bar.c:670
[3423]1371msgid "Contains no age-inappropriate content"
1372msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
1373
[3474]1374#: src/gs-app-context-bar.c:719
[3423]1375msgid "No age rating information available"
1376msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
1377
[3213]1378#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1379#. * allows the application to be easily installed
[3505]1380#: src/gs-app-row.c:142
[3470]1381msgid "Visit Website"
[3213]1382msgstr "Посещаване на уеб сайта"
1383
1384#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1385#. * allows the application to be easily installed.
1386#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3505]1387#: src/gs-app-row.c:148
[3213]1388msgid "Install…"
1389msgstr "Инсталиране…"
1390
1391#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1392#. * allows to cancel a queued install of the application
[3505]1393#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
[3213]1394msgid "Cancel"
1395msgstr "Отказ"
1396
1397#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1398#. * allows the application to be easily installed
1399#. TRANSLATORS: button text
1400#. TRANSLATORS: update the fw
[3505]1401#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
[3213]1402msgid "Install"
1403msgstr "Инсталиране"
1404
1405#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
1406#. * that allows the app to be easily updated live
[3505]1407#: src/gs-app-row.c:172
[3213]1408msgid "Update"
1409msgstr "Обновяване"
1410
1411#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1412#. * allows the application to be easily removed
[3470]1413#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
[3213]1414#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
[3505]1415#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
1416#: src/gs-page.c:525
[3423]1417msgid "Uninstall"
1418msgstr "Деинсталиране"
[3213]1419
[3423]1420#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1421#. * shows the status of an application being erased
[3505]1422#: src/gs-app-row.c:201
[3423]1423msgid "Uninstalling"
1424msgstr "Деинсталира се"
1425
[3213]1426#. TRANSLATORS: during the update the device
1427#. * will restart into a special update-only mode
[3505]1428#: src/gs-app-row.c:311
[3213]1429msgid "Device cannot be used during update."
1430msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
1431
1432#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3505]1433#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
[3423]1434#, c-format
1435msgid "Source: %s"
1436msgstr "Източник: %s"
[3213]1437
[3423]1438#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
[3505]1439#: src/gs-app-row.c:507
[3213]1440#, c-format
[3423]1441msgid "Renamed from %s"
[3470]1442msgstr "Преименувано от „%s“"
[3213]1443
[3470]1444#. Translators: The placeholder is an application name
1445#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
1446#, c-format
1447msgid "Help Translate %s"
1448msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
1449
1450#. Translators: The placeholder is an application name
1451#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
1452#, c-format
1453msgid ""
1454"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
1455"volunteers.\n"
1456"\n"
1457"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
1458"involved and help translate it yourself."
1459msgstr ""
1460"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
1461"\n"
1462"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
1463"превода на програмата."
1464
[3474]1465#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
[3470]1466msgid "Translations"
1467msgstr "Преводи"
1468
[3474]1469#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
[3470]1470msgid "_Translation Website"
1471msgstr "Уеб сайт за _преводи"
1472
[3423]1473#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
1474#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
1475#, c-format
1476msgid "Login required remote %s (realm %s)"
1477msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]1478
[3474]1479#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
[3423]1480msgid "Login Required"
1481msgstr "Изисква се вписване"
[3213]1482
[3505]1483#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
1484#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
1485#: src/gs-review-dialog.ui:18
[3423]1486msgid "_Cancel"
1487msgstr "_Отказ"
[3213]1488
[3474]1489#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
[3423]1490msgid "_Login"
1491msgstr "_Вписване"
[3213]1492
[3474]1493#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
[3423]1494msgid "_User"
1495msgstr "Потре_бител"
[3213]1496
[3474]1497#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
[3423]1498msgid "_Password"
1499msgstr "_Парола"
[3213]1500
1501#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
1502#. * fit in other groups are put
[3423]1503#: lib/gs-category.c:209
[3213]1504msgid "Other"
1505msgstr "Други"
1506
1507#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]1508#: lib/gs-category.c:218
[3213]1509msgid "Featured"
1510msgstr "Избрани"
1511
[3423]1512#. Heading for featured apps on a category page
1513#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
[3505]1514#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
[3470]1515msgid "Editor’s Choice"
1516msgstr "Избрани от дистрибуцията"
[3213]1517
[3423]1518#. Heading for recently updated apps on a category page
[3470]1519#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
[3505]1520#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
[3470]1521msgid "New & Updated"
1522msgstr "Нови и обновени"
[3213]1523
[3423]1524#. Heading for the rest of the apps on a category page
[3505]1525#: src/gs-category-page.ui:97
[3470]1526msgid "Other Software"
1527msgstr "Други програми"
[3213]1528
1529#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
[3505]1530#: lib/gs-cmd.c:194
[3213]1531#, c-format
1532msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
1533msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
1534
1535#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
[3505]1536#: lib/gs-cmd.c:258
[3213]1537msgid "Choose an application:"
1538msgstr "Изберете програма:"
1539
[3423]1540#: lib/gs-desktop-data.c:16
1541msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1542msgid "All"
1543msgstr "Всички"
[3213]1544
[3423]1545#: lib/gs-desktop-data.c:20
1546msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1547msgid "Featured"
1548msgstr "Избрани"
[3213]1549
[3423]1550#: lib/gs-desktop-data.c:24
1551msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1552msgid "3D Graphics"
1553msgstr "Тримерна графика"
[3213]1554
[3423]1555#: lib/gs-desktop-data.c:27
1556msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1557msgid "Photography"
1558msgstr "Фотография"
[3213]1559
[3423]1560#: lib/gs-desktop-data.c:30
1561msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1562msgid "Scanning"
1563msgstr "Сканиране"
[3213]1564
[3423]1565#: lib/gs-desktop-data.c:33
1566msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1567msgid "Vector Graphics"
1568msgstr "Векторна графика"
[3213]1569
[3423]1570#: lib/gs-desktop-data.c:36
1571msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1572msgid "Viewers"
1573msgstr "Преглед"
[3213]1574
[3423]1575#: lib/gs-desktop-data.c:39
1576msgctxt "Menu of Audio & Video"
1577msgid "Audio Creation & Editing"
1578msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]1579
[3423]1580#: lib/gs-desktop-data.c:45
[3470]1581msgctxt "Menu of Audio & Video"
1582msgid "Music Players"
1583msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]1584
[3470]1585#: lib/gs-desktop-data.c:53
[3423]1586msgctxt "Menu of Productivity"
1587msgid "All"
1588msgstr "Всички"
[3213]1589
[3470]1590#: lib/gs-desktop-data.c:58
[3423]1591msgctxt "Menu of Productivity"
1592msgid "Featured"
1593msgstr "Избрани"
[3213]1594
[3470]1595#: lib/gs-desktop-data.c:62
[3423]1596msgctxt "Menu of Productivity"
1597msgid "Calendar"
1598msgstr "Календар"
[3213]1599
[3470]1600#: lib/gs-desktop-data.c:66
[3423]1601msgctxt "Menu of Productivity"
1602msgid "Database"
1603msgstr "Бази от данни"
[3213]1604
[3470]1605#: lib/gs-desktop-data.c:69
[3423]1606msgctxt "Menu of Productivity"
1607msgid "Finance"
1608msgstr "Финанси"
[3213]1609
[3470]1610#: lib/gs-desktop-data.c:73
[3423]1611msgctxt "Menu of Productivity"
1612msgid "Word Processor"
[3470]1613msgstr "Текстообработващи програми"
[3213]1614
[3470]1615#: lib/gs-desktop-data.c:77
[3423]1616msgctxt "Menu of Utilities"
1617msgid "Text Editors"
1618msgstr "Текстови редактори"
[3213]1619
[3470]1620#: lib/gs-desktop-data.c:80
1621msgctxt "Menu of Communication & News"
1622msgid "Web Browsers"
1623msgstr "Браузъри"
[3213]1624
[3470]1625#: lib/gs-desktop-data.c:87
[3423]1626msgctxt "Menu of Audio & Video"
1627msgid "All"
1628msgstr "Всички"
[3213]1629
[3470]1630#: lib/gs-desktop-data.c:90
[3423]1631msgctxt "Menu of Audio & Video"
1632msgid "Featured"
1633msgstr "Избрани"
[3213]1634
[3470]1635#: lib/gs-desktop-data.c:93
[3423]1636msgctxt "Menu of Games"
1637msgid "Action"
1638msgstr "Екшън"
[3213]1639
[3470]1640#: lib/gs-desktop-data.c:96
[3423]1641msgctxt "Menu of Games"
1642msgid "Adventure"
1643msgstr "Приключенски"
[3213]1644
[3470]1645#: lib/gs-desktop-data.c:99
[3423]1646msgctxt "Menu of Games"
1647msgid "Arcade"
1648msgstr "Аркадни"
[3213]1649
[3470]1650#: lib/gs-desktop-data.c:102
[3423]1651msgctxt "Menu of Games"
1652msgid "Blocks"
1653msgstr "Блокчета"
[3213]1654
[3470]1655#: lib/gs-desktop-data.c:105
[3423]1656msgctxt "Menu of Games"
1657msgid "Board"
1658msgstr "Настолни"
[3213]1659
[3470]1660#: lib/gs-desktop-data.c:108
[3423]1661msgctxt "Menu of Games"
1662msgid "Card"
1663msgstr "Карти"
[3213]1664
[3470]1665#: lib/gs-desktop-data.c:111
[3423]1666msgctxt "Menu of Games"
1667msgid "Emulators"
1668msgstr "Емулатори"
[3213]1669
[3470]1670#: lib/gs-desktop-data.c:114
[3423]1671msgctxt "Menu of Games"
1672msgid "Kids"
1673msgstr "За деца"
[3213]1674
[3470]1675#: lib/gs-desktop-data.c:117
[3423]1676msgctxt "Menu of Games"
1677msgid "Logic"
1678msgstr "Логически"
[3213]1679
[3470]1680#: lib/gs-desktop-data.c:121
[3423]1681msgctxt "Menu of Games"
1682msgid "Role Playing"
1683msgstr "Ролеви"
[3213]1684
[3470]1685#: lib/gs-desktop-data.c:124
[3423]1686msgctxt "Menu of Games"
1687msgid "Sports"
1688msgstr "Спортни"
[3213]1689
[3470]1690#: lib/gs-desktop-data.c:127
[3423]1691msgctxt "Menu of Games"
1692msgid "Strategy"
1693msgstr "Стратегически"
[3213]1694
[3470]1695#: lib/gs-desktop-data.c:134
[3423]1696msgctxt "Menu of Communication & News"
1697msgid "All"
1698msgstr "Всички"
[3213]1699
[3470]1700#: lib/gs-desktop-data.c:137
[3423]1701msgctxt "Menu of Communication & News"
1702msgid "Featured"
1703msgstr "Избрани"
[3213]1704
[3470]1705#: lib/gs-desktop-data.c:140
[3423]1706msgctxt "Menu of Communication & News"
1707msgid "Chat"
1708msgstr "Разговори"
[3213]1709
[3470]1710#: lib/gs-desktop-data.c:151
[3423]1711msgctxt "Menu of Education & Science"
1712msgid "All"
1713msgstr "Всички"
[3213]1714
[3470]1715#: lib/gs-desktop-data.c:158
[3423]1716msgctxt "Menu of Education & Science"
1717msgid "Featured"
1718msgstr "Избрани"
[3213]1719
[3470]1720#: lib/gs-desktop-data.c:163
[3423]1721msgctxt "Menu of Education & Science"
1722msgid "Artificial Intelligence"
1723msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]1724
[3470]1725#: lib/gs-desktop-data.c:166
[3423]1726msgctxt "Menu of Education & Science"
1727msgid "Astronomy"
1728msgstr "Астрономия"
[3213]1729
[3470]1730#: lib/gs-desktop-data.c:170
[3423]1731msgctxt "Menu of Education & Science"
1732msgid "Chemistry"
1733msgstr "Химия"
[3213]1734
[3470]1735#: lib/gs-desktop-data.c:174
[3423]1736msgctxt "Menu of Education & Science"
1737msgid "Languages"
1738msgstr "Езици"
[3213]1739
[3470]1740#: lib/gs-desktop-data.c:178
[3423]1741msgctxt "Menu of Education & Science"
1742msgid "Math"
1743msgstr "Математика"
[3213]1744
[3470]1745#: lib/gs-desktop-data.c:185
1746msgctxt "Menu of Communication & News"
1747msgid "News"
1748msgstr "Новини"
1749
1750#: lib/gs-desktop-data.c:189
[3423]1751msgctxt "Menu of Education & Science"
1752msgid "Robotics"
1753msgstr "Роботика"
[3213]1754
[3470]1755#: lib/gs-desktop-data.c:192
[3423]1756msgctxt "Menu of Art"
1757msgid "Art"
1758msgstr "Изкуство"
[3213]1759
[3470]1760#: lib/gs-desktop-data.c:195
[3423]1761msgctxt "Menu of Reference"
1762msgid "Biography"
1763msgstr "Биография"
[3213]1764
[3470]1765#: lib/gs-desktop-data.c:198
[3423]1766msgctxt "Menu of Reference"
1767msgid "Comics"
1768msgstr "Комикси"
[3213]1769
[3470]1770#: lib/gs-desktop-data.c:201
[3423]1771msgctxt "Menu of Reference"
1772msgid "Fiction"
1773msgstr "Белетристика"
[3213]1774
[3470]1775#: lib/gs-desktop-data.c:204
