source: gnome/master/gnome-software.master.bg.po@ 3475

Last change on this file since 3475 was 3474, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-software: подаден през vertimus

File size: 184.2 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3423]3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3213]4# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
5# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3423]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
[3213]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
[3423]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
[3474]12"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:31+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-11-27 16:45+0100\n"
[3423]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3213]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
23msgid "GNOME Software"
24msgstr "Управление на програмите"
25
26#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
27msgid "Application manager for GNOME"
28msgstr "Програма за управление на програмите в GNOME"
29
30#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
31msgid ""
32"Software allows you to find and install new applications and system "
33"extensions and remove existing installed applications."
34msgstr ""
[3470]35"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
[3213]36"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
37
38#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
39msgid ""
40"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
41"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
42"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
43"also allows you to update your system using an offline update."
44msgstr ""
45"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]46"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]47"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
48"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
49
50#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
51msgid "Overview panel"
52msgstr "Преглед"
53
54#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
[3470]55#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
[3213]56msgid "Details panel"
57msgstr "Подробности"
58
[3470]59#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
[3213]60msgid "Installed panel"
61msgstr "Инсталирани"
62
[3470]63#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
64#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
[3213]65msgid "Updates panel"
66msgstr "Обновления"
67
[3470]68#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
[3213]69msgid "The update details"
70msgstr "Подробности за обновлението"
71
[3470]72#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
[3213]73msgid "The GNOME Project"
74msgstr "Проектът GNOME"
75
[3423]76#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]77msgid "Install an appstream file into a system location"
78msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
79
[3423]80#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]81msgid "Installing an appstream file into a system location"
82msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
83
84#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
85msgid "A list of compatible projects"
86msgstr "Списък със съвместими проекти"
87
88#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
89msgid ""
90"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
91"XFCE."
92msgstr ""
93"Това е списък със съвместими проекти, които трябва да показваме, като GNOME, "
94"KDE и XFCE."
95
96#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]97msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
98msgstr ""
99"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
100"програмите“ в GNOME"
[3213]101
102#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
103msgid ""
[3423]104"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
105"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]106msgstr ""
[3423]107"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
108"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
109"обновленията и надгражданията."
[3213]110
111#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]112msgid "Automatically download and install updates"
113msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]114
115#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
116msgid ""
[3423]117"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
118"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]119msgstr ""
[3423]120"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
121"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
122"рестартиране."
[3213]123
124#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]125msgid "Notify the user about software updated in the background"
126msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]127
128#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
129msgid ""
[3423]130"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
131"whilst the user was idle."
132msgstr ""
133"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
134"извършените обновления на заден фон."
135
136#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
137msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
138msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
139
140#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
141msgid ""
[3213]142"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
143"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
144"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
145msgstr ""
146"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
147"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
148"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
149"пари на потребителя)."
150
[3423]151#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]152msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
153msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
154
[3423]155#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]156msgid "Show star ratings next to applications"
157msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
158
[3423]159#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]160msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
161msgstr ""
162"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
163"хранилище"
164
[3423]165#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]166msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
167msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
168
[3423]169#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]170msgid ""
171"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
172"controls if that dialog is suppressed."
173msgstr ""
[3423]174"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]175"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
176"показва."
177
[3423]178#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]179msgid "A list of popular applications"
180msgstr "Списък с популярни програми"
181
[3423]182#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
[3213]183msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
184msgstr ""
185"Списък с програмите, които да се използват вместо стандартните за системата."
186
187#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
188msgid "The last update check timestamp"
189msgstr "Време на последната проверка за обновления"
190
191#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
192msgid "The last upgrade notification timestamp"
193msgstr "Време на последното известие за надграждане"
194
195#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
[3423]196msgid "The last update notification timestamp"
197msgstr "Време на последното известие за обновяване"
198
199#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
[3213]200msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
201msgstr ""
202"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
203
[3423]204#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
[3213]205msgid "The last update timestamp"
206msgstr "Време на последното обновление"
207
[3423]208#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
209msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
210msgstr ""
211"Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
212"обновена"
213
214#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
[3213]215msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
216msgstr ""
217"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
218"все още е правилна"
219
[3423]220#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
[3213]221msgid ""
222"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
223"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
224"means to never check the server if the image already exists in the cache."
225msgstr ""
226"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
227"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
228"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
229"сървъра, ако тя вече е в кеша."
230
[3423]231#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3213]232msgid "The server to use for application reviews"
233msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
234
[3423]235#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3213]236msgid "The minimum karma score for reviews"
237msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
238
[3423]239#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
[3213]240msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
241msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
242
[3423]243#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
244msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]245msgstr ""
246"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
247"трети страни"
248
[3423]249#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
[3474]250msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
251msgstr ""
252"Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"
253
254#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
[3423]255msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]256msgstr ""
257"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
258
[3474]259#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
[3213]260msgid ""
261"The licence URL to use when an application should be considered free software"
262msgstr ""
263"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
264"за свободна"
265
[3474]266#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
[3213]267msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
268msgstr ""
269"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
270"когато е възможно"
271
[3474]272#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
[3423]273msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
274msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]275
[3474]276#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
[3213]277msgid "Offer upgrades for pre-releases"
278msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
279
[3474]280#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
[3213]281msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
282msgstr ""
[3470]283"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
[3213]284"дадена програма не е свободна"
285
[3474]286#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
[3213]287msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
288msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
289
[3423]290#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3474]291#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
[3423]292msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
293msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
294
[3474]295#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
[3213]296msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
297msgstr ""
298"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
299"софтуер и програми, които не са свободни"
300
[3474]301#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
[3213]302msgid ""
303"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
304"app-info folder"
305msgstr ""
306"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
307"изтеглени в папка с информация за програмата"
308
[3474]309#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
[3213]310msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
311msgstr ""
[3470]312"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
[3213]313"потребители"
314
[3474]315#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
[3423]316msgid ""
317"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
318"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
319"assumed to be listed last."
320msgstr ""
321"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
322"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
323"последни."
[3213]324
[3474]325#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
[3470]326msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
327msgstr "Адресът за фона за индикацията за обновяване."
328
[3474]329#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
[3470]330msgid ""
331"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
332"version."
333msgstr ""
334"Адресът може да съдържа до три „%u“, които ще се заместят с новата версия."
335
[3474]336#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
[3423]337msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
338msgstr ""
339"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
[3213]340
[3423]341#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
[3470]342#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
[3423]343msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
344msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]345
[3470]346#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
[3423]347msgid "Failed to parse command line arguments"
348msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]349
[3423]350#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
[3470]351#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
[3423]352msgid "You need to specify exactly one filename"
353msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]354
[3423]355#. TRANSLATORS: only able to install files as root
[3470]356#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
[3423]357msgid "This program can only be used by the root user"
358msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]359
[3423]360#. TRANSLATORS: error details
[3470]361#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
[3423]362#, c-format
363msgid "Failed to validate content type: %s"
364msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]365
[3423]366#. TRANSLATORS: error details
[3470]367#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
[3423]368#, c-format
369msgid "Failed to copy: %s"
370msgstr "Неуспешно копиране: %s"
[3213]371
[3423]372#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
373msgid "Software Install"
374msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]375
[3423]376#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
377msgid "Install selected software on the system"
378msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]379
[3470]380#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
381#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
382msgid "Cartoon Violence"
383msgstr "Анимационно насилие"
384
385#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
386#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
387msgid "Fantasy Violence"
388msgstr "Въображаемо насилие"
389
390#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
391#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
392msgid "Realistic Violence"
393msgstr "Реалистично насилие"
394
395#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
396#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
397msgid "Violence Depicting Bloodshed"
398msgstr "Насилие с кръвопролитие"
399
400#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
401#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
402msgid "Sexual Violence"
403msgstr "Сексуално насилие"
404
405#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
406#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
407msgid "Alcohol"
408msgstr "Алкохол"
409
410#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
411#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
412msgid "Narcotics"
413msgstr "Наркотици"
414
415#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
416#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
417msgid "Tobacco"
418msgstr "Тютюн"
419
420#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
421#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
422msgid "Nudity"
423msgstr "Голота"
424
425#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
426#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
427msgid "Sexual Themes"
428msgstr "Сексуална тематика"
429
430#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
431#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
432msgid "Profanity"
433msgstr "Ненормативна лексика"
434
435#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
436#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
437msgid "Inappropriate Humor"
438msgstr "Неуместен хумор"
439
440#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
441#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
442msgid "Discrimination"
443msgstr "Дискриминация"
444
445#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
446#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
447msgid "Advertising"
448msgstr "Реклами"
449
450#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
451#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
452msgid "Gambling"
453msgstr "Хазарт"
454
455#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
456#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
457msgid "Purchasing"
458msgstr "Пазаруване"
459
460#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
461#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
462msgid "Chat Between Users"
463msgstr "Текстова връзка между потребители"
464
465#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
466#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
467msgid "Audio Chat Between Users"
468msgstr "Аудио връзка между потребители"
469
470#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
471#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
472msgid "Contact Details"
473msgstr "За контакти"
474
475#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
476#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
477msgid "Identifying Information"
478msgstr "Идентифицираща информация"
479
480#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
481#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
482msgid "Location Sharing"
483msgstr "Споделяне на местоположение"
484
485#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
486#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
487msgid "Homosexuality"
488msgstr "Хомосексуалност"
489
490#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
491#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
492msgid "Prostitution"
493msgstr "Проституция"
494
495#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
496#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
497msgid "Adultery"
498msgstr "Изневяра"
499
500#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
501#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
502msgid "Sexualized Characters"
503msgstr "Сексуализирани герои"
504
505#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
506#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
507msgid "Desecration"
508msgstr "Оскверняване"
509
510#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
511#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
512msgid "Human Remains"
513msgstr "Човешки останки"
514
515#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
516#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
517msgid "Slavery"
518msgstr "Робство"
519
520#. Translators: This refers to a content rating attribute which
521#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
522#. * an app is ‘Unknown’.
523#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
524msgid "Unknown"
525msgstr "Неизвестно"
526
527#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
528#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
529#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
530#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
531#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
532msgid "All"
533msgstr "Всички"
534
535#. Translators: This is displayed for the download size in an
536#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
537#. * (at most a couple of characters wide).
538#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
539#. * size of an application is not known. The bubble is small,
540#. * so the string should be as short as possible.
[3474]541#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
[3470]542#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
543msgid "?"
544msgstr "?"
545
546#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
547#. * for all ages. The placeholder is the app name.
548#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
549#, c-format
550msgid "%s is suitable for everyone"
551msgstr "%s е подходяща за всички"
552
553#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
554#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
555#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
556#, c-format
557msgid "%s is suitable for toddlers"
558msgstr "%s е подходяща за малки деца"
559
560#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
561#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
562#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
563#, c-format
564msgid "%s is suitable for young children"
565msgstr "%s е подходяща за деца"
566
567#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
568#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
569#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
570#, c-format
571msgid "%s is suitable for teenagers"
572msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
573
574#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
575#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
576#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
577#, c-format
578msgid "%s is suitable for adults"
579msgstr "%s е подходяща за възрастни"
580
581#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
582#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
583#. * is the age group.
584#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
585#, c-format
586msgid "%s is suitable for %s"
587msgstr "%s е подходяща за %s"
588
589#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
590#. this one’s not a placeholder
[3474]591#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
[3470]592msgid "Age Rating"
593msgstr "Възрастово ограничение"
594
[3474]595#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
596#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
597#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
[3470]598msgid "How to add missing information"
599msgstr "Как да добавите липсваща информация"
600
[3474]601#: lib/gs-app.c:5679
[3423]602msgid "Local file"
603msgstr "Локален файл"
[3213]604
[3423]605#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
606#. the second %s is replaced with the packaging format.
607#. Example string: "Local file (RPM)"
[3470]608#. Translators: The first placeholder is an app runtime
609#. * name, the second is its version number.
[3474]610#: lib/gs-app.c:5695 src/gs-safety-context-dialog.c:406
[3423]611#, c-format
612msgid "%s (%s)"
613msgstr "%s (%s)"
[3213]614
[3474]615#: lib/gs-app.c:5771
[3423]616msgid "Package"
617msgstr "Пакет"
[3213]618
[3423]619#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
620msgid "Pending"
621msgstr "Чакащи"
[3213]622
[3470]623#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
[3423]624msgid "Pending install"
[3470]625msgstr "Предстоящо инсталиране"
[3213]626
[3470]627#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
[3423]628msgid "Pending remove"
[3470]629msgstr "Предстоящо деинсталиране"
[3213]630
[3423]631#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
632#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
[3474]633#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:154 src/gs-app-tile.ui:50
634#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
[3213]635msgid "Installed"
636msgstr "Инсталирани"
637
638#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
639#. * shows the status of an application being installed
[3470]640#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
[3213]641msgid "Installing"
642msgstr "Инсталира се"
643
[3470]644#: src/gs-app-addon-row.c:119
[3213]645msgid "Removing"
[3423]646msgstr "Деинсталира се"
[3213]647
[3474]648#: src/gs-app-addon-row.ui:64
[3423]649msgid "_Uninstall"
650msgstr "_Деинсталиране"
[3213]651
[3474]652#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]653msgid "Network"
654msgstr "Мрежа"
655
[3474]656#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]657msgid "Can communicate over the network"
658msgstr "Може да комуникира по мрежата"
659
[3474]660#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]661msgid "System Services"
662msgstr "Системни услуги"
663
[3474]664#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]665msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
666msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
667
[3474]668#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]669msgid "Session Services"
670msgstr "Сесийни услуги"
671
[3474]672#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]673msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
674msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
675
[3474]676#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]677msgid "Devices"
678msgstr "Устройства"
679
[3474]680#: src/gs-app-details-page.c:71
[3470]681msgid "Can access system device files"
682msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
683
[3474]684#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
[3470]685msgid "Home folder"
686msgstr "Домашна папка"
687
[3474]688#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
689#: src/gs-app-details-page.c:76
[3470]690msgid "Can view, edit and create files"
691msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
692
[3474]693#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
694#: src/gs-app-details-page.c:77
[3470]695msgid "Can view files"
696msgstr "Преглед на файлове"
697
[3474]698#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
[3470]699msgid "File system"
700msgstr "Файлова система"
701
[3474]702#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
[3470]703msgid "Downloads folder"
704msgstr "Папка за изтегляния"
705
[3474]706#: src/gs-app-details-page.c:78
[3470]707msgid "Settings"
708msgstr "Настройки"
709
[3474]710#: src/gs-app-details-page.c:78
[3470]711msgid "Can view and change any settings"
712msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
713
[3474]714#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]715msgid "Legacy display system"
716msgstr "Остаряла графична система"
717
[3474]718#: src/gs-app-details-page.c:79
[3470]719msgid "Uses an old, insecure display system"
720msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
721
[3474]722#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]723msgid "Sandbox escape"
724msgstr "Изход от ограничената среда"
725
[3474]726#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]727msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
728msgstr ""
729"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
730
731#. Translators: This is the source and upgrade version of an
732#. * application, shown to the user when they view more detailed
733#. * information about pending updates. The source is of the form
734#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
735#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
736#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
[3474]737#: src/gs-app-details-page.c:139
[3470]738#, c-format
739msgid "%s %s"
740msgstr "%s %s"
741
742#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
743#. * a description for the update
[3474]744#: src/gs-app-details-page.c:158
[3470]745msgid "No update description available."
746msgstr "Няма информация за обновлението."
747
[3474]748#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
[3470]749msgid "Go back"
750msgstr "Назад"
751
[3474]752#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:494
[3470]753msgid "Requires additional permissions"
754msgstr "Изисква допълнителни права"
755
[3474]756#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
[3423]757msgid "Version History"
758msgstr "История на версията"
[3213]759
[3474]760#: src/gs-app-version-history-row.c:71
[3423]761#, c-format
762msgid "New in Version %s"
763msgstr "Ново във версия %s"
[3213]764
[3474]765#: src/gs-app-version-history-row.c:78
[3423]766#, c-format
767msgid "Version %s"
768msgstr "Версия %s"
[3213]769
[3474]770#: src/gs-app-version-history-row.c:80
[3423]771msgid "No details for this release"
772msgstr "Няма данни за тази версия"
773
774#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
775#. i.e. "25 May 2012"
[3474]776#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
[3423]777msgid "%e %B %Y"
778msgstr "%e %B %Y"
779
[3213]780#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3474]781#: src/gs-application.c:129
[3213]782msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
783msgstr ""
784"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
785"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
786
[3474]787#: src/gs-application.c:129
[3213]788msgid "MODE"
789msgstr "РЕЖИМ"
790
[3474]791#: src/gs-application.c:131
[3213]792msgid "Search for applications"
793msgstr "Търсене на програми"
794
[3474]795#: src/gs-application.c:131
[3213]796msgid "SEARCH"
797msgstr "ТЪРСЕНЕ"
798
[3474]799#: src/gs-application.c:133
[3213]800msgid "Show application details (using application ID)"
801msgstr ""
802"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
803
[3474]804#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
[3213]805msgid "ID"
806msgstr "ИД"
807
[3474]808#: src/gs-application.c:135
[3213]809msgid "Show application details (using package name)"
810msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
811
[3474]812#: src/gs-application.c:135
[3213]813msgid "PKGNAME"
814msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
815
[3474]816#: src/gs-application.c:137
[3213]817msgid "Install the application (using application ID)"
818msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
819
[3474]820#: src/gs-application.c:139
[3213]821msgid "Open a local package file"
822msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
823
[3474]824#: src/gs-application.c:139
[3213]825msgid "FILENAME"
826msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
827
[3474]828#: src/gs-application.c:141
[3213]829msgid ""
830"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
831"or ‘full’"
832msgstr ""
833"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
834"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
835
[3474]836#: src/gs-application.c:144
[3213]837msgid "Show verbose debugging information"
838msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
839
[3474]840#: src/gs-application.c:146
[3423]841msgid "Installs any pending updates in the background"
842msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]843
[3474]844#: src/gs-application.c:148
[3423]845msgid "Show update preferences"
846msgstr "Настройки на обновяването"
847
[3474]848#: src/gs-application.c:150
[3213]849msgid "Quit the running instance"
850msgstr "Затваряне на работещата програма"
851
[3474]852#: src/gs-application.c:152
[3213]853msgid "Prefer local file sources to AppStream"
854msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
855
[3474]856#: src/gs-application.c:154
[3213]857msgid "Show version number"
858msgstr "Показване на номера на версията"
859
[3474]860#: src/gs-application.c:323
[3423]861msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
862msgstr ""
863"Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
864
[3474]865#: src/gs-application.c:326
[3213]866msgid "translator-credits"
867msgstr ""
[3423]868"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
869"a>&gt;\n"
870"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
871"a>&gt;\n"
[3213]872"\n"
873"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]874"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
875"a> ни.\n"
876"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
877"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]878
[3423]879#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
880#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
[3474]881#: src/gs-application.c:339 src/gs-shell.c:2152
[3423]882msgid "About Software"
883msgstr "Относно „Управление на програмите“"
[3213]884
885#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
[3474]886#: src/gs-application.c:342
[3213]887msgid "A nice way to manage the software on your system."
888msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
889
[3423]890#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
[3474]891#: src/gs-application.c:527
[3423]892msgid "Sorry! There are no details for that application."
893msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
894
895#. Translators: The disk usage of an application when installed.
896#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]897#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
[3423]898msgid "Installed Size"
899msgstr "Размер след инсталация"
900
[3474]901#: src/gs-app-context-bar.c:158
[3470]902#, c-format
903msgid "Includes %s of data and %s of cache"
904msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
905
[3474]906#: src/gs-app-context-bar.c:161
[3470]907#, c-format
908msgid "Includes %s of data"
909msgstr "Включва %s данни"
910
[3474]911#: src/gs-app-context-bar.c:164
[3470]912#, c-format
913msgid "Includes %s of cache"
914msgstr "Включва %s кеш"
915
[3474]916#: src/gs-app-context-bar.c:167
[3470]917msgid "Cache and data usage unknown"
918msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
919
[3423]920#. Translators: The download size of an application.
921#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]922#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
[3423]923msgid "Download Size"
924msgstr "Размер за изтегляне"
925
[3474]926#: src/gs-app-context-bar.c:179
[3470]927msgid "Needs no additional system downloads"
928msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
[3423]929
[3474]930#: src/gs-app-context-bar.c:181
[3470]931msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
932msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
933
934#. Translators: The placeholder is for a size string,
935#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
[3474]936#: src/gs-app-context-bar.c:186
[3470]937#, c-format
938msgid "Needs %s of additional system downloads"
939msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
940
[3423]941#. Translators: Displayed if the download or installed size of
942#. * an app could not be determined.
943#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]944#: src/gs-app-context-bar.c:200
[3423]945msgid "Size is unknown"
946msgstr "Неизвестен размер"
947
948#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
949#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]950#: src/gs-app-context-bar.c:264
[3423]951msgid "No permissions"
952msgstr "Без повече права"
953
954#. Translators: This indicates an app uses the network.
955#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]956#: src/gs-app-context-bar.c:275
[3423]957msgid "Has network access"
958msgstr "Ползва мрежа"
959
960#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
961#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]962#: src/gs-app-context-bar.c:282
[3423]963msgid "Uses system services"
964msgstr "Ползва системни услуги"
965
966#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
967#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]968#: src/gs-app-context-bar.c:289
[3423]969msgid "Uses session services"
970msgstr "Ползва сесийни услуги"
971
972#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
973#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]974#: src/gs-app-context-bar.c:296
[3423]975msgid "Can access hardware devices"
976msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
977
978#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
979#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]980#: src/gs-app-context-bar.c:308
[3423]981msgid "Can read/write all your data"
982msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
983
984#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
985#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]986#: src/gs-app-context-bar.c:320
[3423]987msgid "Can read all your data"
988msgstr "Чете всичките ви данни"
989
990#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
991#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]992#: src/gs-app-context-bar.c:327
[3423]993msgid "Can read/write your downloads"
994msgstr "Чете/пише в изтеглените"
995
996#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
997#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]998#: src/gs-app-context-bar.c:334
[3423]999msgid "Can read your downloads"
1000msgstr "Чете изтеглените"
1001
1002#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
1003#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1004#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
[3423]1005msgid "Can access and change user settings"
1006msgstr "Достъп до настройките на потребител"
1007
1008#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
1009#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1010#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
[3423]1011msgid "Uses a legacy windowing system"
1012msgstr "Остаряла графична система"
1013
1014#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
1015#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1016#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
[3423]1017msgid "Can acquire arbitrary permissions"
1018msgstr "Може да придобива всякакви права"
1019
[3470]1020#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1021#. * by the user’s distribution and is safe.
[3423]1022#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1023#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
[3470]1024msgid "Reviewed by your distribution"
1025msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
[3423]1026
[3470]1027#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1028#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
1029#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1030#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
[3470]1031msgid "Provided by a third party"
1032msgstr "Предоставена от трети лица"
1033
[3423]1034#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
1035#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1036#: src/gs-app-context-bar.c:400
[3423]1037msgid "Proprietary code"
[3470]1038msgstr "Собственически код"
[3423]1039
1040#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
1041#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1042#: src/gs-app-context-bar.c:406
[3423]1043msgid "Auditable code"
[3470]1044msgstr "Проверим код"
[3423]1045
1046#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
1047#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]1048#: src/gs-app-context-bar.c:413
[3470]1049msgid "Software developer is verified"
1050msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
[3423]1051
[3474]1052#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
1053#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1054#: src/gs-app-context-bar.c:422
1055msgid "Software no longer supported"
1056msgstr "Този софтуер вече не се поддържа."
1057
[3423]1058#. Translators: This string is used to join various other translated
1059#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
1060#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
1061#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
1062#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1063#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1064#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
1065#. Translators: This string is used to join various other translated
1066#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
1067#. * certain content rating. For example:
1068#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
1069#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1070#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1071#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
[3474]1072#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
[3423]1073msgid "; "
1074msgstr "; "
1075
1076#. Translators: The app is considered safe to install and run.
1077#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1078#: src/gs-app-context-bar.c:442
[3423]1079msgid "Safe"
1080msgstr "Сигурен"
1081
1082#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
1083#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1084#: src/gs-app-context-bar.c:449
[3423]1085msgid "Potentially Unsafe"
1086msgstr "Възможно несигурен"
1087
1088#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
1089#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3474]1090#: src/gs-app-context-bar.c:456
[3423]1091msgid "Unsafe"
1092msgstr "Несигурен"
1093
[3474]1094#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
1095#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
[3423]1096msgid "Mobile Only"
1097msgstr "Само мобилен"
1098
[3474]1099#: src/gs-app-context-bar.c:536
[3423]1100msgid "Only works on a small screen"
1101msgstr "Само за малък екран"
1102
[3474]1103#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
1104#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
1105#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
[3423]1106msgid "Desktop Only"
1107msgstr "Само настолен"
1108
[3474]1109#: src/gs-app-context-bar.c:542
[3423]1110msgid "Only works on a large screen"
1111msgstr "Само за голям екран"
1112
[3474]1113#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
[3423]1114msgid "Screen Size Mismatch"
1115msgstr "Неподдържан екран"
1116
[3474]1117#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
[3470]1118msgid "Doesn’t support your current screen size"
1119msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
[3423]1120
[3474]1121#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
1122#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
[3423]1123msgid "Requires a touchscreen"
1124msgstr "Изисква сензорен екран"
1125
[3474]1126#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
1127#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
[3423]1128msgid "Requires a keyboard"
1129msgstr "Изисква клавиатура"
1130
[3474]1131#: src/gs-app-context-bar.c:582
[3423]1132msgid "Requires a mouse"
1133msgstr "Изисква мишка"
1134
[3474]1135#: src/gs-app-context-bar.c:593
[3423]1136msgid "Gamepad Needed"
1137msgstr "Изисква контролер за игри"
1138
[3474]1139#: src/gs-app-context-bar.c:594
[3423]1140msgid "Requires a gamepad to play"
1141msgstr "Изисква контролер за игри"
1142
1143#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
1144#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
1145#. * short and in title case.