[3423]1776msgctxt "Menu of Reference"
1777msgid "Health"
1778msgstr "Здраве"
[3213]1779
[3470]1780#: lib/gs-desktop-data.c:207
[3423]1781msgctxt "Menu of Reference"
1782msgid "History"
1783msgstr "История"
[3213]1784
[3470]1785#: lib/gs-desktop-data.c:210
[3423]1786msgctxt "Menu of Reference"
1787msgid "Lifestyle"
1788msgstr "Начин на живот"
[3213]1789
[3470]1790#: lib/gs-desktop-data.c:213
[3423]1791msgctxt "Menu of Reference"
1792msgid "Politics"
1793msgstr "Политика"
[3213]1794
[3470]1795#: lib/gs-desktop-data.c:216
[3423]1796msgctxt "Menu of Reference"
1797msgid "Sports"
1798msgstr "Спорт"
[3213]1799
[3470]1800#: lib/gs-desktop-data.c:223
[3423]1801msgctxt "Menu of Developer Tools"
1802msgid "All"
1803msgstr "Всички"
[3213]1804
[3470]1805#: lib/gs-desktop-data.c:226
[3423]1806msgctxt "Menu of Developer Tools"
1807msgid "Featured"
1808msgstr "Избрани"
[3213]1809
[3470]1810#: lib/gs-desktop-data.c:229
[3423]1811msgctxt "Menu of Developer Tools"
1812msgid "Debuggers"
1813msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]1814
[3470]1815#: lib/gs-desktop-data.c:232
[3423]1816msgctxt "Menu of Developer Tools"
1817msgid "IDEs"
1818msgstr "Среди за разработка"
[3213]1819
[3470]1820#: lib/gs-desktop-data.c:240
1821msgctxt "Menu of Add-ons"
1822msgid "Codecs"
1823msgstr "Кодеци"
1824
1825#: lib/gs-desktop-data.c:247
1826msgctxt "Menu of Add-ons"
1827msgid "Hardware Drivers"
1828msgstr "Драйвери"
1829
1830#: lib/gs-desktop-data.c:254
1831msgctxt "Menu of Add-ons"
1832msgid "Fonts"
1833msgstr "Шрифтове"
1834
1835#: lib/gs-desktop-data.c:261
1836msgctxt "Menu of Add-ons"
1837msgid "Input Sources"
1838msgstr "Входни устройства"
1839
1840#: lib/gs-desktop-data.c:268
1841msgctxt "Menu of Add-ons"
1842msgid "Language Packs"
1843msgstr "Езикови пакети"
1844
1845#: lib/gs-desktop-data.c:275
1846msgctxt "Menu of Add-ons"
1847msgid "Localization"
1848msgstr "Преводи"
1849
[3423]1850#. Translators: this is a menu category
[3470]1851#: lib/gs-desktop-data.c:285
[3423]1852msgid "Create"
1853msgstr "Творчески"
[3213]1854
[3423]1855#. Translators: this is a menu category
[3470]1856#: lib/gs-desktop-data.c:287
[3423]1857msgid "Work"
1858msgstr "Работа"
[3213]1859
[3423]1860#. Translators: this is a menu category
[3470]1861#: lib/gs-desktop-data.c:289
[3423]1862msgid "Play"
1863msgstr "Игра"
[3213]1864
[3423]1865#. Translators: this is a menu category
[3470]1866#: lib/gs-desktop-data.c:291
[3423]1867msgid "Socialize"
1868msgstr "Общуване"
[3213]1869
[3423]1870#. Translators: this is a menu category
[3470]1871#: lib/gs-desktop-data.c:293
[3423]1872msgid "Learn"
1873msgstr "Обучение"
[3213]1874
[3423]1875#. Translators: this is a menu category
[3470]1876#: lib/gs-desktop-data.c:295
[3423]1877msgid "Develop"
1878msgstr "Разработка"
[3213]1879
[3470]1880#. Translators: this is a menu category
1881#: lib/gs-desktop-data.c:298
1882msgid "Codecs"
1883msgstr "Кодеци"
1884
1885#. Translators: this is a menu category
1886#: lib/gs-desktop-data.c:300
1887msgid "Hardware Drivers"
1888msgstr "Драйвери за хардуер"
1889
1890#. Translators: this is a menu category
1891#: lib/gs-desktop-data.c:302
1892msgid "Fonts"
1893msgstr "Шрифтове"
1894
1895#. Translators: this is a menu category
1896#: lib/gs-desktop-data.c:304
1897msgid "Input Sources"
1898msgstr "Методи за вход"
1899
1900#. Translators: this is a menu category
1901#: lib/gs-desktop-data.c:306
1902msgid "Language Packs"
1903msgstr "Езикови пакети"
1904
1905#. Translators: this is a menu category
1906#: lib/gs-desktop-data.c:308
1907msgid "Localization"
1908msgstr "Локализация"
1909
[3423]1910#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1911#. * has been successfully installed
1912#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1913#. * has been successfully installed
1914#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
1915#, c-format
1916msgid "%s is now installed"
[3470]1917msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
[3213]1918
[3423]1919#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
1920#. * needs a reboot to complete the installation
1921#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
1922msgid "A restart is required for the changes to take effect."
1923msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
[3213]1924
[3423]1925#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
1926#. * has been successfully installed
1927#: src/gs-common.c:138
1928msgid "Application is ready to be used."
1929msgstr "Програмата е готова за ползване."
[3213]1930
[3423]1931#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1932#. * have been successfully installed
1933#: src/gs-common.c:146
[3505]1934msgid "System updates are now installed"
[3423]1935msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
[3213]1936
[3423]1937#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1938#. * have been successfully installed
1939#: src/gs-common.c:149
1940msgid "Recently installed updates are available to review"
1941msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
[3213]1942
[3423]1943#. TRANSLATORS: button text
[3505]1944#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
[3423]1945msgid "Restart"
1946msgstr "Рестартиране"
[3213]1947
[3505]1948#: src/gs-common.c:174
[3423]1949msgid "Launch"
1950msgstr "Пускане"
[3213]1951
[3423]1952#. TRANSLATORS: window title
[3505]1953#: src/gs-common.c:275
[3423]1954msgid "Install Third-Party Software?"
1955msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
[3213]1956
[3423]1957#. TRANSLATORS: window title
[3505]1958#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
[3423]1959msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
1960msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]1961
[3423]1962#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1963#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1964#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1965#.
[3505]1966#: src/gs-common.c:295
[3423]1967#, c-format
1968msgid ""
1969"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1970"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
[3213]1971msgstr ""
[3423]1972"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
1973"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
1974"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
[3213]1975
[3423]1976#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1977#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1978#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
[3505]1979#: src/gs-common.c:305
[3423]1980#, c-format
1981msgid "%s is provided by “%s”."
1982msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
1983
[3505]1984#: src/gs-common.c:314
[3423]1985msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
[3213]1986msgstr ""
[3423]1987"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
1988"инсталирането."
[3213]1989
[3423]1990#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3505]1991#: src/gs-common.c:324
[3423]1992#, c-format
1993msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
1994msgstr ""
1995"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
[3213]1996
[3423]1997#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3505]1998#: src/gs-common.c:330
[3423]1999msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
2000msgstr ""
2001"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
2002"незаконно."
[3213]2003
[3423]2004#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
[3505]2005#: src/gs-common.c:337
[3423]2006msgid "Don’t Warn Again"
2007msgstr "Без това предупреждение"
[3213]2008
[3423]2009#. TRANSLATORS: button text
[3505]2010#: src/gs-common.c:346
[3423]2011msgid "Enable and Install"
2012msgstr "Включване и инсталиране"
[3213]2013
[3423]2014#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
2015#. * package manager no mortal is supposed to understand,
2016#. * but google might know what they mean
[3505]2017#: src/gs-common.c:548
[3423]2018msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
2019msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
2020
[3505]2021#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
[3423]2022msgid "Details"
2023msgstr "Подробности"
2024
[3505]2025#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
2026#: src/gs-common.c:655
2027msgid "_Accept"
2028msgstr "_Приемане"
2029
[3423]2030#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
[3505]2031#: src/gs-common.c:805
[3423]2032msgid "An update has been installed"
2033msgid_plural "Updates have been installed"
2034msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
2035msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
2036
2037#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
[3505]2038#: src/gs-common.c:815
[3423]2039msgid "An application has been removed"
2040msgid_plural "Applications have been removed"
2041msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
2042msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
2043
2044#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
[3505]2045#: src/gs-common.c:821
[3423]2046msgid "A restart is required for it to take effect."
2047msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
2048msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
2049msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
2050
2051#. TRANSLATORS: button text
[3505]2052#: src/gs-common.c:828
[3423]2053msgid "Not Now"
2054msgstr "Не сега"
2055
2056#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
[3505]2057#: src/gs-common.c:920
[3423]2058msgid "Just now"
2059msgstr "Сега"
2060
[3505]2061#: src/gs-common.c:922
[3423]2062#, c-format
2063msgid "%d minute ago"
2064msgid_plural "%d minutes ago"
2065msgstr[0] "Преди %d минута"
2066msgstr[1] "Преди %d минути"
2067
[3505]2068#: src/gs-common.c:926
[3423]2069#, c-format
2070msgid "%d hour ago"
2071msgid_plural "%d hours ago"
2072msgstr[0] "Преди %d час"
2073msgstr[1] "Преди %d часа"
2074
[3505]2075#: src/gs-common.c:930
[3423]2076#, c-format
2077msgid "%d day ago"
2078msgid_plural "%d days ago"
2079msgstr[0] "Преди %d ден"
2080msgstr[1] "Преди %d дни"
2081
[3505]2082#: src/gs-common.c:934
[3423]2083#, c-format
2084msgid "%d week ago"
2085msgid_plural "%d weeks ago"
2086msgstr[0] "Преди %d седмица"
2087msgstr[1] "Преди %d седмици"
2088
[3505]2089#: src/gs-common.c:938
[3423]2090#, c-format
2091msgid "%d month ago"
2092msgid_plural "%d months ago"
2093msgstr[0] "Преди %d месец"
2094msgstr[1] "Преди %d месеца"
2095
[3505]2096#: src/gs-common.c:942
[3423]2097#, c-format
2098msgid "%d year ago"
2099msgid_plural "%d years ago"
2100msgstr[0] "Преди %d година"
2101msgstr[1] "Преди %d години"
2102
[3213]2103#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3423]2104#: src/gs-dbus-helper.c:283
[3213]2105msgid "An application"
2106msgstr "Програма"
2107
2108#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3423]2109#: src/gs-dbus-helper.c:289
[3213]2110#, c-format
2111msgid "%s is requesting additional file format support."
2112msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
2113
2114#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2115#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3213]2116msgid "Additional MIME Types Required"
2117msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
2118
2119#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3423]2120#: src/gs-dbus-helper.c:295
[3213]2121#, c-format
2122msgid "%s is requesting additional fonts."
2123msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
2124
2125#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2126#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]2127msgid "Additional Fonts Required"
2128msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
2129
2130#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3423]2131#: src/gs-dbus-helper.c:301
[3213]2132#, c-format
2133msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
2134msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
2135
2136#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2137#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]2138msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
2139msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
2140
2141#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3423]2142#: src/gs-dbus-helper.c:307
[3213]2143#, c-format
2144msgid "%s is requesting additional printer drivers."
2145msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
2146
2147#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2148#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]2149msgid "Additional Printer Drivers Required"
2150msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
2151
2152#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3423]2153#: src/gs-dbus-helper.c:313
[3213]2154#, c-format
2155msgid "%s is requesting additional packages."