[3474]1146#: src/gs-app-context-bar.c:608
[3423]1147msgid "Adaptive"
[3470]1148msgstr "Адаптивна"
[3423]1149
[3474]1150#: src/gs-app-context-bar.c:609
[3423]1151msgid "Works on phones, tablets and desktops"
1152msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
1153
[3474]1154#: src/gs-app-context-bar.c:622
[3423]1155msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
1156msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
1157
[3474]1158#: src/gs-app-context-bar.c:627
[3470]1159msgid "Works on desktops and laptops"
1160msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
1161
[3423]1162#. Translators: This indicates that the content rating for an
1163#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
1164#. * no objectionable content.
[3474]1165#: src/gs-app-context-bar.c:670
[3423]1166msgid "Contains no age-inappropriate content"
1167msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
1168
[3474]1169#: src/gs-app-context-bar.c:719
[3423]1170msgid "No age rating information available"
1171msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
1172
[3213]1173#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1174#. * allows the application to be easily installed
[3423]1175#: src/gs-app-row.c:143
[3470]1176msgid "Visit Website"
[3213]1177msgstr "Посещаване на уеб сайта"
1178
1179#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1180#. * allows the application to be easily installed.
1181#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3423]1182#: src/gs-app-row.c:149
[3213]1183msgid "Install…"
1184msgstr "Инсталиране…"
1185
1186#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1187#. * allows to cancel a queued install of the application
[3474]1188#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:62
[3213]1189msgid "Cancel"
1190msgstr "Отказ"
1191
1192#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1193#. * allows the application to be easily installed
1194#. TRANSLATORS: button text
1195#. TRANSLATORS: update the fw
[3474]1196#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:339 src/gs-page.c:367
[3213]1197msgid "Install"
1198msgstr "Инсталиране"
1199
1200#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
1201#. * that allows the app to be easily updated live
[3423]1202#: src/gs-app-row.c:173
[3213]1203msgid "Update"
1204msgstr "Обновяване"
1205
1206#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1207#. * allows the application to be easily removed
[3470]1208#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
[3213]1209#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
[3474]1210#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:271
1211#: src/gs-page.c:527
[3423]1212msgid "Uninstall"
1213msgstr "Деинсталиране"
[3213]1214
[3423]1215#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1216#. * shows the status of an application being erased
1217#: src/gs-app-row.c:202
1218msgid "Uninstalling"
1219msgstr "Деинсталира се"
1220
[3213]1221#. TRANSLATORS: during the update the device
1222#. * will restart into a special update-only mode
[3423]1223#: src/gs-app-row.c:312
[3213]1224msgid "Device cannot be used during update."
1225msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
1226
1227#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3423]1228#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
1229#, c-format
1230msgid "Source: %s"
1231msgstr "Източник: %s"
[3213]1232
[3423]1233#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
[3474]1234#: src/gs-app-row.c:501
[3213]1235#, c-format
[3423]1236msgid "Renamed from %s"
[3470]1237msgstr "Преименувано от „%s“"
[3213]1238
[3470]1239#. Translators: The placeholder is an application name
1240#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
1241#, c-format
1242msgid "Help Translate %s"
1243msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
1244
1245#. Translators: The placeholder is an application name
1246#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
1250"volunteers.\n"
1251"\n"
1252"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
1253"involved and help translate it yourself."
1254msgstr ""
1255"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
1256"\n"
1257"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
1258"превода на програмата."
1259
[3474]1260#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
[3470]1261msgid "Translations"
1262msgstr "Преводи"
1263
[3474]1264#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
[3470]1265msgid "_Translation Website"
1266msgstr "Уеб сайт за _преводи"
1267
[3423]1268#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
1269#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
1270#, c-format
1271msgid "Login required remote %s (realm %s)"
1272msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]1273
[3474]1274#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
[3423]1275msgid "Login Required"
1276msgstr "Изисква се вписване"
[3213]1277
[3474]1278#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-details-page.ui:284
1279#: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18
[3423]1280msgid "_Cancel"
1281msgstr "_Отказ"
[3213]1282
[3474]1283#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
[3423]1284msgid "_Login"
1285msgstr "_Вписване"
[3213]1286
[3474]1287#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
[3423]1288msgid "_User"
1289msgstr "Потре_бител"
[3213]1290
[3474]1291#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
[3423]1292msgid "_Password"
1293msgstr "_Парола"
[3213]1294
1295#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
1296#. * fit in other groups are put
[3423]1297#: lib/gs-category.c:209
[3213]1298msgid "Other"
1299msgstr "Други"
1300
1301#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]1302#: lib/gs-category.c:218
[3213]1303msgid "Featured"
1304msgstr "Избрани"
1305
[3423]1306#. Heading for featured apps on a category page
1307#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
[3474]1308#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
[3470]1309msgid "Editor’s Choice"
1310msgstr "Избрани от дистрибуцията"
[3213]1311
[3423]1312#. Heading for recently updated apps on a category page
[3470]1313#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
[3474]1314#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
[3470]1315msgid "New & Updated"
1316msgstr "Нови и обновени"
[3213]1317
[3423]1318#. Heading for the rest of the apps on a category page
[3474]1319#: src/gs-category-page.ui:98
[3470]1320msgid "Other Software"
1321msgstr "Други програми"
[3213]1322
1323#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
[3423]1324#: lib/gs-cmd.c:193
[3213]1325#, c-format
1326msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
1327msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
1328
1329#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
[3423]1330#: lib/gs-cmd.c:256
[3213]1331msgid "Choose an application:"
1332msgstr "Изберете програма:"
1333
[3423]1334#: lib/gs-desktop-data.c:16
1335msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1336msgid "All"
1337msgstr "Всички"
[3213]1338
[3423]1339#: lib/gs-desktop-data.c:20
1340msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1341msgid "Featured"
1342msgstr "Избрани"
[3213]1343
[3423]1344#: lib/gs-desktop-data.c:24
1345msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1346msgid "3D Graphics"
1347msgstr "Тримерна графика"
[3213]1348
[3423]1349#: lib/gs-desktop-data.c:27
1350msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1351msgid "Photography"
1352msgstr "Фотография"
[3213]1353
[3423]1354#: lib/gs-desktop-data.c:30
1355msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1356msgid "Scanning"
1357msgstr "Сканиране"
[3213]1358
[3423]1359#: lib/gs-desktop-data.c:33
1360msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1361msgid "Vector Graphics"
1362msgstr "Векторна графика"
[3213]1363
[3423]1364#: lib/gs-desktop-data.c:36
1365msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1366msgid "Viewers"
1367msgstr "Преглед"
[3213]1368
[3423]1369#: lib/gs-desktop-data.c:39
1370msgctxt "Menu of Audio & Video"
1371msgid "Audio Creation & Editing"
1372msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]1373
[3423]1374#: lib/gs-desktop-data.c:45
[3470]1375msgctxt "Menu of Audio & Video"
1376msgid "Music Players"
1377msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]1378
[3470]1379#: lib/gs-desktop-data.c:53
[3423]1380msgctxt "Menu of Productivity"
1381msgid "All"
1382msgstr "Всички"
[3213]1383
[3470]1384#: lib/gs-desktop-data.c:58
[3423]1385msgctxt "Menu of Productivity"
1386msgid "Featured"
1387msgstr "Избрани"
[3213]1388
[3470]1389#: lib/gs-desktop-data.c:62
[3423]1390msgctxt "Menu of Productivity"
1391msgid "Calendar"
1392msgstr "Календар"
[3213]1393
[3470]1394#: lib/gs-desktop-data.c:66
[3423]1395msgctxt "Menu of Productivity"
1396msgid "Database"
1397msgstr "Бази от данни"
[3213]1398
[3470]1399#: lib/gs-desktop-data.c:69
[3423]1400msgctxt "Menu of Productivity"
1401msgid "Finance"
1402msgstr "Финанси"
[3213]1403
[3470]1404#: lib/gs-desktop-data.c:73
[3423]1405msgctxt "Menu of Productivity"
1406msgid "Word Processor"
[3470]1407msgstr "Текстообработващи програми"
[3213]1408
[3470]1409#: lib/gs-desktop-data.c:77
[3423]1410msgctxt "Menu of Utilities"
1411msgid "Text Editors"
1412msgstr "Текстови редактори"
[3213]1413
[3470]1414#: lib/gs-desktop-data.c:80
1415msgctxt "Menu of Communication & News"
1416msgid "Web Browsers"
1417msgstr "Браузъри"
[3213]1418
[3470]1419#: lib/gs-desktop-data.c:87
[3423]1420msgctxt "Menu of Audio & Video"
1421msgid "All"
1422msgstr "Всички"
[3213]1423
[3470]1424#: lib/gs-desktop-data.c:90
[3423]1425msgctxt "Menu of Audio & Video"
1426msgid "Featured"
1427msgstr "Избрани"
[3213]1428
[3470]1429#: lib/gs-desktop-data.c:93
[3423]1430msgctxt "Menu of Games"
1431msgid "Action"
1432msgstr "Екшън"
[3213]1433
[3470]1434#: lib/gs-desktop-data.c:96
[3423]1435msgctxt "Menu of Games"
1436msgid "Adventure"
1437msgstr "Приключенски"
[3213]1438
[3470]1439#: lib/gs-desktop-data.c:99
[3423]1440msgctxt "Menu of Games"
1441msgid "Arcade"
1442msgstr "Аркадни"
[3213]1443
[3470]1444#: lib/gs-desktop-data.c:102
[3423]1445msgctxt "Menu of Games"
1446msgid "Blocks"
1447msgstr "Блокчета"
[3213]1448
[3470]1449#: lib/gs-desktop-data.c:105
[3423]1450msgctxt "Menu of Games"
1451msgid "Board"
1452msgstr "Настолни"
[3213]1453
[3470]1454#: lib/gs-desktop-data.c:108
[3423]1455msgctxt "Menu of Games"
1456msgid "Card"
1457msgstr "Карти"
[3213]1458
[3470]1459#: lib/gs-desktop-data.c:111
[3423]1460msgctxt "Menu of Games"
1461msgid "Emulators"
1462msgstr "Емулатори"
[3213]1463
[3470]1464#: lib/gs-desktop-data.c:114
[3423]1465msgctxt "Menu of Games"
1466msgid "Kids"
1467msgstr "За деца"
[3213]1468
[3470]1469#: lib/gs-desktop-data.c:117
[3423]1470msgctxt "Menu of Games"
1471msgid "Logic"
1472msgstr "Логически"
[3213]1473
[3470]1474#: lib/gs-desktop-data.c:121
[3423]1475msgctxt "Menu of Games"
1476msgid "Role Playing"
1477msgstr "Ролеви"
[3213]1478
[3470]1479#: lib/gs-desktop-data.c:124
[3423]1480msgctxt "Menu of Games"
1481msgid "Sports"
1482msgstr "Спортни"
[3213]1483
[3470]1484#: lib/gs-desktop-data.c:127
[3423]1485msgctxt "Menu of Games"
1486msgid "Strategy"
1487msgstr "Стратегически"
[3213]1488
[3470]1489#: lib/gs-desktop-data.c:134
[3423]1490msgctxt "Menu of Communication & News"
1491msgid "All"
1492msgstr "Всички"
[3213]1493
[3470]1494#: lib/gs-desktop-data.c:137
[3423]1495msgctxt "Menu of Communication & News"
1496msgid "Featured"
1497msgstr "Избрани"
[3213]1498
[3470]1499#: lib/gs-desktop-data.c:140
[3423]1500msgctxt "Menu of Communication & News"
1501msgid "Chat"
1502msgstr "Разговори"
[3213]1503
[3470]1504#: lib/gs-desktop-data.c:151
[3423]1505msgctxt "Menu of Education & Science"
1506msgid "All"
1507msgstr "Всички"
[3213]1508
[3470]1509#: lib/gs-desktop-data.c:158
[3423]1510msgctxt "Menu of Education & Science"
1511msgid "Featured"
1512msgstr "Избрани"
[3213]1513
[3470]1514#: lib/gs-desktop-data.c:163
[3423]1515msgctxt "Menu of Education & Science"
1516msgid "Artificial Intelligence"
1517msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]1518
[3470]1519#: lib/gs-desktop-data.c:166
[3423]1520msgctxt "Menu of Education & Science"
1521msgid "Astronomy"
1522msgstr "Астрономия"
[3213]1523
[3470]1524#: lib/gs-desktop-data.c:170
[3423]1525msgctxt "Menu of Education & Science"
1526msgid "Chemistry"
1527msgstr "Химия"
[3213]1528
[3470]1529#: lib/gs-desktop-data.c:174
[3423]1530msgctxt "Menu of Education & Science"
1531msgid "Languages"
1532msgstr "Езици"
[3213]1533
[3470]1534#: lib/gs-desktop-data.c:178
[3423]1535msgctxt "Menu of Education & Science"
1536msgid "Math"
1537msgstr "Математика"
[3213]1538
[3470]1539#: lib/gs-desktop-data.c:185
1540msgctxt "Menu of Communication & News"
1541msgid "News"
1542msgstr "Новини"
1543
1544#: lib/gs-desktop-data.c:189
[3423]1545msgctxt "Menu of Education & Science"
1546msgid "Robotics"
1547msgstr "Роботика"
[3213]1548
[3470]1549#: lib/gs-desktop-data.c:192
[3423]1550msgctxt "Menu of Art"
1551msgid "Art"
1552msgstr "Изкуство"
[3213]1553
[3470]1554#: lib/gs-desktop-data.c:195
[3423]1555msgctxt "Menu of Reference"
1556msgid "Biography"
1557msgstr "Биография"
[3213]1558
[3470]1559#: lib/gs-desktop-data.c:198
[3423]1560msgctxt "Menu of Reference"
1561msgid "Comics"
1562msgstr "Комикси"
[3213]1563
[3470]1564#: lib/gs-desktop-data.c:201
[3423]1565msgctxt "Menu of Reference"
1566msgid "Fiction"
1567msgstr "Белетристика"
[3213]1568
[3470]1569#: lib/gs-desktop-data.c:204
[3423]1570msgctxt "Menu of Reference"
1571msgid "Health"
1572msgstr "Здраве"
[3213]1573
[3470]1574#: lib/gs-desktop-data.c:207
[3423]1575msgctxt "Menu of Reference"
1576msgid "History"
1577msgstr "История"
[3213]1578
[3470]1579#: lib/gs-desktop-data.c:210
[3423]1580msgctxt "Menu of Reference"
1581msgid "Lifestyle"
1582msgstr "Начин на живот"
[3213]1583
[3470]1584#: lib/gs-desktop-data.c:213
[3423]1585msgctxt "Menu of Reference"
1586msgid "Politics"
1587msgstr "Политика"
[3213]1588
[3470]1589#: lib/gs-desktop-data.c:216
[3423]1590msgctxt "Menu of Reference"
1591msgid "Sports"
1592msgstr "Спорт"
[3213]1593
[3470]1594#: lib/gs-desktop-data.c:223
[3423]1595msgctxt "Menu of Developer Tools"
1596msgid "All"
1597msgstr "Всички"
[3213]1598
[3470]1599#: lib/gs-desktop-data.c:226
[3423]1600msgctxt "Menu of Developer Tools"
1601msgid "Featured"
1602msgstr "Избрани"
[3213]1603
[3470]1604#: lib/gs-desktop-data.c:229
[3423]1605msgctxt "Menu of Developer Tools"
1606msgid "Debuggers"
1607msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]1608
[3470]1609#: lib/gs-desktop-data.c:232
[3423]1610msgctxt "Menu of Developer Tools"
1611msgid "IDEs"
1612msgstr "Среди за разработка"
[3213]1613
[3470]1614#: lib/gs-desktop-data.c:240
1615msgctxt "Menu of Add-ons"
1616msgid "Codecs"
1617msgstr "Кодеци"
1618
1619#: lib/gs-desktop-data.c:247
1620msgctxt "Menu of Add-ons"
1621msgid "Hardware Drivers"
1622msgstr "Драйвери"
1623
1624#: lib/gs-desktop-data.c:254
1625msgctxt "Menu of Add-ons"
1626msgid "Fonts"
1627msgstr "Шрифтове"
1628
1629#: lib/gs-desktop-data.c:261
1630msgctxt "Menu of Add-ons"
1631msgid "Input Sources"
1632msgstr "Входни устройства"
1633
1634#: lib/gs-desktop-data.c:268
1635msgctxt "Menu of Add-ons"
1636msgid "Language Packs"
1637msgstr "Езикови пакети"
1638
1639#: lib/gs-desktop-data.c:275
1640msgctxt "Menu of Add-ons"
1641msgid "Localization"
1642msgstr "Преводи"
1643
[3423]1644#. Translators: this is a menu category
[3470]1645#: lib/gs-desktop-data.c:285
[3423]1646msgid "Create"
1647msgstr "Творчески"
[3213]1648
[3423]1649#. Translators: this is a menu category
[3470]1650#: lib/gs-desktop-data.c:287
[3423]1651msgid "Work"
1652msgstr "Работа"
[3213]1653
[3423]1654#. Translators: this is a menu category
[3470]1655#: lib/gs-desktop-data.c:289
[3423]1656msgid "Play"
1657msgstr "Игра"
[3213]1658
[3423]1659#. Translators: this is a menu category
[3470]1660#: lib/gs-desktop-data.c:291
[3423]1661msgid "Socialize"
1662msgstr "Общуване"
[3213]1663
[3423]1664#. Translators: this is a menu category
[3470]1665#: lib/gs-desktop-data.c:293
[3423]1666msgid "Learn"
1667msgstr "Обучение"
[3213]1668
[3423]1669#. Translators: this is a menu category
[3470]1670#: lib/gs-desktop-data.c:295
[3423]1671msgid "Develop"
1672msgstr "Разработка"
[3213]1673
[3470]1674#. Translators: this is a menu category
1675#: lib/gs-desktop-data.c:298
1676msgid "Codecs"
1677msgstr "Кодеци"
1678
1679#. Translators: this is a menu category
1680#: lib/gs-desktop-data.c:300
1681msgid "Hardware Drivers"
1682msgstr "Драйвери за хардуер"
1683
1684#. Translators: this is a menu category
1685#: lib/gs-desktop-data.c:302
1686msgid "Fonts"
1687msgstr "Шрифтове"
1688
1689#. Translators: this is a menu category
1690#: lib/gs-desktop-data.c:304
1691msgid "Input Sources"
1692msgstr "Методи за вход"
1693
1694#. Translators: this is a menu category
1695#: lib/gs-desktop-data.c:306
1696msgid "Language Packs"
1697msgstr "Езикови пакети"
1698
1699#. Translators: this is a menu category
1700#: lib/gs-desktop-data.c:308
1701msgid "Localization"
1702msgstr "Локализация"
1703
[3423]1704#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1705#. * has been successfully installed
1706#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1707#. * has been successfully installed
1708#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
1709#, c-format
1710msgid "%s is now installed"
[3470]1711msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
[3213]1712
[3423]1713#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
1714#. * needs a reboot to complete the installation
1715#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
1716msgid "A restart is required for the changes to take effect."
1717msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
[3213]1718
[3423]1719#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
1720#. * has been successfully installed
1721#: src/gs-common.c:138
1722msgid "Application is ready to be used."
1723msgstr "Програмата е готова за ползване."
[3213]1724
[3423]1725#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1726#. * have been successfully installed
1727#: src/gs-common.c:146
1728msgid "OS updates are now installed"
1729msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
[3213]1730
[3423]1731#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1732#. * have been successfully installed
1733#: src/gs-common.c:149
1734msgid "Recently installed updates are available to review"
1735msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
[3213]1736
[3423]1737#. TRANSLATORS: button text
[3474]1738#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:762
[3423]1739msgid "Restart"
1740msgstr "Рестартиране"
[3213]1741
[3423]1742#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1743#: src/gs-common.c:172
1744msgid "Launch"
1745msgstr "Пускане"
[3213]1746
[3423]1747#. TRANSLATORS: window title
[3474]1748#: src/gs-common.c:273
[3423]1749msgid "Install Third-Party Software?"
1750msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
[3213]1751
[3423]1752#. TRANSLATORS: window title
[3474]1753#: src/gs-common.c:277 src/gs-repos-dialog.c:164
[3423]1754msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
1755msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]1756
[3423]1757#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1758#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1759#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1760#.
[3474]1761#: src/gs-common.c:293
[3423]1762#, c-format
1763msgid ""
1764"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1765"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
[3213]1766msgstr ""
[3423]1767"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
1768"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
1769"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
[3213]1770
[3423]1771#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1772#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1773#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
[3474]1774#: src/gs-common.c:303
[3423]1775#, c-format
1776msgid "%s is provided by “%s”."
1777msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
1778
[3474]1779#: src/gs-common.c:312
[3423]1780msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
[3213]1781msgstr ""
[3423]1782"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
1783"инсталирането."
[3213]1784
[3423]1785#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3474]1786#: src/gs-common.c:322
[3423]1787#, c-format
1788msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
1789msgstr ""
1790"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
[3213]1791
[3423]1792#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3474]1793#: src/gs-common.c:328
[3423]1794msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
1795msgstr ""
1796"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
1797"незаконно."
[3213]1798
[3423]1799#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
[3474]1800#: src/gs-common.c:335
[3423]1801msgid "Don’t Warn Again"
1802msgstr "Без това предупреждение"
[3213]1803
[3423]1804#. TRANSLATORS: button text
[3474]1805#: src/gs-common.c:344
[3423]1806msgid "Enable and Install"
1807msgstr "Включване и инсталиране"
[3213]1808
[3423]1809#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
1810#. * package manager no mortal is supposed to understand,
1811#. * but google might know what they mean
[3474]1812#: src/gs-common.c:543
[3423]1813msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
1814msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
1815
[3474]1816#: src/gs-common.c:558 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
[3423]1817msgid "Details"
1818msgstr "Подробности"
1819
1820#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
[3474]1821#: src/gs-common.c:737
[3423]1822msgid "An update has been installed"
1823msgid_plural "Updates have been installed"
1824msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
1825msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
1826
1827#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
[3474]1828#: src/gs-common.c:747
[3423]1829msgid "An application has been removed"
1830msgid_plural "Applications have been removed"
1831msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
1832msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
1833
1834#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
[3474]1835#: src/gs-common.c:753
[3423]1836msgid "A restart is required for it to take effect."
1837msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
1838msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
1839msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
1840
1841#. TRANSLATORS: button text
[3474]1842#: src/gs-common.c:760
[3423]1843msgid "Not Now"
1844msgstr "Не сега"
1845
1846#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
[3474]1847#: src/gs-common.c:852
[3423]1848msgid "Just now"
1849msgstr "Сега"
1850
[3474]1851#: src/gs-common.c:854
[3423]1852#, c-format
1853msgid "%d minute ago"
1854msgid_plural "%d minutes ago"
1855msgstr[0] "Преди %d минута"
1856msgstr[1] "Преди %d минути"
1857
[3474]1858#: src/gs-common.c:858
[3423]1859#, c-format
1860msgid "%d hour ago"
1861msgid_plural "%d hours ago"
1862msgstr[0] "Преди %d час"
1863msgstr[1] "Преди %d часа"
1864
[3474]1865#: src/gs-common.c:862
[3423]1866#, c-format
1867msgid "%d day ago"
1868msgid_plural "%d days ago"
1869msgstr[0] "Преди %d ден"
1870msgstr[1] "Преди %d дни"
1871
[3474]1872#: src/gs-common.c:866
[3423]1873#, c-format
1874msgid "%d week ago"
1875msgid_plural "%d weeks ago"
1876msgstr[0] "Преди %d седмица"
1877msgstr[1] "Преди %d седмици"
1878
[3474]1879#: src/gs-common.c:870
[3423]1880#, c-format
1881msgid "%d month ago"
1882msgid_plural "%d months ago"
1883msgstr[0] "Преди %d месец"
1884msgstr[1] "Преди %d месеца"
1885
[3474]1886#: src/gs-common.c:874
[3423]1887#, c-format
1888msgid "%d year ago"
1889msgid_plural "%d years ago"
1890msgstr[0] "Преди %d година"
1891msgstr[1] "Преди %d години"
1892
[3213]1893#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3423]1894#: src/gs-dbus-helper.c:283
[3213]1895msgid "An application"
1896msgstr "Програма"
1897
1898#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3423]1899#: src/gs-dbus-helper.c:289
[3213]1900#, c-format
1901msgid "%s is requesting additional file format support."
1902msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
1903
1904#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1905#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3213]1906msgid "Additional MIME Types Required"
1907msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
1908
1909#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3423]1910#: src/gs-dbus-helper.c:295
[3213]1911#, c-format
1912msgid "%s is requesting additional fonts."
1913msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
1914
1915#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1916#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]1917msgid "Additional Fonts Required"
1918msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
1919
1920#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3423]1921#: src/gs-dbus-helper.c:301
[3213]1922#, c-format
1923msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
1924msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
1925
1926#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1927#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]1928msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
1929msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
1930
1931#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3423]1932#: src/gs-dbus-helper.c:307
[3213]1933#, c-format
1934msgid "%s is requesting additional printer drivers."