2156msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
2157
2158#. TRANSLATORS: notification title
[3423]2159#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]2160msgid "Additional Packages Required"
2161msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
2162
2163#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3423]2164#: src/gs-dbus-helper.c:324
[3213]2165msgid "Find in Software"
2166msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
2167
[3505]2168#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
[3470]2169msgid "_Show More"
[3423]2170msgstr "_Повече информация"
2171
[3474]2172#: src/gs-description-box.c:67
[3470]2173msgid "_Show Less"
2174msgstr "По-_малко информация"
[3423]2175
[3525]2176#: src/gs-details-page.c:334
[3423]2177msgid "Removing…"
2178msgstr "Премахване…"
2179
[3525]2180#: src/gs-details-page.c:344
[3423]2181msgid "Requires restart to finish install"
2182msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
2183
[3525]2184#: src/gs-details-page.c:351
[3423]2185msgid "Requires restart to finish remove"
2186msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
2187
2188#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2189#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
[3525]2190#: src/gs-details-page.c:368
[3423]2191msgid "Pending installation…"
2192msgstr "Предстои инсталиране…"
2193
2194#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2195#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
[3525]2196#: src/gs-details-page.c:375
[3423]2197msgid "Pending update…"
2198msgstr "Предстои обновление…"
2199
2200#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
[3525]2201#: src/gs-details-page.c:391
[3423]2202msgid "Preparing…"
2203msgstr "Подготовка…"
2204
[3470]2205#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
[3525]2206#: src/gs-details-page.c:394
[3470]2207msgid "Uninstalling…"
2208msgstr "Деинсталира се…"
2209
[3213]2210#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
2211#. * can be installed
2212#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
2213#. * can be live-installed
[3525]2214#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
[3505]2215#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
[3213]2216msgid "_Install"
2217msgstr "_Инсталиране"
2218
[3525]2219#: src/gs-details-page.c:829
[3423]2220msgid "_Restart"
2221msgstr "_Рестартиране"
[3213]2222
2223#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
2224#. * be installed.
2225#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]2226#. * e.g. enabling software repositories or the like
[3525]2227#: src/gs-details-page.c:853
[3213]2228msgid "_Install…"
2229msgstr "_Инсталиране…"
2230
2231#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[3525]2232#: src/gs-details-page.c:1389
[3213]2233msgid "You need internet access to write a review"
2234msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
2235
[3525]2236#: src/gs-details-page.c:1537 src/gs-details-page.c:1553
[3213]2237#, c-format
2238msgid "Unable to find “%s”"
[3423]2239msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
[3213]2240
[3474]2241#: src/gs-details-page.ui:7
[3423]2242msgid "Details page"
2243msgstr "Подробности"
[3213]2244
[3505]2245#: src/gs-details-page.ui:39
[3423]2246msgid "Loading application details…"
2247msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
[3213]2248
[3505]2249#: src/gs-details-page.ui:77
[3470]2250msgid ""
2251"This software is not available in your language and will appear in US "
2252"English."
2253msgstr ""
2254"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
[3213]2255
[3505]2256#: src/gs-details-page.ui:83
[3470]2257msgid "Help _Translate"
2258msgstr "Помогнете с _превода"
2259
2260#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
[3505]2261#: src/gs-details-page.ui:236
[3470]2262msgid "_Open"
2263msgstr "_Отваряне"
2264
[3505]2265#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
[3423]2266msgid "_Update"
2267msgstr "_Обновяване"
[3213]2268
[3505]2269#: src/gs-details-page.ui:311
[3470]2270msgid "Downloading"
2271msgstr "Изтегляне"
2272
[3505]2273#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
[3423]2274msgid "Add-ons"
2275msgstr "Добавки"
[3213]2276
[3505]2277#: src/gs-details-page.ui:409
[3423]2278msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
2279msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
2280
[3505]2281#: src/gs-details-page.ui:509
[3423]2282msgid ""
2283"This application can only be used when there is an active internet "
2284"connection."
2285msgstr ""
2286"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
2287
[3505]2288#: src/gs-details-page.ui:529
[3423]2289msgid "Software Repository Included"
[3213]2290msgstr "Включва източник на софтуер"
2291
[3505]2292#: src/gs-details-page.ui:530
[3213]2293msgid ""
[3423]2294"This application includes a software repository which provides updates, as "
2295"well as access to other software."
[3213]2296msgstr ""
[3423]2297"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]2298"както и достъп до още програми."
2299
[3505]2300#: src/gs-details-page.ui:547
[3423]2301msgid "No Software Repository Included"
[3213]2302msgstr "Не включва източник на софтуер"
2303
[3505]2304#: src/gs-details-page.ui:548
[3213]2305msgid ""
[3423]2306"This application does not include a software repository. It will not be "
2307"updated with new versions."
[3213]2308msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
2309
[3505]2310#: src/gs-details-page.ui:566
[3213]2311msgid ""
2312"This software is already provided by your distribution and should not be "
2313"replaced."
2314msgstr ""
2315"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2316"заменяна."
2317
2318#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[3505]2319#: src/gs-details-page.ui:583
[3423]2320msgid "Software Repository Identified"
[3213]2321msgstr "Открит е източник на софтуер"
2322
[3505]2323#: src/gs-details-page.ui:584
[3213]2324msgid ""
[3423]2325"Adding this software repository will give you access to additional software "
2326"and upgrades."
[3213]2327msgstr ""
2328"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]2329"програми, обновления и надграждания."
[3213]2330
[3505]2331#: src/gs-details-page.ui:585
[3423]2332msgid "Only use software repositories that you trust."
2333msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]2334
[3505]2335#: src/gs-details-page.ui:650
[3470]2336msgid "No Metadata"
2337msgstr "Няма метаданни"
[3213]2338
[3505]2339#: src/gs-details-page.ui:659
[3470]2340msgid ""
2341"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
2342"issue tracker."
2343msgstr ""
2344"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2345"докладване на грешки за тази програма."
2346
[3505]2347#: src/gs-details-page.ui:687
[3470]2348msgid "Project _Website"
2349msgstr "_Уеб сайт на проекта"
2350
[3505]2351#: src/gs-details-page.ui:704
[3213]2352msgid "_Donate"
2353msgstr "_Дарение"
2354
[3505]2355#: src/gs-details-page.ui:721
[3470]2356msgid "Contribute _Translations"
2357msgstr "Помагане с _превода"
[3213]2358
[3505]2359#: src/gs-details-page.ui:738
[3470]2360msgid "_Report an Issue"
2361msgstr "_Докладване на грешка"
[3213]2362
[3505]2363#: src/gs-details-page.ui:755
[3470]2364msgid "_Help"
2365msgstr "Помо_щ"
[3213]2366
2367#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3505]2368#: src/gs-details-page.ui:844
2369msgid "_Write Review"
[3213]2370msgstr "_Писане на рецензия"
2371
[3505]2372#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
2373#: src/gs-details-page.ui:881
2374msgid "All Reviews"
2375msgstr "Всички рецензии"
[3213]2376
[3423]2377#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]2378#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
[3423]2379msgid "Downloading extra metadata files…"
2380msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]2381
2382#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3505]2383#: src/gs-extras-page.c:141
[3213]2384msgid " and "
2385msgstr " и "
2386
2387#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3505]2388#: src/gs-extras-page.c:144
[3213]2389msgid ", "
2390msgstr ", "
2391
2392#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
2393#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[3505]2394#: src/gs-extras-page.c:170
[3213]2395#, c-format
2396msgid "Available fonts for the %s script"
2397msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]2398msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
2399msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]2400
2401#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
2402#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[3505]2403#: src/gs-extras-page.c:178
[3213]2404#, c-format
2405msgid "Available software for %s"
2406msgid_plural "Available software for %s"
2407msgstr[0] "Налични програми за: %s"
2408msgstr[1] "Налични програми за: %s"
2409
[3505]2410#: src/gs-extras-page.c:241
[3423]2411msgid "Requested software not found"
2412msgstr "Търсената програма не е открита"
2413
[3505]2414#: src/gs-extras-page.c:243
[3423]2415msgid "Failed to find requested software"
[3213]2416msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2417
2418#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[3505]2419#: src/gs-extras-page.c:342
[3213]2420#, c-format
2421msgid "%s not found"
[3423]2422msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]2423
2424#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3505]2425#: src/gs-extras-page.c:346
[3213]2426msgid "on the website"
2427msgstr "в уеб сайта"
2428
2429#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2430#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2431#: src/gs-extras-page.c:353
[3213]2432#, c-format
2433msgid "No applications are available that provide the file %s."
2434msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
2435
2436#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2437#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2438#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
[3213]2439#, c-format
2440msgid ""
2441"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
2442"might be found %s."
2443msgstr ""
[3470]2444"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2445"сдобиете с липсващите програми, %s."
2446
2447#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2448#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2449#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
[3213]2450#, c-format
2451msgid "No applications are available for %s support."
2452msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
2453
2454#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2455#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2456#: src/gs-extras-page.c:375
[3213]2457#, c-format
2458msgid "%s is not available."
2459msgstr "„%s“ не е налично."
2460
2461#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2462#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2463#: src/gs-extras-page.c:390
[3213]2464#, c-format
2465msgid ""
2466"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
2467"can support this format might be found %s."
2468msgstr ""
[3470]2469"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]2470"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]2471
2472#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2473#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2474#: src/gs-extras-page.c:397
[3213]2475#, c-format
2476msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]2477msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]2478
2479#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2480#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2481#: src/gs-extras-page.c:401
[3213]2482#, c-format
2483msgid ""
2484"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
2485"might be found %s."
2486msgstr ""
[3470]2487"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]2488"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
2489
2490#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2491#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2492#: src/gs-extras-page.c:408
[3213]2493#, c-format
2494msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]2495msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]2496
2497#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2498#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2499#: src/gs-extras-page.c:412
[3213]2500#, c-format
2501msgid ""
2502"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
2503"play this format might be found %s."
2504msgstr ""
[3470]2505"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2506"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
2507
2508#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2509#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2510#: src/gs-extras-page.c:419
[3213]2511#, c-format
2512msgid "No Plasma resources are available for %s support."
2513msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
2514
2515#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2516#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2517#: src/gs-extras-page.c:423
[3213]2518#, c-format
2519msgid ""
2520"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
2521"resources might be found %s."
2522msgstr ""
[3470]2523"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2524"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
2525
2526#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2527#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3505]2528#: src/gs-extras-page.c:430
[3213]2529#, c-format
2530msgid "No printer drivers are available for %s."
2531msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
2532
2533#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2534#. * hyperlink with the "on the website" text
[3505]2535#: src/gs-extras-page.c:434
[3213]2536#, c-format
2537msgid ""
2538"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
2539"supports this printer might be found %s."
2540msgstr ""
[3470]2541"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2542"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
2543
2544#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3505]2545#: src/gs-extras-page.c:480
[3423]2546msgid "the documentation"
2547msgstr "документацията"
[3213]2548
[3423]2549#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
2550#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
[3505]2551#: src/gs-extras-page.c:486
[3213]2552#, c-format
2553msgid ""
[3423]2554"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2555msgid_plural ""
[3423]2556"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2557msgstr[0] ""
[3423]2558"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2559"повече информация."
[3213]2560msgstr[1] ""
[3423]2561"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2562"повече информация."
[3213]2563
[3423]2564#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
[3505]2565#: src/gs-extras-page.c:495
[3423]2566#, c-format
2567msgid ""
2568"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2569"information."
2570msgid_plural ""
2571"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2572"information."
2573msgstr[0] ""
2574"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2575"повече информация."
2576msgstr[1] ""
2577"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2578"повече информация."