1935msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
1936
1937#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1938#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]1939msgid "Additional Printer Drivers Required"
1940msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
1941
1942#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3423]1943#: src/gs-dbus-helper.c:313
[3213]1944#, c-format
1945msgid "%s is requesting additional packages."
1946msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
1947
1948#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1949#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]1950msgid "Additional Packages Required"
1951msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
1952
1953#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3423]1954#: src/gs-dbus-helper.c:324
[3213]1955msgid "Find in Software"
1956msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
1957
[3470]1958#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
[3474]1959#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
1960#: src/gs-details-page.ui:858
[3470]1961msgid "_Show More"
[3423]1962msgstr "_Повече информация"
1963
[3474]1964#: src/gs-description-box.c:67
[3470]1965msgid "_Show Less"
1966msgstr "По-_малко информация"
[3423]1967
[3470]1968#: src/gs-details-page.c:369
[3423]1969msgid "Removing…"
1970msgstr "Премахване…"
1971
[3470]1972#: src/gs-details-page.c:379
[3423]1973msgid "Requires restart to finish install"
1974msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
1975
[3470]1976#: src/gs-details-page.c:386
[3423]1977msgid "Requires restart to finish remove"
1978msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
1979
1980#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
1981#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
[3470]1982#: src/gs-details-page.c:403
[3423]1983msgid "Pending installation…"
1984msgstr "Предстои инсталиране…"
1985
1986#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
1987#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
[3470]1988#: src/gs-details-page.c:410
[3423]1989msgid "Pending update…"
1990msgstr "Предстои обновление…"
1991
1992#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
[3470]1993#: src/gs-details-page.c:426
[3423]1994msgid "Preparing…"
1995msgstr "Подготовка…"
1996
[3470]1997#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
1998#: src/gs-details-page.c:429
1999msgid "Uninstalling…"
2000msgstr "Деинсталира се…"
2001
[3213]2002#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
2003#. * can be installed
2004#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
2005#. * can be live-installed
[3474]2006#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-details-page.c:875
2007#: src/gs-details-page.ui:218
[3213]2008msgid "_Install"
2009msgstr "_Инсталиране"
2010
[3474]2011#: src/gs-details-page.c:865
[3423]2012msgid "_Restart"
2013msgstr "_Рестартиране"
[3213]2014
2015#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
2016#. * be installed.
2017#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]2018#. * e.g. enabling software repositories or the like
[3474]2019#: src/gs-details-page.c:889
[3213]2020msgid "_Install…"
2021msgstr "_Инсталиране…"
2022
2023#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[3474]2024#: src/gs-details-page.c:1423
[3213]2025msgid "You need internet access to write a review"
2026msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
2027
[3474]2028#: src/gs-details-page.c:1568 src/gs-details-page.c:1584
[3213]2029#, c-format
2030msgid "Unable to find “%s”"
[3423]2031msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
[3213]2032
[3423]2033#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
2034#. * shown when it’s loading the details of an app.
[3474]2035#: src/gs-details-page.c:2147
[3423]2036msgid "Loading…"
2037msgstr "Зареждане…"
[3213]2038
[3474]2039#: src/gs-details-page.ui:7
[3423]2040msgid "Details page"
2041msgstr "Подробности"
[3213]2042
[3474]2043#: src/gs-details-page.ui:38
[3423]2044msgid "Loading application details…"
2045msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
[3213]2046
[3474]2047#: src/gs-details-page.ui:75
[3470]2048msgid ""
2049"This software is not available in your language and will appear in US "
2050"English."
2051msgstr ""
2052"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
[3213]2053
[3474]2054#: src/gs-details-page.ui:81
[3470]2055msgid "Help _Translate"
2056msgstr "Помогнете с _превода"
2057
2058#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
[3474]2059#: src/gs-details-page.ui:234
[3470]2060msgid "_Open"
2061msgstr "_Отваряне"
2062
[3474]2063#: src/gs-details-page.ui:247
[3423]2064msgid "_Update"
2065msgstr "_Обновяване"
[3213]2066
[3474]2067#: src/gs-details-page.ui:309
[3470]2068msgid "Downloading"
2069msgstr "Изтегляне"
2070
[3213]2071#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
[3474]2072#: src/gs-details-page.ui:327
[3213]2073msgid "_Add shortcut"
2074msgstr "_Добавяне на пряк път"
2075
2076#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
[3474]2077#: src/gs-details-page.ui:340
[3213]2078msgid "Re_move shortcut"
2079msgstr "_Премахване на прекия път"
2080
[3474]2081#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
[3423]2082msgid "Add-ons"
2083msgstr "Добавки"
[3213]2084
[3474]2085#: src/gs-details-page.ui:430
[3423]2086msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
2087msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
2088
[3474]2089#: src/gs-details-page.ui:530
[3423]2090msgid ""
2091"This application can only be used when there is an active internet "
2092"connection."
2093msgstr ""
2094"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
2095
[3474]2096#: src/gs-details-page.ui:550
[3423]2097msgid "Software Repository Included"
[3213]2098msgstr "Включва източник на софтуер"
2099
[3474]2100#: src/gs-details-page.ui:551
[3213]2101msgid ""
[3423]2102"This application includes a software repository which provides updates, as "
2103"well as access to other software."
[3213]2104msgstr ""
[3423]2105"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]2106"както и достъп до още програми."
2107
[3474]2108#: src/gs-details-page.ui:568
[3423]2109msgid "No Software Repository Included"
[3213]2110msgstr "Не включва източник на софтуер"
2111
[3474]2112#: src/gs-details-page.ui:569
[3213]2113msgid ""
[3423]2114"This application does not include a software repository. It will not be "
2115"updated with new versions."
[3213]2116msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
2117
[3474]2118#: src/gs-details-page.ui:587
[3213]2119msgid ""
2120"This software is already provided by your distribution and should not be "
2121"replaced."
2122msgstr ""
2123"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2124"заменяна."
2125
2126#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[3474]2127#: src/gs-details-page.ui:604
[3423]2128msgid "Software Repository Identified"
[3213]2129msgstr "Открит е източник на софтуер"
2130
[3474]2131#: src/gs-details-page.ui:605
[3213]2132msgid ""
[3423]2133"Adding this software repository will give you access to additional software "
2134"and upgrades."
[3213]2135msgstr ""
2136"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]2137"програми, обновления и надграждания."
[3213]2138
[3474]2139#: src/gs-details-page.ui:606
[3423]2140msgid "Only use software repositories that you trust."
2141msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]2142
[3474]2143#: src/gs-details-page.ui:671
[3470]2144msgid "No Metadata"
2145msgstr "Няма метаданни"
[3213]2146
[3474]2147#: src/gs-details-page.ui:680
[3470]2148msgid ""
2149"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
2150"issue tracker."
2151msgstr ""
2152"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2153"докладване на грешки за тази програма."
2154
[3474]2155#: src/gs-details-page.ui:708
[3470]2156msgid "Project _Website"
2157msgstr "_Уеб сайт на проекта"
2158
[3474]2159#: src/gs-details-page.ui:725
[3213]2160msgid "_Donate"
2161msgstr "_Дарение"
2162
[3474]2163#: src/gs-details-page.ui:742
[3470]2164msgid "Contribute _Translations"
2165msgstr "Помагане с _превода"
[3213]2166
[3474]2167#: src/gs-details-page.ui:759
[3470]2168msgid "_Report an Issue"
2169msgstr "_Докладване на грешка"
[3213]2170
[3474]2171#: src/gs-details-page.ui:776
[3470]2172msgid "_Help"
2173msgstr "Помо_щ"
[3213]2174
2175#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
[3474]2176#: src/gs-details-page.ui:818
[3213]2177msgid "Reviews"
2178msgstr "Рецензии"
2179
2180#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3474]2181#: src/gs-details-page.ui:836
[3213]2182msgid "_Write a Review"
2183msgstr "_Писане на рецензия"
2184
[3470]2185#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
2186#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
[3474]2187#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
[3470]2188msgid "Source"
2189msgstr "Източник"
[3213]2190
[3423]2191#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3474]2192#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
[3423]2193msgid "Downloading extra metadata files…"
2194msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]2195
2196#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3423]2197#: src/gs-extras-page.c:143
[3213]2198msgid " and "
2199msgstr " и "
2200
2201#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3423]2202#: src/gs-extras-page.c:146
[3213]2203msgid ", "
2204msgstr ", "
2205
2206#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
2207#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[3423]2208#: src/gs-extras-page.c:172
[3213]2209#, c-format
2210msgid "Available fonts for the %s script"
2211msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]2212msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
2213msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]2214
2215#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
2216#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[3423]2217#: src/gs-extras-page.c:180
[3213]2218#, c-format
2219msgid "Available software for %s"
2220msgid_plural "Available software for %s"
2221msgstr[0] "Налични програми за: %s"
2222msgstr[1] "Налични програми за: %s"
2223
[3423]2224#: src/gs-extras-page.c:243
2225msgid "Requested software not found"
2226msgstr "Търсената програма не е открита"
2227
2228#: src/gs-extras-page.c:245
2229msgid "Failed to find requested software"
[3213]2230msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2231
2232#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[3474]2233#: src/gs-extras-page.c:346
[3213]2234#, c-format
2235msgid "%s not found"
[3423]2236msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]2237
2238#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3474]2239#: src/gs-extras-page.c:350
[3213]2240msgid "on the website"
2241msgstr "в уеб сайта"
2242
2243#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2244#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3474]2245#: src/gs-extras-page.c:357
[3213]2246#, c-format
2247msgid "No applications are available that provide the file %s."
2248msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
2249
2250#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2251#. * hyperlink with the "on the website" text
[3474]2252#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
[3213]2253#, c-format
2254msgid ""
2255"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
2256"might be found %s."
2257msgstr ""
[3470]2258"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2259"сдобиете с липсващите програми, %s."
2260
2261#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2262#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3474]2263#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
[3213]2264#, c-format
2265msgid "No applications are available for %s support."
2266msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
2267
2268#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2269#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3474]2270#: src/gs-extras-page.c:379
[3213]2271#, c-format
2272msgid "%s is not available."
2273msgstr "„%s“ не е налично."
2274
2275#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2276#. * hyperlink with the "on the website" text
[3474]2277#: src/gs-extras-page.c:394
[3213]2278#, c-format
2279msgid ""
2280"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
2281"can support this format might be found %s."
2282msgstr ""
[3470]2283"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]2284"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]2285
2286#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2287#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3474]2288#: src/gs-extras-page.c:401
[3213]2289#, c-format
2290msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]2291msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]2292
2293#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2294#. * hyperlink with the "on the website" text
[3474]2295#: src/gs-extras-page.c:405
[3213]2296#, c-format
2297msgid ""
2298"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
2299"might be found %s."
2300msgstr ""
[3470]2301"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]2302"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
2303
2304#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2305#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3474]2306#: src/gs-extras-page.c:412
[3213]2307#, c-format
2308msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]2309msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]2310
2311#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2312#. * hyperlink with the "on the website" text
[3474]2313#: src/gs-extras-page.c:416
[3213]2314#, c-format
2315msgid ""
2316"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
2317"play this format might be found %s."
2318msgstr ""
[3470]2319"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2320"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
2321
2322#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2323#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3474]2324#: src/gs-extras-page.c:423
[3213]2325#, c-format
2326msgid "No Plasma resources are available for %s support."
2327msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
2328
2329#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2330#. * hyperlink with the "on the website" text
[3474]2331#: src/gs-extras-page.c:427
[3213]2332#, c-format
2333msgid ""
2334"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
2335"resources might be found %s."
2336msgstr ""
[3470]2337"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2338"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
2339
2340#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2341#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3474]2342#: src/gs-extras-page.c:434
[3213]2343#, c-format
2344msgid "No printer drivers are available for %s."
2345msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
2346
2347#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2348#. * hyperlink with the "on the website" text
[3474]2349#: src/gs-extras-page.c:438
[3213]2350#, c-format
2351msgid ""
2352"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
2353"supports this printer might be found %s."
2354msgstr ""
[3470]2355"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2356"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
2357
2358#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3474]2359#: src/gs-extras-page.c:484
[3423]2360msgid "the documentation"
2361msgstr "документацията"
[3213]2362
[3423]2363#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
2364#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
[3474]2365#: src/gs-extras-page.c:490
[3213]2366#, c-format
2367msgid ""
[3423]2368"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2369msgid_plural ""
[3423]2370"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2371msgstr[0] ""
[3423]2372"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2373"повече информация."
[3213]2374msgstr[1] ""
[3423]2375"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2376"повече информация."
[3213]2377
[3423]2378#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
[3474]2379#: src/gs-extras-page.c:499
[3423]2380#, c-format
2381msgid ""
2382"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2383"information."
2384msgid_plural ""
2385"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2386"information."
2387msgstr[0] ""
2388"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2389"повече информация."
2390msgstr[1] ""
2391"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2392"повече информация."