[3213]2579
[3505]2580#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
[3213]2581#, c-format
[3423]2582msgid "Failed to find any search results: %s"
2583msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
2584
[3505]2585#: src/gs-extras-page.c:861
[3423]2586#, c-format
[3213]2587msgid "%s file format"
2588msgstr "Файлов формат %s"
2589
[3505]2590#: src/gs-extras-page.c:1236
[3423]2591msgid "Unable to Find Requested Software"
2592msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2593
[3474]2594#: src/gs-extras-page.ui:6
[3213]2595msgid "Codecs page"
2596msgstr "Страница с кодеци"
2597
[3505]2598#: src/gs-featured-carousel.ui:43
[3423]2599msgid "Previous"
2600msgstr "Назад"
2601
[3505]2602#: src/gs-featured-carousel.ui:66
[3423]2603msgid "Next"
2604msgstr "Напред"
2605
[3505]2606#: src/gs-featured-carousel.ui:83
[3423]2607msgid "Featured Apps List"
2608msgstr "Списък с представени програми"
2609
[3474]2610#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
2611#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
[3470]2612msgid "Desktop Support"
2613msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
[3213]2614
[3474]2615#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
2616#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
[3470]2617msgid "Supports being used on a large screen"
2618msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
[3213]2619
[3474]2620#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
[3470]2621msgid "Desktop Support Unknown"
2622msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
[3213]2623
[3474]2624#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
[3470]2625msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
2626msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
[3213]2627
[3474]2628#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
[3470]2629msgid "Requires a large screen"
2630msgstr "Изисква голям екран"
[3213]2631
[3474]2632#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
[3470]2633msgid "Desktop Not Supported"
2634msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
2635
[3474]2636#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
[3470]2637msgid "Cannot be used on a large screen"
2638msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
2639
[3474]2640#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
2641#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
[3470]2642msgid "Mobile Support"
2643msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
2644
[3474]2645#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
2646#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
[3470]2647msgid "Supports being used on a small screen"
2648msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
2649
[3474]2650#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
[3470]2651msgid "Mobile Support Unknown"
2652msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
2653
[3474]2654#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
[3470]2655msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
2656msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
2657
[3474]2658#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
[3470]2659msgid "Requires a small screen"
2660msgstr "Изисква малък екран"
2661
[3474]2662#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
[3470]2663msgid "Mobile Not Supported"
2664msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
2665
[3474]2666#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
[3470]2667msgid "Cannot be used on a small screen"
2668msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
2669
[3474]2670#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
2671#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
[3470]2672msgid "Keyboard Support"
2673msgstr "Поддръжка на клавиатура"
2674
[3474]2675#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
[3470]2676msgid "Keyboard Support Unknown"
2677msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
2678
[3474]2679#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
[3470]2680msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
2681msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
2682
[3474]2683#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
[3470]2684msgid "Keyboard Required"
2685msgstr "Изисква клавиатура"
2686
[3474]2687#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
[3470]2688msgid "Supports keyboards"
2689msgstr "Поддържа клавиатура"
2690
[3474]2691#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
[3470]2692msgid "Keyboard Not Supported"
2693msgstr "Не се поддържа клавиатура"
2694
[3474]2695#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
[3470]2696msgid "Cannot be used with a keyboard"
2697msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
2698
[3474]2699#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
2700#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
[3470]2701msgid "Mouse Support"
2702msgstr "Поддръжка на мишка"
2703
[3474]2704#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
2705#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
[3470]2706msgid "Requires a mouse or pointing device"
2707msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
2708
[3474]2709#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
[3470]2710msgid "Mouse Support Unknown"
2711msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
2712
[3474]2713#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
[3470]2714msgid ""
2715"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
2716msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
2717
[3474]2718#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
[3470]2719msgid "Mouse Required"
2720msgstr "Изисква мишка"
2721
[3474]2722#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
[3470]2723msgid "Supports mice and pointing devices"
2724msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
2725
[3474]2726#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
[3470]2727msgid "Mouse Not Supported"
2728msgstr "Мишки не се поддържат"
2729
[3474]2730#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
[3470]2731msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
2732msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
2733
[3474]2734#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
2735#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
[3470]2736msgid "Touchscreen Support"
2737msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
2738
[3474]2739#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
[3470]2740msgid "Touchscreen Support Unknown"
2741msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
2742
[3474]2743#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
[3470]2744msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
2745msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
2746
[3474]2747#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
[3470]2748msgid "Touchscreen Required"
2749msgstr "Изисква сензорен екран"
2750
[3474]2751#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
[3470]2752msgid "Supports touchscreens"
2753msgstr "Поддържа сензорен екран"
2754
[3474]2755#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
[3470]2756msgid "Touchscreen Not Supported"
2757msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
2758
[3474]2759#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
[3470]2760msgid "Cannot be used with a touchscreen"
2761msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
2762
[3474]2763#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
[3470]2764msgid "Gamepad Required"
2765msgstr "Изисква контролер за игри"
2766
[3474]2767#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
[3470]2768msgid "Requires a gamepad"
2769msgstr "Изисква контролер за игри"
2770
[3474]2771#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
[3470]2772msgid "Gamepad Support"
2773msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
2774
[3474]2775#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
[3470]2776msgid "Supports gamepads"
2777msgstr "Поддържа контролери за игри"
2778
2779#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
2780#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
[3474]2781#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
[3470]2782#, c-format
2783msgid "%s probably works on this device"
2784msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
2785
2786#. Translators: The app will work on the current hardware.
2787#. * The placeholder is the app name.
[3474]2788#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
[3470]2789#, c-format
2790msgid "%s works on this device"
2791msgstr "%s работи на това устройство"
2792
2793#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
2794#. * The placeholder is the app name.
[3474]2795#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
[3470]2796#, c-format
2797msgid "%s will not work properly on this device"
2798msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
2799
2800#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
2801#. * The placeholder is the app name.
[3474]2802#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
[3470]2803#, c-format
2804msgid "%s will not work on this device"
2805msgstr "%s не работи на това устройство"
2806
2807#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
[3474]2808#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
[3470]2809msgid "Hardware Support"
2810msgstr "Поддръжка на хардуер"
2811
[3474]2812#: src/gs-installed-page.ui:6
[3213]2813msgid "Installed page"
2814msgstr "Страница с инсталираните"
2815
[3474]2816#: src/gs-installed-page.ui:52
[3423]2817msgid "In Progress"
[3470]2818msgstr "Извършва се"
[3213]2819
[3470]2820#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
2821#. * not the remote title
[3505]2822#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
[3423]2823msgid "Applications"
2824msgstr "Програми"
[3213]2825
[3474]2826#: src/gs-installed-page.ui:92
[3423]2827msgid "System Applications"
2828msgstr "Системни програми"
[3213]2829
[3470]2830#: src/gs-license-tile.c:93
2831msgid "Community Built"
2832msgstr "Изградено от общността"
2833
2834#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
2835#: src/gs-license-tile.c:101
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2839"released under the %s license.\n"
2840"\n"
2841"You can contribute and help make it even better."
2842msgstr ""
2843"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2844"условията на %s.\n"
2845"\n"
2846"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2847
2848#: src/gs-license-tile.c:106
2849msgid "Proprietary"
2850msgstr "Собственически"
2851
2852#: src/gs-license-tile.c:113
2853msgid ""
2854"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
2855"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
2856"if the software is insecure.\n"
2857"\n"
2858"You may not be able to contribute to this software or influence its "
2859"development."
2860msgstr ""
2861"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
2862"работи. Може да има ограничения за ползването му и може да е по-трудно да се "
2863"установи дали е несигурен.\n"
2864"\n"
2865"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
2866"разработката му."
2867
[3474]2868#: src/gs-license-tile.ui:117
[3470]2869msgid "_Get Involved"
2870msgstr "_Включете се и вие"
2871
[3213]2872#. TRANSLATORS: initial start
[3505]2873#: src/gs-loading-page.c:56
[3213]2874msgid "Software catalog is being downloaded"
2875msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
2876
[3474]2877#: src/gs-loading-page.ui:6
[3213]2878msgid "Loading page"
2879msgstr "Страница за зареждане"
2880
[3474]2881#: src/gs-loading-page.ui:11
[3213]2882msgid "Starting up…"
2883msgstr "Стартиране…"
2884
[3505]2885#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
[3423]2886msgid "Automatic Updates Paused"
2887msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
[3213]2888
[3505]2889#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
[3423]2890msgid ""
2891"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
2892"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
2893"been paused.\n"
2894"\n"
2895"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
2896"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
2897"\n"
2898"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
2899"being metered, this setting can be changed."
2900msgstr ""
2901"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
2902"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
2903"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
2904"\n"
2905"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
2906"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
2907"\n"
2908"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
[3470]2909"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
[3213]2910
[3505]2911#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
[3423]2912msgid "Open Network _Settings"
2913msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
[3213]2914
[3474]2915#: src/gs-moderate-page.ui:6
[3213]2916msgid "Moderate page"
2917msgstr "Страница за модериране"
2918
[3505]2919#: src/gs-moderate-page.ui:68
[3213]2920msgid "There are no reviews to moderate"
2921msgstr "Няма рецензии за модериране"
2922
[3423]2923#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
2924#: src/gs-origin-popover-row.c:55
2925msgid "Name"
2926msgstr "Име"
2927
2928#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2929#: src/gs-origin-popover-row.c:72
2930msgid "system"
2931msgstr "системно"
2932
2933#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2934#: src/gs-origin-popover-row.c:75
2935msgid "user"
2936msgstr "потребителско"
2937
[3470]2938#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
2939#: src/gs-origin-popover-row.c:91
2940msgid "Channel"
2941msgstr "Канал"
2942
[3423]2943#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
2944#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
[3474]2945#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
[3423]2946msgid "Branch"
2947msgstr "Клон"
2948
[3474]2949#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
[3423]2950msgid "URL"
2951msgstr "Адрес"
2952
2953#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
[3474]2954#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
[3423]2955msgid "Installation"
2956msgstr "Инсталация"
2957
2958#. Translators: The available version of an app
[3474]2959#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
[3423]2960msgid "Version"
2961msgstr "Версия"
2962
[3470]2963#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
2964#. * a system update
[3505]2965#: src/gs-os-update-page.c:251
[3470]2966msgid "Additions"
2967msgstr "Добавяне"
[3213]2968
[3470]2969#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
2970#. * a system update
[3505]2971#: src/gs-os-update-page.c:255
[3470]2972msgid "Removals"
2973msgstr "Премахване"
[3213]2974
[3470]2975#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
2976#. * a system update
2977#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
[3505]2978#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
[3470]2979msgid "Updates"
2980msgstr "Обновяване"
[3213]2981
[3470]2982#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
2983#. * a system update
[3505]2984#: src/gs-os-update-page.c:263
[3470]2985msgid "Downgrades"
2986msgstr "Понижаване"
[3213]2987
[3470]2988#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
2989#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
2990#. Some proprietary software is included."
[3505]2991#: src/gs-overview-page.c:658
[3470]2992msgid "selected external sources"
2993msgstr "избрани външни източници"
[3423]2994
[3470]2995#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
[3505]2996#: src/gs-overview-page.c:660
[3470]2997#, c-format
[3213]2998msgid ""
[3470]2999"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
3000"included."
3001msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер."
[3213]3002
[3423]3003#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
3004#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
[3505]3005#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
[3213]3006msgid "Enable"
3007msgstr "Включване"
3008
[3423]3009#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
3010#. Translators: A label for a button to show all available software.
[3505]3011#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
[3423]3012msgid "Explore"
3013msgstr "Разглеждане"
3014
[3474]3015#: src/gs-overview-page.ui:7
[3213]3016msgid "Overview page"
3017msgstr "Страница за общ преглед"
3018
[3474]3019#: src/gs-overview-page.ui:39
[3423]3020msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
3021msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]3022
[3470]3023#. Translators: This is a heading for a list of categories.
[3474]3024#: src/gs-overview-page.ui:157
[3470]3025msgid "Other Categories"
3026msgstr "Други категории"
[3213]3027
[3474]3028#: src/gs-overview-page.ui:198
[3213]3029msgid "No Application Data Found"
3030msgstr "Не са открити програмни данни"
3031
[3525]3032#: lib/gs-plugin-loader.c:2878
[3423]3033msgctxt "Distribution name"
3034msgid "Unknown"
3035msgstr "Неизвестно"
[3213]3036
[3505]3037#: src/gs-page.c:274
[3470]3038msgid "User declined installation"
3039msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
3040
[3213]3041#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
3042#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3505]3043#: src/gs-page.c:357
[3213]3044#, c-format
3045msgid "Prepare %s"
3046msgstr "Подготовка на „%s“"
3047
3048#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]3049#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
[3505]3050#: src/gs-page.c:494
[3213]3051#, c-format
[3423]3052msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]3053msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
3054
3055#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3505]3056#: src/gs-page.c:498
[3213]3057#, c-format
3058msgid ""
[3423]3059"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
3060"install the repository to use them again."
[3213]3061msgstr ""
3062"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]3063"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]3064
3065#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
3066#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3505]3067#: src/gs-page.c:506
[3213]3068#, c-format
[3423]3069msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
3070msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
[3213]3071
3072#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3505]3073#: src/gs-page.c:509
[3213]3074#, c-format
[3423]3075msgid ""
3076"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
[3213]3077msgstr ""
[3423]3078"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
3079"трябва пак да я инсталирате."
[3213]3080
[3423]3081#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
3082msgid "Update Preferences"
3083msgstr "Настройки на обновяването"
3084
[3474]3085#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
[3213]3086msgid ""
[3423]3087"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
3088"downloaded on mobile or metered connections."
[3213]3089msgstr ""
[3423]3090"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
3091"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
3092"количеството данни"
[3213]3093
[3474]3094#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
[3423]3095msgid "Automatic Updates"
3096msgstr "Автоматично обновяване"
[3213]3097
[3474]3098#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
[3423]3099msgid ""
3100"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
3101msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
[3213]3102
[3474]3103#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
[3423]3104msgid "Automatic Update Notifications"
3105msgstr "Известия при автоматично обновяване"
[3213]3106
[3474]3107#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
[3423]3108msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
3109msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
[3213]3110
[3423]3111#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
3112#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
[3474]3113#: src/gs-removal-dialog.c:89
[3213]3114#, c-format
[3423]3115msgid ""
3116"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
3117"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
3118msgstr ""
3119"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
3120"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
[3213]3121
[3474]3122#: src/gs-removal-dialog.ui:4
[3423]3123msgid "Incompatible Software"
3124msgstr "Несъвместим софтуер"
3125
[3474]3126#: src/gs-removal-dialog.ui:23
[3423]3127msgid "_Continue"
3128msgstr "_Продължаване"
3129
[3470]3130#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
[3505]3131#: src/gs-repos-dialog.c:237
[3470]3132#, c-format
[3474]3133msgid ""
3134"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
3135msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
[3470]3136
[3505]3137#: src/gs-repos-dialog.c:246
[3470]3138msgid "Disable Repository?"
3139msgstr "Да се изключи ли този източник?"
3140
[3505]3141#: src/gs-repos-dialog.c:246
[3470]3142msgid "Remove Repository?"
3143msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
3144
3145#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
[3505]3146#: src/gs-repos-dialog.c:252
[3470]3147msgid "_Disable"
3148msgstr "Из_ключване"
3149
3150#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
[3505]3151#: src/gs-repos-dialog.c:255
[3470]3152msgid "_Remove"
3153msgstr "Из_триване"
3154
[3505]3155#: src/gs-repos-dialog.c:503
[3470]3156msgid "Enable New Repositories"
3157msgstr "Включване на новите източници"
3158
[3505]3159#: src/gs-repos-dialog.c:504
[3470]3160msgid "Turn on new repositories when they are added."
3161msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
3162
3163#. TRANSLATORS: this is the clickable
3164#. * link on the third party repositories info bar
[3505]3165#: src/gs-repos-dialog.c:513
[3470]3166msgid "more information"
3167msgstr "допълнителна информация"
3168
3169#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
3170#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
3171#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
[3505]3172#: src/gs-repos-dialog.c:518
[3470]3173#, c-format
3174msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
3175msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
3176
[3505]3177#: src/gs-repos-dialog.c:523
[3470]3178msgid "Fedora Third Party Repositories"
3179msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
3180
3181#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
3182#. figure out the name of the operating system
[3505]3183#: src/gs-repos-dialog.c:665
[3470]3184msgid "the operating system"
3185msgstr "операционната система"
3186
3187#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
3188#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
[3505]3189#: src/gs-repos-dialog.c:723
[3470]3190#, c-format
3191msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
3192msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
3193
3194#. button in the info bar
[3505]3195#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
[3470]3196msgid "Software Repositories"
3197msgstr "Източници на софтуер"
3198
[3474]3199#: src/gs-repos-dialog.ui:53
[3470]3200msgid "No Repositories"
3201msgstr "Няма източници"
3202
[3423]3203#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3204#. installed' sentence, describing a software repository.
[3505]3205#: src/gs-repo-row.c:160
[3213]3206#, c-format
[3423]3207msgid "%u application installed"
3208msgid_plural "%u applications installed"
3209msgstr[0] "%u инсталирана програма"
3210msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]3211
[3423]3212#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
3213#. installed' sentence, describing a software repository.
[3505]3214#: src/gs-repo-row.c:167
[3213]3215#, c-format
[3423]3216msgid "%u add-on installed"
3217msgid_plural "%u add-ons installed"
3218msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
3219msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]3220
[3423]3221#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3222#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3223#. The correct form here depends on the number of applications.
[3505]3224#: src/gs-repo-row.c:175
[3213]3225#, c-format
[3423]3226msgid "%u application"
3227msgid_plural "%u applications"
3228msgstr[0] "%u програма"
3229msgstr[1] "%u програми"
[3213]3230
[3423]3231#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3232#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3233#. The correct form here depends on the number of add-ons.
[3505]3234#: src/gs-repo-row.c:181
[3213]3235#, c-format
[3423]3236msgid "%u add-on"
3237msgid_plural "%u add-ons"
3238msgstr[0] "%u добавка"
3239msgstr[1] "%u добавки"
[3213]3240
[3423]3241#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3242#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3243#. The correct form here depends on the total number of
3244#. applications and add-ons.
[3505]3245#: src/gs-repo-row.c:188
[3213]3246#, c-format
[3423]3247msgid "%s and %s installed"
3248msgid_plural "%s and %s installed"
3249msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
3250msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]3251
[3470]3252#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
3253#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
[3505]3254#: src/gs-repo-row.c:237
[3213]3255#, c-format
[3470]3256msgctxt "repo-row"
3257msgid "%s • %s"
3258msgstr "%s • %s"
[3213]3259
3260#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3261#. * A really bad application
[3474]3262#: src/gs-review-dialog.c:78
[3213]3263msgid "Hate it"
[3423]3264msgstr "Ужасна"
[3213]3265
3266#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3267#. * Not a great application
[3474]3268#: src/gs-review-dialog.c:82
[3213]3269msgid "Don’t like it"
3270msgstr "Не ми харесва"
3271
3272#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3273#. * A fairly-good application
[3474]3274#: src/gs-review-dialog.c:86
[3213]3275msgid "It’s OK"
3276msgstr "Става"
3277
3278#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3279#. * A good application
[3474]3280#: src/gs-review-dialog.c:90
[3213]3281msgid "Like it"
3282msgstr "Харесва ми"
3283
3284#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3285#. * A really awesome application
[3474]3286#: src/gs-review-dialog.c:94
[3213]3287msgid "Love it"
[3423]3288msgstr "Страхотна"
[3213]3289
3290#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[3474]3291#: src/gs-review-dialog.c:118
[3213]3292msgid "Please take more time writing the review"
3293msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
3294
3295#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3296#: src/gs-review-dialog.c:122
[3213]3297msgid "Please choose a star rating"
3298msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
3299
3300#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3301#: src/gs-review-dialog.c:126
[3213]3302msgid "The summary is too short"
3303msgstr "Обобщението е твърде кратко"
3304
3305#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3306#: src/gs-review-dialog.c:130
[3213]3307msgid "The summary is too long"
3308msgstr "Обобщението е твърде дълго"
3309
3310#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3311#: src/gs-review-dialog.c:134
[3213]3312msgid "The description is too short"
3313msgstr "Описанието е твърде кратко"
3314
3315#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3316#: src/gs-review-dialog.c:138
[3213]3317msgid "The description is too long"
3318msgstr "Описанието е твърде дълго"
3319
3320#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]3321#: src/gs-review-dialog.ui:10
[3213]3322msgid "Post Review"
3323msgstr "Публикуване на рецензия"
3324
3325#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3474]3326#: src/gs-review-dialog.ui:26
[3213]3327msgid "_Post"
3328msgstr "_Публикуване"
3329
[3474]3330#: src/gs-review-dialog.ui:56
[3213]3331msgid "Rating"
3332msgstr "Оценка"
3333
[3474]3334#: src/gs-review-dialog.ui:88
[3423]3335msgid "Summary"
3336msgstr "Обобщение"
3337
[3474]3338#: src/gs-review-dialog.ui:97
[3213]3339msgid ""
3340"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
3341"recommend”."
3342msgstr ""
3343"Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна програма, "
3344"препоръчвам я!“."
3345
3346#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[3474]3347#: src/gs-review-dialog.ui:119
[3213]3348msgctxt "app review"
3349msgid "Review"
3350msgstr "Рецензия"
3351
[3474]3352#: src/gs-review-dialog.ui:128
[3213]3353msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
3354msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
3355
[3474]3356#: src/gs-review-dialog.ui:156
[3423]3357msgid ""
3358"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
[3505]3359"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
3360"publicly."
[3423]3361msgstr ""
3362"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
[3505]3363"privacy'>политиката ни за поверителност</a>. Цялото име, което е свързано с "
3364"регистрацията ви, е видимо публично."
[3213]3365
[3474]3366#: src/gs-review-histogram.c:73
[3470]3367#, c-format
3368msgid "%u review total"
3369msgid_plural "%u reviews total"
3370msgstr[0] "общо %u ревю"
3371msgstr[1] "общо %u ревюта"
3372
[3474]3373#: src/gs-review-histogram.ui:92
[3423]3374msgid "out of 5 stars"
3375msgstr "от 5 звезди"
3376
3377#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
[3505]3378#: src/gs-review-row.c:56
[3423]3379msgctxt "Reviewer name"
3380msgid "Unknown"
3381msgstr "Неизвестен"
3382
[3213]3383#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[3505]3384#: src/gs-review-row.c:220
[3213]3385msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
3386msgstr ""
[3470]3387"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
[3213]3388"дискриминираща."
3389
3390#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[3505]3391#: src/gs-review-row.c:225
[3213]3392msgid ""
3393"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
3394"administrator."
3395msgstr ""
3396"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
3397"проверена от администратор."
3398
3399#. TRANSLATORS: window title when
3400#. * reporting a user-submitted review
3401#. * for moderation
[3505]3402#: src/gs-review-row.c:239
[3213]3403msgid "Report Review?"
3404msgstr "Докладване на рецензията?"
3405
3406#. TRANSLATORS: button text when
3407#. * sending a review for moderation
[3505]3408#: src/gs-review-row.c:243
[3213]3409msgid "Report"
3410msgstr "Докладване"
3411
3412#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
[3505]3413#: src/gs-review-row.ui:80
[3213]3414msgid "Was this review useful to you?"
[3423]3415msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
[3213]3416
[3505]3417#: src/gs-review-row.ui:96
[3213]3418msgid "Yes"
3419msgstr "Да"
3420
[3505]3421#: src/gs-review-row.ui:104
[3213]3422msgid "No"
3423msgstr "Не"
3424
3425#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
[3505]3426#: src/gs-review-row.ui:112
[3213]3427msgid "Meh"
3428msgstr "Без мнение"
3429
[3505]3430#: src/gs-review-row.ui:122
[3213]3431msgid "Report…"
3432msgstr "Докладване…"
3433
[3505]3434#: src/gs-review-row.ui:131
[3213]3435msgid "Remove…"
3436msgstr "Премахване…"
3437
[3474]3438#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
[3470]3439msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
3440msgstr ""
3441"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
3442"ограничена среда"
3443
[3474]3444#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
[3470]3445msgid ""
3446"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
3447"malicious"
3448msgstr ""
3449"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
3450"програмата не е злонамерена"
3451
3452#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3453#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
[3470]3454msgid "No Permissions"
3455msgstr "Няма права"
3456
[3474]3457#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
[3470]3458msgid "App is fully sandboxed"
3459msgstr "Програмата е в ограничена среда"
3460
3461#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3462#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
[3470]3463msgid "Network Access"
3464msgstr "Достъп до мрежата"
3465
[3474]3466#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
[3470]3467msgid "Can access the internet"
3468msgstr "Може да достъпва мрежата"
3469
3470#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3471#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
[3470]3472msgid "No Network Access"
3473msgstr "Без достъп до мрежата"
3474
[3474]3475#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
[3470]3476msgid "Cannot access the internet"
3477msgstr "Не може да достъпва мрежата"
3478
3479#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3480#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
[3470]3481msgid "Uses System Services"
3482msgstr "Ползва системни услуги"
3483
[3474]3484#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
[3470]3485msgid "Can request data from system services"
3486msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
3487
3488#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3489#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
[3470]3490msgid "Uses Session Services"
3491msgstr "Ползва сесийни услуги"
3492
[3474]3493#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
[3470]3494msgid "Can request data from session services"
3495msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
3496
3497#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3498#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
[3470]3499msgid "Device Access"
3500msgstr "Достъп до устройства"
3501
[3474]3502#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
[3470]3503msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
3504msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3505
3506#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3507#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
[3470]3508msgid "No Device Access"
3509msgstr "Без достъп до устройства"
3510
[3474]3511#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
[3470]3512msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
3513msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3514
3515#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3516#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
[3470]3517msgid "Legacy Windowing System"
3518msgstr "Остаряла графична система"
3519
3520#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3521#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
[3470]3522msgid "Arbitrary Permissions"
3523msgstr "Произволни права"
3524
3525#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3526#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
[3470]3527msgid "User Settings"
3528msgstr "Потребителски настройки"
3529
3530#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3531#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
[3470]3532msgid "Full File System Read/Write Access"
3533msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
3534
[3474]3535#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
[3470]3536msgid "Can read and write all data on the file system"
3537msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
3538
3539#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3540#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
[3470]3541msgid "Home Folder Read/Write Access"
3542msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
3543
[3474]3544#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
[3470]3545msgid "Can read and write all data in your home directory"
3546msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
3547
3548#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3549#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
[3470]3550msgid "Full File System Read Access"
3551msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
3552
[3474]3553#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
[3470]3554msgid "Can read all data on the file system"
3555msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
3556
3557#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3558#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
[3470]3559msgid "Home Folder Read Access"
3560msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
3561
[3474]3562#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
[3470]3563msgid "Can read all data in your home directory"
3564msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
3565
3566#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3567#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
[3470]3568msgid "Download Folder Read/Write Access"
3569msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
3570
[3474]3571#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
[3470]3572msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
3573msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
3574
3575#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3576#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
[3470]3577msgid "Download Folder Read Access"
3578msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
3579
[3474]3580#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
[3470]3581msgid "Can read all data in your downloads directory"
3582msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
3583
3584#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3585#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
[3470]3586msgid "No File System Access"
3587msgstr "Без достъп до файловата система"
3588
[3474]3589#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
[3470]3590msgid "Cannot access the file system at all"
3591msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
3592
3593#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3594#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
[3470]3595msgid "Proprietary Code"
3596msgstr "Собственически код"
3597
[3474]3598#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
[3470]3599msgid ""
3600"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
3601"might be unsafe"
3602msgstr ""
3603"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
3604"несигурен"
3605
3606#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3607#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
[3470]3608msgid "Auditable Code"
3609msgstr "Проверим код"
3610
[3474]3611#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
[3470]3612msgid ""
3613"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
3614"app more likely to be safe"
3615msgstr ""
3616"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
3617"увеличава вероятността да е надежден"
3618
3619#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
3620#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]3621#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
[3470]3622msgid "App developer is verified"
3623msgstr "Познат разработчик"
3624
[3474]3625#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
[3470]3626msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
3627msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
3628
[3474]3629#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
3630#. * It’s used in a context tile, so should be short.