[3213]2393
[3474]2394#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
[3213]2395#, c-format
[3423]2396msgid "Failed to find any search results: %s"
2397msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
2398
[3474]2399#: src/gs-extras-page.c:862
[3423]2400#, c-format
[3213]2401msgid "%s file format"
2402msgstr "Файлов формат %s"
2403
[3474]2404#: src/gs-extras-page.c:1237
[3423]2405msgid "Unable to Find Requested Software"
2406msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2407
[3474]2408#: src/gs-extras-page.ui:6
[3213]2409msgid "Codecs page"
2410msgstr "Страница с кодеци"
2411
[3474]2412#: src/gs-featured-carousel.ui:42
[3423]2413msgid "Previous"
2414msgstr "Назад"
2415
[3474]2416#: src/gs-featured-carousel.ui:65
[3423]2417msgid "Next"
2418msgstr "Напред"
2419
[3474]2420#: src/gs-featured-carousel.ui:82
[3423]2421msgid "Featured Apps List"
2422msgstr "Списък с представени програми"
2423
[3474]2424#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
[3213]2425msgid "Welcome"
2426msgstr "Добре дошли"
2427
[3474]2428#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
[3213]2429msgid "Welcome to Software"
2430msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"
2431
[3474]2432#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
[3213]2433msgid ""
2434"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
2435"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
2436"you want."
2437msgstr ""
[3423]2438"„Управление на програмите“ ви позволява да инсталирате всички необходими "
2439"програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "
2440"категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
[3213]2441
[3474]2442#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
[3423]2443msgid "_Browse Software"
2444msgstr "_Разглеждане на програмите"
[3213]2445
[3474]2446#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
2447#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
[3470]2448msgid "Desktop Support"
2449msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
[3213]2450
[3474]2451#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
2452#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
[3470]2453msgid "Supports being used on a large screen"
2454msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
[3213]2455
[3474]2456#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
[3470]2457msgid "Desktop Support Unknown"
2458msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
[3213]2459
[3474]2460#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
[3470]2461msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
2462msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
[3213]2463
[3474]2464#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
[3470]2465msgid "Requires a large screen"
2466msgstr "Изисква голям екран"
[3213]2467
[3474]2468#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
[3470]2469msgid "Desktop Not Supported"
2470msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
2471
[3474]2472#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
[3470]2473msgid "Cannot be used on a large screen"
2474msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
2475
[3474]2476#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
2477#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
[3470]2478msgid "Mobile Support"
2479msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
2480
[3474]2481#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
2482#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
[3470]2483msgid "Supports being used on a small screen"
2484msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
2485
[3474]2486#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
[3470]2487msgid "Mobile Support Unknown"
2488msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
2489
[3474]2490#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
[3470]2491msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
2492msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
2493
[3474]2494#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
[3470]2495msgid "Requires a small screen"
2496msgstr "Изисква малък екран"
2497
[3474]2498#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
[3470]2499msgid "Mobile Not Supported"
2500msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
2501
[3474]2502#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
[3470]2503msgid "Cannot be used on a small screen"
2504msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
2505
[3474]2506#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
2507#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
[3470]2508msgid "Keyboard Support"
2509msgstr "Поддръжка на клавиатура"
2510
[3474]2511#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
[3470]2512msgid "Keyboard Support Unknown"
2513msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
2514
[3474]2515#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
[3470]2516msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
2517msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
2518
[3474]2519#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
[3470]2520msgid "Keyboard Required"
2521msgstr "Изисква клавиатура"
2522
[3474]2523#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
[3470]2524msgid "Supports keyboards"
2525msgstr "Поддържа клавиатура"
2526
[3474]2527#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
[3470]2528msgid "Keyboard Not Supported"
2529msgstr "Не се поддържа клавиатура"
2530
[3474]2531#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
[3470]2532msgid "Cannot be used with a keyboard"
2533msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
2534
[3474]2535#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
2536#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
[3470]2537msgid "Mouse Support"
2538msgstr "Поддръжка на мишка"
2539
[3474]2540#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
2541#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
[3470]2542msgid "Requires a mouse or pointing device"
2543msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
2544
[3474]2545#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
[3470]2546msgid "Mouse Support Unknown"
2547msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
2548
[3474]2549#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
[3470]2550msgid ""
2551"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
2552msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
2553
[3474]2554#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
[3470]2555msgid "Mouse Required"
2556msgstr "Изисква мишка"
2557
[3474]2558#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
[3470]2559msgid "Supports mice and pointing devices"
2560msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
2561
[3474]2562#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
[3470]2563msgid "Mouse Not Supported"
2564msgstr "Мишки не се поддържат"
2565
[3474]2566#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
[3470]2567msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
2568msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
2569
[3474]2570#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
2571#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
[3470]2572msgid "Touchscreen Support"
2573msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
2574
[3474]2575#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
[3470]2576msgid "Touchscreen Support Unknown"
2577msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
2578
[3474]2579#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
[3470]2580msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
2581msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
2582
[3474]2583#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
[3470]2584msgid "Touchscreen Required"
2585msgstr "Изисква сензорен екран"
2586
[3474]2587#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
[3470]2588msgid "Supports touchscreens"
2589msgstr "Поддържа сензорен екран"
2590
[3474]2591#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
[3470]2592msgid "Touchscreen Not Supported"
2593msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
2594
[3474]2595#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
[3470]2596msgid "Cannot be used with a touchscreen"
2597msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
2598
[3474]2599#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
[3470]2600msgid "Gamepad Required"
2601msgstr "Изисква контролер за игри"
2602
[3474]2603#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
[3470]2604msgid "Requires a gamepad"
2605msgstr "Изисква контролер за игри"
2606
[3474]2607#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
[3470]2608msgid "Gamepad Support"
2609msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
2610
[3474]2611#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
[3470]2612msgid "Supports gamepads"
2613msgstr "Поддържа контролери за игри"
2614
2615#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
2616#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
[3474]2617#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
[3470]2618#, c-format
2619msgid "%s probably works on this device"
2620msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
2621
2622#. Translators: The app will work on the current hardware.
2623#. * The placeholder is the app name.
[3474]2624#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
[3470]2625#, c-format
2626msgid "%s works on this device"
2627msgstr "%s работи на това устройство"
2628
2629#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
2630#. * The placeholder is the app name.
[3474]2631#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
[3470]2632#, c-format
2633msgid "%s will not work properly on this device"
2634msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
2635
2636#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
2637#. * The placeholder is the app name.
[3474]2638#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
[3470]2639#, c-format
2640msgid "%s will not work on this device"
2641msgstr "%s не работи на това устройство"
2642
2643#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
[3474]2644#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
[3470]2645msgid "Hardware Support"
2646msgstr "Поддръжка на хардуер"
2647
[3474]2648#: src/gs-installed-page.ui:6
[3213]2649msgid "Installed page"
2650msgstr "Страница с инсталираните"
2651
[3474]2652#: src/gs-installed-page.ui:52
[3423]2653msgid "In Progress"
[3470]2654msgstr "Извършва се"
[3213]2655
[3470]2656#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
2657#. * not the remote title
[3474]2658#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
[3423]2659msgid "Applications"
2660msgstr "Програми"
[3213]2661
[3474]2662#: src/gs-installed-page.ui:92
[3423]2663msgid "System Applications"
2664msgstr "Системни програми"
[3213]2665
[3470]2666#: src/gs-license-tile.c:93
2667msgid "Community Built"
2668msgstr "Изградено от общността"
2669
2670#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
2671#: src/gs-license-tile.c:101
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2675"released under the %s license.\n"
2676"\n"
2677"You can contribute and help make it even better."
2678msgstr ""
2679"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2680"условията на %s.\n"
2681"\n"
2682"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2683
2684#: src/gs-license-tile.c:106
2685msgid "Proprietary"
2686msgstr "Собственически"
2687
2688#: src/gs-license-tile.c:113
2689msgid ""
2690"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
2691"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
2692"if the software is insecure.\n"
2693"\n"
2694"You may not be able to contribute to this software or influence its "
2695"development."
2696msgstr ""
2697"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
2698"работи. Може да има ограничения за ползването му и може да е по-трудно да се "
2699"установи дали е несигурен.\n"
2700"\n"
2701"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
2702"разработката му."
2703
[3474]2704#: src/gs-license-tile.ui:117
[3470]2705msgid "_Get Involved"
2706msgstr "_Включете се и вие"
2707
[3213]2708#. TRANSLATORS: initial start
[3423]2709#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
[3213]2710msgid "Software catalog is being downloaded"
2711msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
2712
[3474]2713#: src/gs-loading-page.ui:6
[3213]2714msgid "Loading page"
2715msgstr "Страница за зареждане"
2716
[3474]2717#: src/gs-loading-page.ui:11
[3213]2718msgid "Starting up…"
2719msgstr "Стартиране…"
2720
[3474]2721#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:14
2722#: src/gs-shell.ui:247
[3423]2723msgid "Automatic Updates Paused"
2724msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
[3213]2725
[3474]2726#: src/gs-metered-data-dialog.ui:36
[3423]2727msgid ""
2728"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
2729"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
2730"been paused.\n"
2731"\n"
2732"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
2733"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
2734"\n"
2735"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
2736"being metered, this setting can be changed."
2737msgstr ""
2738"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
2739"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
2740"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
2741"\n"
2742"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
2743"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
2744"\n"
2745"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
[3470]2746"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
[3213]2747
[3474]2748#: src/gs-metered-data-dialog.ui:49
[3423]2749msgid "Open Network _Settings"
2750msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
[3213]2751
[3474]2752#: src/gs-moderate-page.ui:6
[3213]2753msgid "Moderate page"
2754msgstr "Страница за модериране"
2755
[3474]2756#: src/gs-moderate-page.ui:84
[3213]2757msgid "There are no reviews to moderate"
2758msgstr "Няма рецензии за модериране"
2759
[3423]2760#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3474]2761#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
[3423]2762msgid "Downloading application ratings…"
2763msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"
2764
2765#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
2766#: src/gs-origin-popover-row.c:55
2767msgid "Name"
2768msgstr "Име"
2769
2770#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2771#: src/gs-origin-popover-row.c:72
2772msgid "system"
2773msgstr "системно"
2774
2775#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2776#: src/gs-origin-popover-row.c:75
2777msgid "user"
2778msgstr "потребителско"
2779
[3470]2780#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
2781#: src/gs-origin-popover-row.c:91
2782msgid "Channel"
2783msgstr "Канал"
2784
[3423]2785#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
2786#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
[3474]2787#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
[3423]2788msgid "Branch"
2789msgstr "Клон"
2790
[3474]2791#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
[3423]2792msgid "URL"
2793msgstr "Адрес"
2794
2795#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
[3474]2796#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
[3423]2797msgid "Installation"
2798msgstr "Инсталация"
2799
2800#. Translators: The available version of an app
[3474]2801#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
[3423]2802msgid "Version"
2803msgstr "Версия"
2804
[3470]2805#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
2806#. * a system update
2807#: src/gs-os-update-page.c:271
2808msgid "Additions"
2809msgstr "Добавяне"
[3213]2810
[3470]2811#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
2812#. * a system update
2813#: src/gs-os-update-page.c:275
2814msgid "Removals"
2815msgstr "Премахване"
[3213]2816
[3470]2817#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
2818#. * a system update
2819#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
[3474]2820#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
[3470]2821msgid "Updates"
2822msgstr "Обновяване"
[3213]2823
[3470]2824#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
2825#. * a system update
2826#: src/gs-os-update-page.c:283
2827msgid "Downgrades"
2828msgstr "Понижаване"
[3213]2829
[3470]2830#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
2831#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
2832#. Some proprietary software is included."
[3474]2833#: src/gs-overview-page.c:634
[3470]2834msgid "selected external sources"
2835msgstr "избрани външни източници"
[3423]2836
[3470]2837#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
[3474]2838#: src/gs-overview-page.c:636
[3470]2839#, c-format
[3213]2840msgid ""
[3470]2841"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
2842"included."
2843msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер."
[3213]2844
[3423]2845#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
2846#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
[3474]2847#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
[3213]2848msgid "Enable"
2849msgstr "Включване"
2850
[3423]2851#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
2852#. Translators: A label for a button to show all available software.
[3474]2853#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
[3423]2854msgid "Explore"
2855msgstr "Разглеждане"
2856
[3474]2857#: src/gs-overview-page.ui:7
[3213]2858msgid "Overview page"
2859msgstr "Страница за общ преглед"
2860
[3474]2861#: src/gs-overview-page.ui:39
[3423]2862msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
2863msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]2864
[3470]2865#. Translators: This is a heading for a list of categories.
[3474]2866#: src/gs-overview-page.ui:157
[3470]2867msgid "Other Categories"
2868msgstr "Други категории"
[3213]2869
[3474]2870#: src/gs-overview-page.ui:198
[3213]2871msgid "No Application Data Found"
2872msgstr "Не са открити програмни данни"
2873
[3474]2874#: lib/gs-plugin-loader.c:3013
[3423]2875msgctxt "Distribution name"
2876msgid "Unknown"
2877msgstr "Неизвестно"
[3213]2878
[3474]2879#: src/gs-page.c:275
[3470]2880msgid "User declined installation"
2881msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
2882
[3213]2883#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
2884#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3474]2885#: src/gs-page.c:358
[3213]2886#, c-format
2887msgid "Prepare %s"
2888msgstr "Подготовка на „%s“"
2889
2890#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]2891#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
[3474]2892#: src/gs-page.c:496
[3213]2893#, c-format
[3423]2894msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]2895msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
2896
2897#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3474]2898#: src/gs-page.c:500
[3213]2899#, c-format
2900msgid ""
[3423]2901"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
2902"install the repository to use them again."
[3213]2903msgstr ""
2904"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]2905"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]2906
2907#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
2908#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3474]2909#: src/gs-page.c:508
[3213]2910#, c-format
[3423]2911msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
2912msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
[3213]2913
2914#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3474]2915#: src/gs-page.c:511
[3213]2916#, c-format
[3423]2917msgid ""
2918"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
[3213]2919msgstr ""
[3423]2920"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
2921"трябва пак да я инсталирате."
[3213]2922
[3423]2923#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
2924msgid "Update Preferences"
2925msgstr "Настройки на обновяването"
2926
[3474]2927#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
[3213]2928msgid ""
[3423]2929"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
2930"downloaded on mobile or metered connections."
[3213]2931msgstr ""
[3423]2932"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
2933"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
2934"количеството данни"
[3213]2935
[3474]2936#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
[3423]2937msgid "Automatic Updates"
2938msgstr "Автоматично обновяване"
[3213]2939
[3474]2940#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
[3423]2941msgid ""
2942"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
2943msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
[3213]2944
[3474]2945#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
[3423]2946msgid "Automatic Update Notifications"
2947msgstr "Известия при автоматично обновяване"
[3213]2948
[3474]2949#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
[3423]2950msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
2951msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
[3213]2952
[3423]2953#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
2954#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
[3474]2955#: src/gs-removal-dialog.c:89
[3213]2956#, c-format
[3423]2957msgid ""
2958"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
2959"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
2960msgstr ""
2961"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
2962"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
[3213]2963
[3474]2964#: src/gs-removal-dialog.ui:4
[3423]2965msgid "Incompatible Software"
2966msgstr "Несъвместим софтуер"
2967
[3474]2968#: src/gs-removal-dialog.ui:23
[3423]2969msgid "_Continue"
2970msgstr "_Продължаване"
2971
[3470]2972#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
[3474]2973#: src/gs-repos-dialog.c:236
[3470]2974#, c-format
[3474]2975msgid ""
2976"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
2977msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
[3470]2978
[3474]2979#: src/gs-repos-dialog.c:245
[3470]2980msgid "Disable Repository?"
2981msgstr "Да се изключи ли този източник?"
2982
[3474]2983#: src/gs-repos-dialog.c:245
[3470]2984msgid "Remove Repository?"
2985msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
2986
2987#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
[3474]2988#: src/gs-repos-dialog.c:251
[3470]2989msgid "_Disable"
2990msgstr "Из_ключване"
2991
2992#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
[3474]2993#: src/gs-repos-dialog.c:254
[3470]2994msgid "_Remove"
2995msgstr "Из_триване"
2996
[3474]2997#: src/gs-repos-dialog.c:497
[3470]2998msgid "Enable New Repositories"
2999msgstr "Включване на новите източници"
3000
[3474]3001#: src/gs-repos-dialog.c:498
[3470]3002msgid "Turn on new repositories when they are added."
3003msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
3004
3005#. TRANSLATORS: this is the clickable
3006#. * link on the third party repositories info bar
[3474]3007#: src/gs-repos-dialog.c:507
[3470]3008msgid "more information"
3009msgstr "допълнителна информация"
3010
3011#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
3012#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
3013#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
[3474]3014#: src/gs-repos-dialog.c:512
[3470]3015#, c-format
3016msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
3017msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
3018
[3474]3019#: src/gs-repos-dialog.c:517
[3470]3020msgid "Fedora Third Party Repositories"
3021msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
3022
3023#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
3024#. figure out the name of the operating system
[3474]3025#: src/gs-repos-dialog.c:664
[3470]3026msgid "the operating system"
3027msgstr "операционната система"
3028
3029#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
3030#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
[3474]3031#: src/gs-repos-dialog.c:722
[3470]3032#, c-format
3033msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
3034msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
3035
3036#. button in the info bar
[3474]3037#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
[3470]3038msgid "Software Repositories"
3039msgstr "Източници на софтуер"
3040
[3474]3041#: src/gs-repos-dialog.ui:53
[3470]3042msgid "No Repositories"
3043msgstr "Няма източници"
3044
[3423]3045#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3046#. installed' sentence, describing a software repository.
[3474]3047#: src/gs-repo-row.c:161
[3213]3048#, c-format
[3423]3049msgid "%u application installed"
3050msgid_plural "%u applications installed"
3051msgstr[0] "%u инсталирана програма"
3052msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]3053
[3423]3054#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
3055#. installed' sentence, describing a software repository.
[3474]3056#: src/gs-repo-row.c:168
[3213]3057#, c-format
[3423]3058msgid "%u add-on installed"
3059msgid_plural "%u add-ons installed"
3060msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
3061msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]3062
[3423]3063#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3064#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3065#. The correct form here depends on the number of applications.
[3474]3066#: src/gs-repo-row.c:176
[3213]3067#, c-format
[3423]3068msgid "%u application"
3069msgid_plural "%u applications"
3070msgstr[0] "%u програма"
3071msgstr[1] "%u програми"
[3213]3072
[3423]3073#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3074#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3075#. The correct form here depends on the number of add-ons.
[3474]3076#: src/gs-repo-row.c:182
[3213]3077#, c-format
[3423]3078msgid "%u add-on"
3079msgid_plural "%u add-ons"
3080msgstr[0] "%u добавка"
3081msgstr[1] "%u добавки"
[3213]3082
[3423]3083#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3084#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3085#. The correct form here depends on the total number of
3086#. applications and add-ons.
[3474]3087#: src/gs-repo-row.c:189
[3213]3088#, c-format
[3423]3089msgid "%s and %s installed"
3090msgid_plural "%s and %s installed"
3091msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
3092msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]3093
[3470]3094#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
3095#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
[3474]3096#: src/gs-repo-row.c:238
[3213]3097#, c-format
[3470]3098msgctxt "repo-row"
3099msgid "%s • %s"
3100msgstr "%s • %s"
[3213]3101
3102#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3103#. * A really bad application
[3474]3104#: src/gs-review-dialog.c:78
[3213]3105msgid "Hate it"
[3423]3106msgstr "Ужасна"
[3213]3107
3108#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3109#. * Not a great application
[3474]3110#: src/gs-review-dialog.c:82
[3213]3111msgid "Don’t like it"
3112msgstr "Не ми харесва"
3113
3114#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3115#. * A fairly-good application
[3474]3116#: src/gs-review-dialog.c:86
[3213]3117msgid "It’s OK"
3118msgstr "Става"
3119
3120#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3121#. * A good application
[3474]3122#: src/gs-review-dialog.c:90
[3213]3123msgid "Like it"
3124msgstr "Харесва ми"
3125
3126#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3127#. * A really awesome application
[3474]3128#: src/gs-review-dialog.c:94
[3213]3129msgid "Love it"
[3423]3130msgstr "Страхотна"
[3213]3131
3132#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[3474]3133#: src/gs-review-dialog.c:118
[3213]3134msgid "Please take more time writing the review"
3135msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
3136
3137#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3138#: src/gs-review-dialog.c:122
[3213]3139msgid "Please choose a star rating"
3140msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
3141
3142#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3143#: src/gs-review-dialog.c:126
[3213]3144msgid "The summary is too short"
3145msgstr "Обобщението е твърде кратко"
3146
3147#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3148#: src/gs-review-dialog.c:130
[3213]3149msgid "The summary is too long"
3150msgstr "Обобщението е твърде дълго"
3151
3152#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3153#: src/gs-review-dialog.c:134
[3213]3154msgid "The description is too short"
3155msgstr "Описанието е твърде кратко"
3156
3157#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3474]3158#: src/gs-review-dialog.c:138
[3213]3159msgid "The description is too long"
3160msgstr "Описанието е твърде дълго"
3161
3162#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]3163#: src/gs-review-dialog.ui:10
[3213]3164msgid "Post Review"
3165msgstr "Публикуване на рецензия"
3166
3167#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3474]3168#: src/gs-review-dialog.ui:26
[3213]3169msgid "_Post"
3170msgstr "_Публикуване"
3171
[3474]3172#: src/gs-review-dialog.ui:56
[3213]3173msgid "Rating"
3174msgstr "Оценка"
3175
[3474]3176#: src/gs-review-dialog.ui:88
[3423]3177msgid "Summary"
3178msgstr "Обобщение"
3179
[3474]3180#: src/gs-review-dialog.ui:97
[3213]3181msgid ""
3182"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
3183"recommend”."
3184msgstr ""
3185"Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна програма, "
3186"препоръчвам я!“."
3187
3188#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[3474]3189#: src/gs-review-dialog.ui:119
[3213]3190msgctxt "app review"
3191msgid "Review"
3192msgstr "Рецензия"
3193
[3474]3194#: src/gs-review-dialog.ui:128
[3213]3195msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
3196msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
3197
[3474]3198#: src/gs-review-dialog.ui:156
[3423]3199msgid ""
3200"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
3201"\">privacy policy</a>."
3202msgstr ""
3203"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
3204"privacy'>политиката ни за поверителност</a>."
[3213]3205
[3474]3206#: src/gs-review-histogram.c:73
[3470]3207#, c-format
3208msgid "%u review total"
3209msgid_plural "%u reviews total"
3210msgstr[0] "общо %u ревю"
3211msgstr[1] "общо %u ревюта"
3212
[3474]3213#: src/gs-review-histogram.ui:92
[3423]3214msgid "out of 5 stars"
3215msgstr "от 5 звезди"
3216
3217#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
3218#: src/gs-review-row.c:58
3219msgctxt "Reviewer name"
3220msgid "Unknown"
3221msgstr "Неизвестен"
3222
[3213]3223#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[3474]3224#: src/gs-review-row.c:222
[3213]3225msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
3226msgstr ""
[3470]3227"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
[3213]3228"дискриминираща."
3229
3230#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[3474]3231#: src/gs-review-row.c:227
[3213]3232msgid ""
3233"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
3234"administrator."
3235msgstr ""
3236"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
3237"проверена от администратор."
3238
3239#. TRANSLATORS: window title when
3240#. * reporting a user-submitted review
3241#. * for moderation
[3474]3242#: src/gs-review-row.c:241
[3213]3243msgid "Report Review?"
3244msgstr "Докладване на рецензията?"
3245
3246#. TRANSLATORS: button text when
3247#. * sending a review for moderation
[3474]3248#: src/gs-review-row.c:245
[3213]3249msgid "Report"
3250msgstr "Докладване"
3251
3252#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
[3474]3253#: src/gs-review-row.ui:79
[3213]3254msgid "Was this review useful to you?"