3631#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
3632msgid "Insecure Dependencies"
3633msgstr "Несигурни зависимости"
3634
3635#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
3636msgid ""
3637"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
3638msgstr ""
3639"Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни"
3640
[3470]3641#. Translators: The app is considered safe to install and run.
3642#. * The placeholder is the app name.
[3474]3643#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
[3470]3644#, c-format
3645msgid "%s is safe"
3646msgstr "„%s“ е безопасна"
3647
3648#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
3649#. * The placeholder is the app name.
[3474]3650#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
[3470]3651#, c-format
3652msgid "%s is potentially unsafe"
3653msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
3654
3655#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
3656#. * The placeholder is the app name.
[3474]3657#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
[3470]3658#, c-format
3659msgid "%s is unsafe"
3660msgstr "„%s“ не е безопасна"
3661
3662#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
[3474]3663#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
[3470]3664msgid "Safety"
3665msgstr "Сигурност"
3666
[3505]3667#: src/gs-safety-context-dialog.ui:108
[3470]3668msgid "License"
3669msgstr "Лиценз"
3670
[3505]3671#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
3672#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148
3673msgid "Source"
3674msgstr "Източник"
3675
3676#: src/gs-safety-context-dialog.ui:188
[3470]3677msgid "SDK"
3678msgstr "За разработчици"
3679
[3505]3680#: src/gs-safety-context-dialog.ui:212
[3474]3681msgid "Outdated SDK version"
3682msgstr "Остарели версии за разработчици"
3683
[3423]3684#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3685#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
[3423]3686msgid "Previous Screenshot"
3687msgstr "Предишна снимка на екрана"
3688
3689#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3690#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
[3423]3691msgid "Next Screenshot"
3692msgstr "Следваща снимка на екрана"
3693
[3505]3694#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
[3423]3695msgid "No screenshot provided"
3696msgstr "Няма снимки на екрана"
3697
[3213]3698#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
3699#. * we get back 404
[3505]3700#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
[3213]3701msgid "Screenshot not found"
3702msgstr "Снимката не може да бъде открита"
3703
3704#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[3505]3705#: src/gs-screenshot-image.c:412
[3213]3706msgid "Failed to load image"
3707msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
3708
3709#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
3710#. * the generator did not create or the parser did not add
[3505]3711#: src/gs-screenshot-image.c:563
[3213]3712msgid "Screenshot size not found"
3713msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
3714
3715#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
3716#. * but we were out of space or permission was denied
[3505]3717#: src/gs-screenshot-image.c:644
[3213]3718msgid "Could not create cache"
3719msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
3720
3721#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
3722#. * that was not a valid URL
[3505]3723#: src/gs-screenshot-image.c:658
[3213]3724msgid "Screenshot not valid"
3725msgstr "Снимката е неправилна"
3726
3727#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[3505]3728#: src/gs-screenshot-image.c:690
[3213]3729msgid "Screenshot not available"
3730msgstr "Снимката не е налична"
3731
[3474]3732#: src/gs-screenshot-image.ui:6
[3213]3733msgid "Screenshot"
3734msgstr "Снимка на екрана"
3735
3736#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
3737#. * to show in in the search page
[3505]3738#: src/gs-search-page.c:169
[3213]3739#, c-format
3740msgid "%u more match"
3741msgid_plural "%u more matches"
3742msgstr[0] "Още %u съвпадение"
3743msgstr[1] "Още %u съвпадения"
3744
[3474]3745#: src/gs-search-page.ui:6
[3213]3746msgid "Search page"
3747msgstr "Страница за търсене"
3748
[3470]3749#: src/gs-search-page.ui:17
3750msgid "Search for Apps"
3751msgstr "Търсене на програми"
3752
[3474]3753#: src/gs-search-page.ui:43
[3213]3754msgid "No Application Found"
3755msgstr "Няма намерени програми"
3756
3757#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3758#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
3759#. * 'alt.fedoraproject.org'
3760#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3761#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
3762#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3763#. * where the %s is a multi-word localised app name
3764#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[3505]3765#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
3766#: src/gs-shell.c:1221
[3213]3767#, c-format
3768msgid "“%s”"
3769msgstr "„%s“"
3770
[3474]3771#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
3772#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
[3505]3773#: src/gs-shell.c:1238
[3474]3774#, c-format
3775msgid "%s…"
3776msgstr "%s…"
3777
[3213]3778#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3779#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3505]3780#: src/gs-shell.c:1273
[3213]3781#, c-format
3782msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3423]3783msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3784
3785#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3786#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3505]3787#: src/gs-shell.c:1279
[3213]3788#, c-format
3789msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]3790msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3791
3792#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3793#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
[3213]3794msgid "Unable to download updates"
[3423]3795msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
[3213]3796
3797#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3798#: src/gs-shell.c:1291
[3213]3799msgid ""
3800"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
[3423]3801msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
[3213]3802
3803#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3804#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3505]3805#: src/gs-shell.c:1299
[3213]3806#, c-format
3807msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
3808msgstr ""
[3423]3809"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]3810"място на диска"
3811
3812#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3813#: src/gs-shell.c:1304
[3213]3814msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
3815msgstr ""
[3423]3816"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
[3213]3817"диска"
3818
3819#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3820#: src/gs-shell.c:1310
[3213]3821msgid "Unable to download updates: authentication was required"
[3423]3822msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
[3213]3823
3824#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3825#: src/gs-shell.c:1314
[3213]3826msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
[3423]3827msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
[3213]3828
3829#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3830#: src/gs-shell.c:1318
[3213]3831msgid ""
3832"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
3833msgstr ""
[3423]3834"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
3835"софтуер"
[3213]3836
3837#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3838#: src/gs-shell.c:1329
[3213]3839msgid "Unable to get list of updates"
3840msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
3841
3842#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3843#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
3844#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]3845#: src/gs-shell.c:1371
[3213]3846#, c-format
3847msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
3848msgstr ""
[3423]3849"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]3850
3851#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3852#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3853#: src/gs-shell.c:1377
[3213]3854#, c-format
3855msgid "Unable to install %s as download failed"
[3423]3856msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
[3213]3857
3858#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3859#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
3860#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3861#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3505]3862#: src/gs-shell.c:1389
[3213]3863#, c-format
3864msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
[3423]3865msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
[3213]3866
3867#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3868#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3869#: src/gs-shell.c:1395
[3213]3870#, c-format
3871msgid "Unable to install %s as not supported"
[3423]3872msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
[3213]3873
3874#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3875#: src/gs-shell.c:1401
[3213]3876msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
3877msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3878
3879#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3880#: src/gs-shell.c:1406
[3213]3881msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
[3423]3882msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]3883
3884#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3885#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3886#: src/gs-shell.c:1410
[3213]3887#, c-format
3888msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
3889msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3890
3891#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3892#: src/gs-shell.c:1416
[3213]3893#, c-format
3894msgid "Unable to install %s: authentication was required"
3895msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
3896
3897#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3898#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3899#: src/gs-shell.c:1422
[3213]3900#, c-format
3901msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
[3423]3902msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
[3213]3903
3904#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3905#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3906#: src/gs-shell.c:1428
[3213]3907#, c-format
3908msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
3909msgstr ""
3910"„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
3911
3912#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3913#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]3914#: src/gs-shell.c:1435
[3213]3915#, c-format
[3423]3916msgid "Unable to install %s: AC power is required"
[3213]3917msgstr ""
[3423]3918"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3919
3920#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3921#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]3922#: src/gs-shell.c:1441
[3213]3923#, c-format
[3423]3924msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
3925msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
[3213]3926
3927#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3928#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3929#: src/gs-shell.c:1450
[3213]3930#, c-format
3931msgid "Unable to install %s"
3932msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
3933
3934#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3935#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
3936#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3937#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]3938#: src/gs-shell.c:1495
[3213]3939#, c-format
[3423]3940msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
3941msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]3942
3943#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3944#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3945#: src/gs-shell.c:1502
[3213]3946#, c-format
3947msgid "Unable to update %s as download failed"
[3423]3948msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
[3213]3949
[3423]3950#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3951#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3952#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]3953#: src/gs-shell.c:1509
[3423]3954#, c-format
3955msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
3956msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
3957
[3213]3958#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3959#: src/gs-shell.c:1513
[3423]3960#, c-format
3961msgid "Unable to install updates as download failed"
3962msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
3963
3964#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3965#: src/gs-shell.c:1518
[3213]3966msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
3967msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3968
3969#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3970#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3971#: src/gs-shell.c:1527
[3213]3972#, c-format
3973msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
3974msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
3975
[3423]3976#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3977#: src/gs-shell.c:1532
[3423]3978#, c-format
3979msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
3980msgstr ""
3981"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3982
[3213]3983#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3984#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3985#: src/gs-shell.c:1541
[3213]3986#, c-format
3987msgid "Unable to update %s: authentication was required"
3988msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
3989
[3423]3990#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]3991#: src/gs-shell.c:1546
[3423]3992#, c-format
3993msgid "Unable to install updates: authentication was required"
3994msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
3995
[3213]3996#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3997#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]3998#: src/gs-shell.c:1554
[3213]3999#, c-format
4000msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
[3423]4001msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
[3213]4002
[3423]4003#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4004#: src/gs-shell.c:1559
[3423]4005#, c-format
4006msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
4007msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
4008
[3213]4009#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4010#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4011#: src/gs-shell.c:1567
[3213]4012#, c-format
4013msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
4014msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
4015
[3423]4016#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4017#: src/gs-shell.c:1573
[3423]4018#, c-format
4019msgid ""
4020"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
4021msgstr ""
4022"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
4023"софтуер"
4024
[3213]4025#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4026#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4027#: src/gs-shell.c:1582
[3213]4028#, c-format
4029msgid "Unable to update %s: AC power is required"
[3423]4030msgstr ""
4031"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]4032
4033#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]4034#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4035#: src/gs-shell.c:1588
[3423]4036#, c-format
4037msgid "Unable to install updates: AC power is required"
4038msgstr ""
4039"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
4040"електрическата мрежа"
4041
4042#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4043#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4044#: src/gs-shell.c:1596
[3423]4045#, c-format
4046msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
4047msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
4048
4049#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4050#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3505]4051#: src/gs-shell.c:1602
[3423]4052#, c-format
4053msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
4054msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
4055
4056#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3213]4057#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4058#: src/gs-shell.c:1613
[3213]4059#, c-format
4060msgid "Unable to update %s"
4061msgstr "„%s“ не може да се обнови"
4062
[3423]4063#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4064#: src/gs-shell.c:1616
[3423]4065#, c-format
4066msgid "Unable to install updates"
4067msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
4068
[3213]4069#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4070#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
4071#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]4072#: src/gs-shell.c:1658
[3213]4073#, c-format
4074msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
4075msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
4076
4077#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4078#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3505]4079#: src/gs-shell.c:1663
[3213]4080#, c-format
4081msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
[3423]4082msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]4083
[3423]4084#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4085#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4086#: src/gs-shell.c:1671
[3423]4087#, c-format
4088msgid ""
4089"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
4090msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]4091
4092#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4093#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4094#: src/gs-shell.c:1679
[3213]4095#, c-format
4096msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
4097msgstr ""
4098"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
4099
4100#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4101#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4102#: src/gs-shell.c:1686
[3213]4103#, c-format
4104msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
4105msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
4106
4107#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4108#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4109#: src/gs-shell.c:1692
[3213]4110#, c-format
4111msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
[3423]4112msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]4113
4114#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4115#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4116#: src/gs-shell.c:1698
[3213]4117#, c-format
4118msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
4119msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
4120
4121#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4122#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4123#: src/gs-shell.c:1704
[3213]4124#, c-format
4125msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
4126msgstr ""
4127"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
4128"мрежа"
4129
4130#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4131#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4132#: src/gs-shell.c:1710
[3213]4133#, c-format
[3423]4134msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
4135msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
4136
4137#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4138#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3505]4139#: src/gs-shell.c:1719
[3423]4140#, c-format
[3213]4141msgid "Unable to upgrade to %s"
4142msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
4143
4144#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4145#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4146#: src/gs-shell.c:1756
[3213]4147#, c-format
4148msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
4149msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
4150
4151#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4152#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4153#: src/gs-shell.c:1761
[3213]4154#, c-format
4155msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
[3423]4156msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
[3213]4157
4158#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4159#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4160#: src/gs-shell.c:1766
[3213]4161#, c-format
4162msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
4163msgstr ""
4164"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
4165
4166#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4167#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4168#: src/gs-shell.c:1772
[3213]4169#, c-format
4170msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
4171msgstr ""
4172"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
4173
4174#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4175#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4176#: src/gs-shell.c:1778
[3213]4177#, c-format
[3423]4178msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
4179msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
4180
4181#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4182#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3505]4183#: src/gs-shell.c:1790
[3423]4184#, c-format
[3213]4185msgid "Unable to remove %s"
4186msgstr "„%s“ не може да се премахне"
4187
4188#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4189#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
4190#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
4191#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3505]4192#: src/gs-shell.c:1831
[3213]4193#, c-format
4194msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
4195msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
4196
4197#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4198#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
4199#: src/gs-shell.c:1966
[3213]4200msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
4201msgstr ""
4202"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
4203"отново"
4204
4205#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
[3505]4206#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
4207#: src/gs-shell.c:1987
[3213]4208msgid "Sorry, something went wrong"
4209msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
4210
4211#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4212#: src/gs-shell.c:1879
[3423]4213msgid "Failed to install file: not supported"
4214msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
4215
4216#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]4217#: src/gs-shell.c:1882
[3213]4218msgid "Failed to install file: authentication failed"
[3423]4219msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]4220
[3423]4221#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4222#: src/gs-shell.c:1917
[3423]4223msgid "Failed to install: not supported"
4224msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
4225
4226#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3505]4227#: src/gs-shell.c:1920
[3423]4228msgid "Failed to install: authentication failed"
4229msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
4230
[3213]4231#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4232#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4233#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3505]4234#: src/gs-shell.c:1961
[3213]4235#, c-format
4236msgid "Unable to contact %s"
4237msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
4238
[3423]4239#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
[3505]4240#: src/gs-shell.c:1971
[3423]4241msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
[3213]4242msgstr ""
[3423]4243"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
[3213]4244
4245#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[3505]4246#: src/gs-shell.c:1975
[3213]4247msgid "AC power is required"
4248msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
4249
[3423]4250#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
[3505]4251#: src/gs-shell.c:1978
[3423]4252msgid "The battery level is too low"
4253msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]4254
[3423]4255#: src/gs-shell.ui:7
4256msgid "_Software Repositories"
4257msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]4258
[3423]4259#: src/gs-shell.ui:12
4260msgid "_Update Preferences"
4261msgstr "_Настройки на обновяването"
[3213]4262
[3423]4263#. button in the info bar
[3505]4264#: src/gs-shell.ui:98
[3423]4265msgid "Examine Disk"
4266msgstr "Преглед на диска"
4267
4268#. button in the info bar
4269#. TRANSLATORS: this is a link to the
4270#. * control-center network panel
[3505]4271#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
[3423]4272msgid "Network Settings"
4273msgstr "Мрежови настройки"
4274
4275#. button in the info bar
[3505]4276#: src/gs-shell.ui:118
[3423]4277msgid "Restart Now"
4278msgstr "Рестартиране сега"
4279
4280#. button in the info bar
[3505]4281#: src/gs-shell.ui:128
[3423]4282msgid "More Information"
4283msgstr "Допълнителна информация"
4284
[3505]4285#: src/gs-shell.ui:187
[3423]4286msgid "Search"
4287msgstr "Търсене"
4288
[3505]4289#: src/gs-shell.ui:202
[3423]4290msgid "Primary Menu"
4291msgstr "Основно меню"
4292
[3505]4293#: src/gs-shell.ui:272
[3423]4294msgid "Find Out _More"
4295msgstr "_Научете повече"
4296
[3470]4297#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
4298#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
4299#. * bubble is small, so the string should be as short as
4300#. * possible.
4301#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
4302msgid "None"
4303msgstr "нула"
[3423]4304
[3470]4305#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
4306msgid "Application Data"
4307msgstr "Данни от програмата"
[3423]4308
[3470]4309#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
4310msgid "Data needed for the application to run"
4311msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
4312
4313#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
4314msgid "User Data"
4315msgstr "Потребителски данни"
4316
4317#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
4318msgid "Data created by you in the application"
4319msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
4320
4321#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
4322msgid "Cache Data"
4323msgstr "Кеширани данни"
4324
4325#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
4326msgid "Temporary cached data"
4327msgstr "Временно кеширани данни"
4328
4329#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
4330msgid "The application itself"
4331msgstr "Самата програма"
4332
4333#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
4334msgid "Required Dependencies"
4335msgstr "Зависимости"
4336
4337#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
4338msgid "Shared system components required by this application"
4339msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
4340
4341#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
[3474]4342#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
[3470]4343msgid "Storage"
4344msgstr "Необходимо пространство"
4345
4346#. Translators: Please do not translate the markup or link href
[3505]4347#: src/gs-storage-context-dialog.ui:79
[3470]4348msgid ""
4349"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
4350"a>."
4351msgstr ""
4352"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
4353"програмата</a>."
4354
[3474]4355#: src/gs-summary-tile.c:72
[3213]4356#, c-format
[3423]4357msgid "%s (Installed)"
4358msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]4359
[3474]4360#: src/gs-summary-tile.c:77
[3213]4361#, c-format
[3423]4362msgid "%s (Installing)"
4363msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]4364
[3474]4365#: src/gs-summary-tile.c:82
[3213]4366#, c-format
[3423]4367msgid "%s (Removing)"
4368msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]4369
4370#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
4371#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
4372#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
4373#. ("%x" in strftime.)
[3505]4374#: src/gs-update-dialog.c:128
[3213]4375#, c-format
4376msgid "Installed on %s"
4377msgstr "Инсталирани на %s"
4378
4379#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
[3505]4380#: src/gs-update-dialog.c:147
[3213]4381msgid "Installed Updates"
4382msgstr "Обновленията са инсталирани"
4383
[3505]4384#: src/gs-update-dialog.ui:74
[3213]4385msgid "No updates have been installed on this system."
4386msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
4387
[3470]4388#: src/gs-update-monitor.c:203
[3423]4389msgid "Software Updates Are Out of Date"
4390msgstr "Остарели обновления"
[3213]4391
[3470]4392#: src/gs-update-monitor.c:204
[3423]4393msgid "Please check for software updates."
4394msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
[3213]4395
[3470]4396#: src/gs-update-monitor.c:210
[3423]4397msgid "Critical Software Update Ready to Install"
4398msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
[3213]4399
[3470]4400#: src/gs-update-monitor.c:211
[3423]4401msgid "An important software update is ready to be installed."
4402msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
[3213]4403
[3470]4404#: src/gs-update-monitor.c:214
[3423]4405msgid "Critical Software Updates Available to Download"
4406msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]4407
[3470]4408#: src/gs-update-monitor.c:215
[3423]4409msgid "Important: critical software updates are waiting."
4410msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
[3213]4411
[3470]4412#: src/gs-update-monitor.c:223
[3423]4413msgid "Software Updates Ready to Install"
4414msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
[3213]4415
[3470]4416#: src/gs-update-monitor.c:224
[3423]4417msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
4418msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
4419
[3470]4420#: src/gs-update-monitor.c:229
[3423]4421msgid "Software Updates Available to Download"
4422msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
4423
[3470]4424#: src/gs-update-monitor.c:230
[3423]4425msgid "Please download waiting software updates."
4426msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
4427
4428#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
[3470]4429#: src/gs-update-monitor.c:342
[3423]4430#, c-format
4431msgid "%u Application Updated — Restart Required"
4432msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
4433msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
4434msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
4435
4436#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
[3470]4437#: src/gs-update-monitor.c:348
[3423]4438#, c-format
4439msgid "%u Application Updated"
4440msgid_plural "%u Applications Updated"
4441msgstr[0] "%u програма е обновена"
4442msgstr[1] "%u програми са обновени"
4443
4444#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
[3470]4445#: src/gs-update-monitor.c:359
[3423]4446#, c-format
4447msgid "%s has been updated."
4448msgstr "„%s“ е обновена."
4449
4450#. TRANSLATORS: the app needs restarting
[3470]4451#: src/gs-update-monitor.c:362
[3423]4452msgid "Please restart the application."
4453msgstr "Рестартирайте програмата."
4454
4455#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
[3470]4456#: src/gs-update-monitor.c:370
[3423]4457#, c-format
4458msgid "%s and %s have been updated."
4459msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
4460
4461#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
[3470]4462#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
[3423]4463#, c-format
4464msgid "%u application requires a restart."
4465msgid_plural "%u applications require a restart."
4466msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
4467msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
4468
4469#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
[3470]4470#: src/gs-update-monitor.c:388
[3423]4471#, c-format
4472msgid "Includes %s, %s and %s."
4473msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
4474
[3505]4475#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
4476#: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19
[3213]4477msgid "Operating System Updates Unavailable"
4478msgstr "Няма обновления за системата"
4479
4480#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[3505]4481#: src/gs-update-monitor.c:660
[3213]4482msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
4483msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
4484
4485#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
4486#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[3505]4487#: src/gs-update-monitor.c:716
[3213]4488#, c-format
4489msgid "A new version of %s is available to install"
4490msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
4491
4492#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[3505]4493#: src/gs-update-monitor.c:720
[3213]4494msgid "Software Upgrade Available"
4495msgstr "Има налично надграждане"
4496
4497#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[3505]4498#: src/gs-update-monitor.c:1119
[3213]4499msgid "Software Updates Failed"
[3423]4500msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4501
4502#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[3505]4503#: src/gs-update-monitor.c:1121
4504msgid "An important operating system update failed to be installed."
4505msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира."
[3213]4506
[3505]4507#: src/gs-update-monitor.c:1122
[3213]4508msgid "Show Details"
4509msgstr "Показване на подробностите"
4510
[3423]4511#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
[3505]4512#: src/gs-update-monitor.c:1145
[3423]4513msgid "System Upgrade Complete"
4514msgstr "Надграждането на системата завърши"
4515
4516#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
4517#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
4518#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
[3505]4519#: src/gs-update-monitor.c:1150
[3423]4520#, c-format
4521msgid "Welcome to %s %s!"
4522msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
4523
[3213]4524#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[3505]4525#: src/gs-update-monitor.c:1156
[3213]4526msgid "Software Update Installed"
4527msgid_plural "Software Updates Installed"
4528msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
4529msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
4530
4531#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[3505]4532#: src/gs-update-monitor.c:1160
4533msgid "An important operating system update has been installed."
4534msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
4535msgstr[0] "Важно обновление за операционната система беше инсталирано."
4536msgstr[1] "Важни обновления за операционната система бяха инсталирани."
[3213]4537
4538#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
4539#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
4540#. * users can't express their opinions here. In some languages
4541#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
4542#. * "Review (browse) something."
[3505]4543#: src/gs-update-monitor.c:1171
[3213]4544msgctxt "updates"
4545msgid "Review"
4546msgstr "Преглед"
4547
4548#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[3505]4549#: src/gs-update-monitor.c:1220
[3213]4550msgid "Failed To Update"
[3423]4551msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4552
4553#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
4554#. * the updates were prepared
[3505]4555#: src/gs-update-monitor.c:1225
[3213]4556msgid "The system was already up to date."
4557msgstr "Системата вече е напълно актуална."
4558
4559#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[3505]4560#: src/gs-update-monitor.c:1230
[3213]4561msgid "The update was cancelled."
[3423]4562msgstr "Отменено обновяване."
[3213]4563
4564#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
4565#. * something with no network available
[3505]4566#: src/gs-update-monitor.c:1235
[3213]4567msgid ""
4568"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
4569"have internet access and try again."
4570msgstr ""
4571"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
4572"отново."
4573
4574#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[3505]4575#: src/gs-update-monitor.c:1240
[3213]4576msgid ""
4577"There were security issues with the update. Please consult your software "
4578"provider for more details."
4579msgstr ""
4580"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
4581"си на софтуер за повече информация."
4582
4583#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[3505]4584#: src/gs-update-monitor.c:1245
[3213]4585msgid ""
4586"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
4587msgstr ""
4588"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
4589"отново."
4590
4591#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[3474]4592#: src/gs-update-monitor.c:1249
[3213]4593msgid ""
4594"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
4595"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
4596msgstr ""
4597"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
4598"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
4599"доставчика си на софтуер."
4600
4601#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[3505]4602#: src/gs-updates-page.c:248
[3213]4603#, c-format
4604msgid "Last checked: %s"
4605msgstr "Последна проверка: %s"
4606
4607#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
4608#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3474]4609#: src/gs-updates-page.c:573
[3213]4610#, c-format
4611msgid "%s %s is no longer supported."
4612msgstr "%s %s вече не се поддържа."
4613
[3505]4614#: src/gs-updates-page.c:577
4615msgid "Your operating system is no longer supported."
[3213]4616msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
4617
4618#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
[3505]4619#: src/gs-updates-page.c:582
[3213]4620msgid "This means that it does not receive security updates."
4621msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
4622
4623#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
[3505]4624#: src/gs-updates-page.c:586
[3213]4625msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
4626msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
4627
4628#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3505]4629#: src/gs-updates-page.c:863
[3423]4630msgid "Charges May Apply"
4631msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]4632
4633#. TRANSLATORS: we need network
4634#. * to do the updates check
[3505]4635#: src/gs-updates-page.c:867
[3213]4636msgid ""
4637"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
4638"charges."
4639msgstr ""
4640"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
4641"натовари сметката ви."
4642
4643#. TRANSLATORS: this is a link to the
4644#. * control-center network panel
[3505]4645#: src/gs-updates-page.c:871
[3423]4646msgid "Check _Anyway"
4647msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]4648
4649#. TRANSLATORS: can't do updates check
[3505]4650#: src/gs-updates-page.c:887
[3213]4651msgid "No Network"
4652msgstr "Няма връзка с мрежата"
4653
4654#. TRANSLATORS: we need network
4655#. * to do the updates check
[3505]4656#: src/gs-updates-page.c:891
[3213]4657msgid "Internet access is required to check for updates."
4658msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
4659
[3505]4660#: src/gs-updates-page.c:1276
[3423]4661msgid "Checking…"
4662msgstr "Проверка…"
[3213]4663
[3505]4664#: src/gs-updates-page.c:1294
[3213]4665msgid "Check for updates"
4666msgstr "Проверка за обновления"
4667
[3474]4668#: src/gs-updates-page.ui:6
[3213]4669msgid "Updates page"
4670msgstr "Страница с обновленията"
4671
[3423]4672#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3474]4673#: src/gs-updates-page.ui:81
[3423]4674msgid "Loading Updates…"
4675msgstr "Зареждане на обновленията…"
[3213]4676
[3423]4677#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3474]4678#: src/gs-updates-page.ui:94
[3423]4679msgid "This could take a while."
4680msgstr "Това може да отнеме известно време."
4681
4682#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
[3474]4683#: src/gs-updates-page.ui:202
[3470]4684msgid "Up to Date"
[3423]4685msgstr "Всичко е обновено"
4686
[3474]4687#: src/gs-updates-page.ui:241
[3423]4688msgid "Use Mobile Data?"
4689msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
4690
[3474]4691#: src/gs-updates-page.ui:242
[3213]4692msgid ""
4693"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3423]4694"charges."
[3213]4695msgstr ""
[3423]4696"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
4697"сметката ви"
[3213]4698
[3474]4699#: src/gs-updates-page.ui:245
[3213]4700msgid "_Check Anyway"
4701msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
4702
[3474]4703#: src/gs-updates-page.ui:261
[3423]4704msgid "No Connection"
4705msgstr "Няма връзка"
[3213]4706
[3474]4707#: src/gs-updates-page.ui:262
[3423]4708msgid "Go online to check for updates."
4709msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
4710
[3474]4711#: src/gs-updates-page.ui:265
[3213]4712msgid "_Network Settings"
4713msgstr "_Мрежови настройки"
4714
[3474]4715#: src/gs-updates-page.ui:294
[3423]4716msgid "Error"
4717msgstr "Грешка"
[3213]4718
[3474]4719#: src/gs-updates-page.ui:295
[3423]4720msgid "Updates are automatically managed."
4721msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
4722
4723#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
4724#. * offline updates
[3505]4725#: src/gs-updates-section.c:324
[3423]4726msgid "Restart & Update"
4727msgstr "Рестартиране и обновяване"
4728
4729#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
4730#. * online-updatable applications
[3505]4731#: src/gs-updates-section.c:330
[3423]4732msgid "Update All"
4733msgstr "Обновяване на всички"
4734
4735#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
4736#. * requires a reboot to apply
[3505]4737#: src/gs-updates-section.c:472
[3423]4738msgid "Integrated Firmware"
4739msgstr "Интегриран фърмуер"
4740
4741#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
4742#. * app updates that require a reboot to apply
[3505]4743#: src/gs-updates-section.c:477
[3423]4744msgid "Requires Restart"
4745msgstr "Изисква рестартиране"
4746
4747#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
4748#. * app updates, typically flatpaks or snaps
[3505]4749#: src/gs-updates-section.c:482
[3423]4750msgid "Application Updates"
4751msgstr "Програмни обновления"
4752
4753#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
4754#. * be installed online
[3505]4755#: src/gs-updates-section.c:487
[3423]4756msgid "Device Firmware"
4757msgstr "Фърмуер за устройство"
4758
[3505]4759#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
4760#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
[3423]4761msgid "_Download"
4762msgstr "_Изтегляне"
4763
[3213]4764#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
[3470]4765#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
4766#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
[3505]4767#: src/gs-upgrade-banner.c:88
[3213]4768#, c-format
[3470]4769msgid "%s %s Available"
4770msgstr "%s %s е налична"
[3213]4771
[3474]4772#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
4773#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
4774#. * e.g. "GNOME OS Available"
[3505]4775#: src/gs-upgrade-banner.c:93
[3474]4776#, c-format
4777msgid "%s Available"
4778msgstr "%s е налична"
4779
[3505]4780#: src/gs-upgrade-banner.c:139
[3470]4781msgid "Learn about the new version"
4782msgstr "Информация за новата версия"
[3423]4783
[3505]4784#: src/gs-upgrade-banner.c:163
[3470]4785msgid "Downloading…"
4786msgstr "Изтегляне…"
4787
4788#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
4789#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
[3505]4790#: src/gs-upgrade-banner.c:181
[3213]4791#, c-format
[3470]4792msgid "%s of %s downloaded"
4793msgstr "изтеглени %s от общо %s"
[3213]4794
[3470]4795#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
4796#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
[3505]4797#: src/gs-upgrade-banner.c:185
[3213]4798#, c-format
[3470]4799msgid "%u%% downloaded"
4800msgstr "изтеглени %u %%"
[3213]4801
[3505]4802#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
[3213]4803msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
4804msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
4805
[3505]4806#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
[3470]4807msgid "_Restart & Upgrade"
4808msgstr "_Рестартиране и обновяване"
[3213]4809
[3505]4810#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
[3470]4811msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
4812msgstr ""
4813"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
4814
[3213]4815#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
4816msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]4817msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]4818
4819#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4820#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
4821msgid ""
4822"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
4823"Software;App;Store;"
4824msgstr ""
[3470]4825"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
4826"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
4827"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
[3213]4828
4829#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
4830#. * packages and are not shown in the main list
[3474]4831#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
[3505]4832msgid "System Updates"
4833msgstr "Обновления на системата"
[3213]4834
4835#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
[3505]4836#. * "System Updates" string
[3474]4837#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
[3505]4838msgid ""
4839"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
4840"improvements."
4841msgstr ""
4842"Стандартни обновления на операционната система като поправки на грешки, "
4843"проблеми със сигурността или по-добра производителност."
[3213]4844
4845#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]4846#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
[3213]4847msgid "Downloading featured images…"
4848msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
4849
[3423]4850#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
[3505]4851#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
[3423]4852msgid "Endless OS"
4853msgstr "Endless OS"
[3213]4854
[3423]4855#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
[3505]4856#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
[3423]4857msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
4858msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
[3213]4859
[3505]4860#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
[3423]4861msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
4862msgstr ""
4863"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
4864"обновлението."
[3213]4865
4866#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]4867#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
[3213]4868msgid "Downloading upgrade information…"
4869msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
4870
4871#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3505]4872#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
[3423]4873msgid ""
4874"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]4875msgstr ""
[3423]4876"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
4877"производителност и стабилност."
[3213]4878
4879#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
4880msgid "Flatpak Support"
4881msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
4882
4883#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
4884msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
4885msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
4886
4887#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[3505]4888#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
[3213]4889#, c-format
4890msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
4891msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
4892
[3525]4893#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3303
[3423]4894#, c-format
4895msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
4896msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]4897
[3505]4898#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]4899msgid "User Installation"
4900msgstr "Инсталиране само за потребител"
4901
[3505]4902#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]4903msgid "System Installation"
4904msgstr "Инсталиране за цялата система"
4905
[3505]4906#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084
[3423]4907#, c-format
4908msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
4909msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
4910
[3505]4911#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
[3423]4912#, c-format
4913msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
4914msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
4915
4916#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
4917#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
[3505]4918#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
[3423]4919#, c-format
4920msgid "%s Device Update"
4921msgstr "Обновление на устройство за %s"
4922
4923#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
4924#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4925#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
[3423]4926#, c-format
4927msgid "%s System Update"
4928msgstr "Обновления на системата за %s"
4929
4930#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
4931#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4932#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
[3423]4933#, c-format
4934msgid "%s Embedded Controller Update"
4935msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
4936
4937#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
4938#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4939#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
[3423]4940#, c-format
4941msgid "%s ME Update"
4942msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
4943
4944#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
4945#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4946#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
[3423]4947#, c-format
4948msgid "%s Corporate ME Update"
4949msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
4950
4951#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
4952#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4953#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
[3423]4954#, c-format
4955msgid "%s Consumer ME Update"
4956msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
4957
4958#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
4959#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
4960#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
[3505]4961#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
[3423]4962#, c-format
4963msgid "%s Controller Update"
4964msgstr "Обновление на контролер за %s"
4965
4966#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
4967#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
4968#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3505]4969#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
[3423]4970#, c-format
4971msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
4972msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
4973
4974#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
4975#. * at system bootup
[3505]4976#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
[3423]4977#, c-format
4978msgid "%s CPU Microcode Update"
4979msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
4980
4981#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
4982#. * e.g. a security database or a default power value
[3505]4983#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
[3423]4984#, c-format
4985msgid "%s Configuration Update"
4986msgstr "Обновление на настройки за %s"
4987
4988#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
[3505]4989#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
[3423]4990#, c-format
4991msgid "%s Battery Update"
4992msgstr "Обновление на батерия за %s"
4993
4994#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
4995#. * camera in the bezel or external USB webcam
[3505]4996#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
[3423]4997#, c-format
4998msgid "%s Camera Update"
4999msgstr "Обновление на камера за %s"
5000
5001#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
[3505]5002#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
[3423]5003#, c-format
5004msgid "%s TPM Update"
5005msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
5006
5007#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
[3505]5008#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
[3423]5009#, c-format
5010msgid "%s Touchpad Update"
5011msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
5012
5013#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
[3505]5014#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
[3423]5015#, c-format
5016msgid "%s Mouse Update"
5017msgstr "Обновление на мишка за %s"
5018
5019#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
[3505]5020#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
[3423]5021#, c-format
5022msgid "%s Keyboard Update"
5023msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
5024
[3474]5025#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
[3505]5026#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
[3474]5027#, c-format
5028msgid "%s Storage Controller Update"
5029msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
5030
5031#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
5032#. * PCI card, not the logical wired connection
[3505]5033#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
[3474]5034#, c-format
5035msgid "%s Network Interface Update"
5036msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
5037
[3505]5038#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
5039#. * external monitor
5040#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
5041#, c-format
5042msgid "%s Display Update"
5043msgstr "Обновление на видео драйверите за %s"
[3213]5044
[3505]5045#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
5046#. * is the device that updates all the other firmware on the system
5047#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
5048#, c-format
5049msgid "%s BMC Update"
5050msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s"
[3213]5051
[3505]5052#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
[3470]5053msgid "Firmware"
5054msgstr "Фърмуер"
5055
[3213]5056#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
5057msgid "Firmware Upgrade Support"
5058msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
5059
5060#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
5061msgid "Provides support for firmware upgrades"
5062msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
5063
[3505]5064#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
5065msgid "Install Unsigned Software?"
5066msgstr "Инсталиране на неподписани програми?"
5067
5068#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
5069msgid ""
5070"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
5071"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
5072"tampered with."
5073msgstr ""
5074"Предстои да инсталирате програми, които не са подписани. Източникът им не "
5075"може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да "
5076"стигнат до вас."
5077
5078#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
5079msgid "Download Unsigned Software?"
5080msgstr "Изтегляне на неподписани програми?"
5081
5082#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
5083msgid ""
5084"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5085"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
5086msgstr ""
5087"Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
5088"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас."
5089
5090#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
5091msgid "Update Unsigned Software?"
5092msgstr "Обновяване на неподписаните програми?"
5093
5094#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
5095msgid ""
5096"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5097"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
5098"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
5099"or updated."
5100msgstr ""
5101"Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
5102"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. "
5103"Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати "
5104"или заменени с подписани."
5105
5106#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
[3470]5107msgid "Packages"
5108msgstr "Пакети"
5109
[3505]5110#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
[3470]5111msgid "Operating System (OSTree)"
5112msgstr "Операционна система (OSTree)"
5113
[3213]5114#. TRANSLATORS: default snap store name
[3505]5115#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
[3213]5116msgid "Snap Store"
5117msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
5118
5119#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]5120msgid "Snap Support"
5121msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]5122
5123#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
5124msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]5125msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.