[3423]3255msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
[3213]3256
[3474]3257#: src/gs-review-row.ui:95
[3213]3258msgid "Yes"
3259msgstr "Да"
3260
[3474]3261#: src/gs-review-row.ui:103
[3213]3262msgid "No"
3263msgstr "Не"
3264
3265#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
[3474]3266#: src/gs-review-row.ui:111
[3213]3267msgid "Meh"
3268msgstr "Без мнение"
3269
[3474]3270#: src/gs-review-row.ui:121
[3213]3271msgid "Report…"
3272msgstr "Докладване…"
3273
[3474]3274#: src/gs-review-row.ui:130
[3213]3275msgid "Remove…"
3276msgstr "Премахване…"
3277
[3474]3278#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
[3470]3279msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
3280msgstr ""
3281"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
3282"ограничена среда"
3283
[3474]3284#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
[3470]3285msgid ""
3286"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
3287"malicious"
3288msgstr ""
3289"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
3290"програмата не е злонамерена"
3291
3292#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3293#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
[3470]3294msgid "No Permissions"
3295msgstr "Няма права"
3296
[3474]3297#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
[3470]3298msgid "App is fully sandboxed"
3299msgstr "Програмата е в ограничена среда"
3300
3301#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3302#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
[3470]3303msgid "Network Access"
3304msgstr "Достъп до мрежата"
3305
[3474]3306#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
[3470]3307msgid "Can access the internet"
3308msgstr "Може да достъпва мрежата"
3309
3310#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3311#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
[3470]3312msgid "No Network Access"
3313msgstr "Без достъп до мрежата"
3314
[3474]3315#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
[3470]3316msgid "Cannot access the internet"
3317msgstr "Не може да достъпва мрежата"
3318
3319#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3320#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
[3470]3321msgid "Uses System Services"
3322msgstr "Ползва системни услуги"
3323
[3474]3324#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
[3470]3325msgid "Can request data from system services"
3326msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
3327
3328#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3329#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
[3470]3330msgid "Uses Session Services"
3331msgstr "Ползва сесийни услуги"
3332
[3474]3333#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
[3470]3334msgid "Can request data from session services"
3335msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
3336
3337#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3338#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
[3470]3339msgid "Device Access"
3340msgstr "Достъп до устройства"
3341
[3474]3342#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
[3470]3343msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
3344msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3345
3346#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3347#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
[3470]3348msgid "No Device Access"
3349msgstr "Без достъп до устройства"
3350
[3474]3351#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
[3470]3352msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
3353msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3354
3355#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3356#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
[3470]3357msgid "Legacy Windowing System"
3358msgstr "Остаряла графична система"
3359
3360#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3361#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
[3470]3362msgid "Arbitrary Permissions"
3363msgstr "Произволни права"
3364
3365#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3366#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
[3470]3367msgid "User Settings"
3368msgstr "Потребителски настройки"
3369
3370#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3371#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
[3470]3372msgid "Full File System Read/Write Access"
3373msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
3374
[3474]3375#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
[3470]3376msgid "Can read and write all data on the file system"
3377msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
3378
3379#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3380#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
[3470]3381msgid "Home Folder Read/Write Access"
3382msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
3383
[3474]3384#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
[3470]3385msgid "Can read and write all data in your home directory"
3386msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
3387
3388#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3389#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
[3470]3390msgid "Full File System Read Access"
3391msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
3392
[3474]3393#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
[3470]3394msgid "Can read all data on the file system"
3395msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
3396
3397#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3398#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
[3470]3399msgid "Home Folder Read Access"
3400msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
3401
[3474]3402#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
[3470]3403msgid "Can read all data in your home directory"
3404msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
3405
3406#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3407#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
[3470]3408msgid "Download Folder Read/Write Access"
3409msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
3410
[3474]3411#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
[3470]3412msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
3413msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
3414
3415#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3416#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
[3470]3417msgid "Download Folder Read Access"
3418msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
3419
[3474]3420#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
[3470]3421msgid "Can read all data in your downloads directory"
3422msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
3423
3424#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3425#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
[3470]3426msgid "No File System Access"
3427msgstr "Без достъп до файловата система"
3428
[3474]3429#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
[3470]3430msgid "Cannot access the file system at all"
3431msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
3432
3433#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3434#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
[3470]3435msgid "Proprietary Code"
3436msgstr "Собственически код"
3437
[3474]3438#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
[3470]3439msgid ""
3440"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
3441"might be unsafe"
3442msgstr ""
3443"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
3444"несигурен"
3445
3446#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3474]3447#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
[3470]3448msgid "Auditable Code"
3449msgstr "Проверим код"
3450
[3474]3451#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
[3470]3452msgid ""
3453"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
3454"app more likely to be safe"
3455msgstr ""
3456"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
3457"увеличава вероятността да е надежден"
3458
3459#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
3460#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3474]3461#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
[3470]3462msgid "App developer is verified"
3463msgstr "Познат разработчик"
3464
[3474]3465#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
[3470]3466msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
3467msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
3468
[3474]3469#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
3470#. * It’s used in a context tile, so should be short.
3471#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
3472msgid "Insecure Dependencies"
3473msgstr "Несигурни зависимости"
3474
3475#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
3476msgid ""
3477"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
3478msgstr ""
3479"Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни"
3480
[3470]3481#. Translators: The app is considered safe to install and run.
3482#. * The placeholder is the app name.
[3474]3483#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
[3470]3484#, c-format
3485msgid "%s is safe"
3486msgstr "„%s“ е безопасна"
3487
3488#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
3489#. * The placeholder is the app name.
[3474]3490#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
[3470]3491#, c-format
3492msgid "%s is potentially unsafe"
3493msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
3494
3495#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
3496#. * The placeholder is the app name.
[3474]3497#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
[3470]3498#, c-format
3499msgid "%s is unsafe"
3500msgstr "„%s“ не е безопасна"
3501
3502#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
[3474]3503#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
[3470]3504msgid "Safety"
3505msgstr "Сигурност"
3506
[3474]3507#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
[3470]3508msgid "License"
3509msgstr "Лиценз"
3510
[3474]3511#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
[3470]3512msgid "SDK"
3513msgstr "За разработчици"
3514
[3474]3515#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
3516msgid "Outdated SDK version"
3517msgstr "Остарели версии за разработчици"
3518
[3423]3519#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
[3474]3520#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
[3423]3521msgid "Previous Screenshot"
3522msgstr "Предишна снимка на екрана"
3523
3524#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
[3474]3525#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
[3423]3526msgid "Next Screenshot"
3527msgstr "Следваща снимка на екрана"
3528
[3474]3529#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
[3423]3530msgid "No screenshot provided"
3531msgstr "Няма снимки на екрана"
3532
[3213]3533#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
3534#. * we get back 404
[3474]3535#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
[3213]3536msgid "Screenshot not found"
3537msgstr "Снимката не може да бъде открита"
3538
3539#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[3474]3540#: src/gs-screenshot-image.c:407
[3213]3541msgid "Failed to load image"
3542msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
3543
3544#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
3545#. * the generator did not create or the parser did not add
[3474]3546#: src/gs-screenshot-image.c:554
[3213]3547msgid "Screenshot size not found"
3548msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
3549
3550#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
3551#. * but we were out of space or permission was denied
[3474]3552#: src/gs-screenshot-image.c:635
[3213]3553msgid "Could not create cache"
3554msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
3555
3556#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
3557#. * that was not a valid URL
[3474]3558#: src/gs-screenshot-image.c:649
[3213]3559msgid "Screenshot not valid"
3560msgstr "Снимката е неправилна"
3561
3562#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[3474]3563#: src/gs-screenshot-image.c:681
[3213]3564msgid "Screenshot not available"
3565msgstr "Снимката не е налична"
3566
[3474]3567#: src/gs-screenshot-image.ui:6
[3213]3568msgid "Screenshot"
3569msgstr "Снимка на екрана"
3570
3571#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
3572#. * to show in in the search page
[3470]3573#: src/gs-search-page.c:172
[3213]3574#, c-format
3575msgid "%u more match"
3576msgid_plural "%u more matches"
3577msgstr[0] "Още %u съвпадение"
3578msgstr[1] "Още %u съвпадения"
3579
[3474]3580#: src/gs-search-page.ui:6
[3213]3581msgid "Search page"
3582msgstr "Страница за търсене"
3583
[3470]3584#: src/gs-search-page.ui:17
3585msgid "Search for Apps"
3586msgstr "Търсене на програми"
3587
[3474]3588#: src/gs-search-page.ui:43
[3213]3589msgid "No Application Found"
3590msgstr "Няма намерени програми"
3591
3592#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3593#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
3594#. * 'alt.fedoraproject.org'
3595#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3596#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
3597#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3598#. * where the %s is a multi-word localised app name
3599#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[3474]3600#: src/gs-shell.c:1159 src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:1179
3601#: src/gs-shell.c:1183
[3213]3602#, c-format
3603msgid "“%s”"
3604msgstr "„%s“"
3605
[3474]3606#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
3607#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
3608#: src/gs-shell.c:1200
3609#, c-format
3610msgid "%s…"
3611msgstr "%s…"
3612
[3213]3613#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3614#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3474]3615#: src/gs-shell.c:1236
[3213]3616#, c-format
3617msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3423]3618msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3619
3620#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3621#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3474]3622#: src/gs-shell.c:1242
[3213]3623#, c-format
3624msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]3625msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3626
3627#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3628#: src/gs-shell.c:1249 src/gs-shell.c:1294
[3213]3629msgid "Unable to download updates"
[3423]3630msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
[3213]3631
3632#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3633#: src/gs-shell.c:1255
[3213]3634msgid ""
3635"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
[3423]3636msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
[3213]3637
3638#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3639#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3474]3640#: src/gs-shell.c:1264
[3213]3641#, c-format
3642msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
3643msgstr ""
[3423]3644"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]3645"място на диска"
3646
3647#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3648#: src/gs-shell.c:1269
[3213]3649msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
3650msgstr ""
[3423]3651"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
[3213]3652"диска"
3653
3654#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3655#: src/gs-shell.c:1276
[3213]3656msgid "Unable to download updates: authentication was required"
[3423]3657msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
[3213]3658
3659#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3660#: src/gs-shell.c:1281
[3213]3661msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
[3423]3662msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
[3213]3663
3664#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3665#: src/gs-shell.c:1286
[3213]3666msgid ""
3667"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
3668msgstr ""
[3423]3669"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
3670"софтуер"
[3213]3671
3672#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3673#: src/gs-shell.c:1297
[3213]3674msgid "Unable to get list of updates"
3675msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
3676
3677#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3678#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
3679#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3474]3680#: src/gs-shell.c:1339
[3213]3681#, c-format
3682msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
3683msgstr ""
[3423]3684"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]3685
3686#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3687#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3688#: src/gs-shell.c:1345
[3213]3689#, c-format
3690msgid "Unable to install %s as download failed"
[3423]3691msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
[3213]3692
3693#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3694#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
3695#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3696#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3474]3697#: src/gs-shell.c:1358
[3213]3698#, c-format
3699msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
[3423]3700msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
[3213]3701
3702#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3703#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3704#: src/gs-shell.c:1364
[3213]3705#, c-format
3706msgid "Unable to install %s as not supported"
[3423]3707msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
[3213]3708
3709#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3710#: src/gs-shell.c:1371
[3213]3711msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
3712msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3713
3714#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3715#: src/gs-shell.c:1377
[3213]3716msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
[3423]3717msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]3718
3719#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3720#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3721#: src/gs-shell.c:1382
[3213]3722#, c-format
3723msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
3724msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3725
3726#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3727#: src/gs-shell.c:1389
[3213]3728#, c-format
3729msgid "Unable to install %s: authentication was required"
3730msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
3731
3732#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3733#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3734#: src/gs-shell.c:1396
[3213]3735#, c-format
3736msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
[3423]3737msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
[3213]3738
3739#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3740#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3741#: src/gs-shell.c:1403
[3213]3742#, c-format
3743msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
3744msgstr ""
3745"„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
3746
3747#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3748#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3474]3749#: src/gs-shell.c:1411
[3213]3750#, c-format
[3423]3751msgid "Unable to install %s: AC power is required"
[3213]3752msgstr ""
[3423]3753"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3754
3755#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3756#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3474]3757#: src/gs-shell.c:1418
[3213]3758#, c-format
[3423]3759msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
3760msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
[3213]3761
3762#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3763#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3764#: src/gs-shell.c:1427
[3213]3765#, c-format
3766msgid "Unable to install %s"
3767msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
3768
3769#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3770#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
3771#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3772#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3474]3773#: src/gs-shell.c:1473
[3213]3774#, c-format
[3423]3775msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
3776msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]3777
3778#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3779#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3780#: src/gs-shell.c:1480
[3213]3781#, c-format
3782msgid "Unable to update %s as download failed"
[3423]3783msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
[3213]3784
[3423]3785#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3786#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3787#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3474]3788#: src/gs-shell.c:1487
[3423]3789#, c-format
3790msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
3791msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
3792
[3213]3793#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3794#: src/gs-shell.c:1491
[3423]3795#, c-format
3796msgid "Unable to install updates as download failed"
3797msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
3798
3799#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3800#: src/gs-shell.c:1497
[3213]3801msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
3802msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3803
3804#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3805#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3806#: src/gs-shell.c:1507
[3213]3807#, c-format
3808msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
3809msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
3810
[3423]3811#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3812#: src/gs-shell.c:1512
[3423]3813#, c-format
3814msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
3815msgstr ""
3816"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3817
[3213]3818#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3819#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3820#: src/gs-shell.c:1522
[3213]3821#, c-format
3822msgid "Unable to update %s: authentication was required"
3823msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
3824
[3423]3825#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3826#: src/gs-shell.c:1527
[3423]3827#, c-format
3828msgid "Unable to install updates: authentication was required"
3829msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
3830
[3213]3831#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3832#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3833#: src/gs-shell.c:1536
[3213]3834#, c-format
3835msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
[3423]3836msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
[3213]3837
[3423]3838#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3839#: src/gs-shell.c:1541
[3423]3840#, c-format
3841msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
3842msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
3843
[3213]3844#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3845#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3846#: src/gs-shell.c:1550
[3213]3847#, c-format
3848msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
3849msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
3850
[3423]3851#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3852#: src/gs-shell.c:1556
[3423]3853#, c-format
3854msgid ""
3855"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
3856msgstr ""
3857"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
3858"софтуер"
3859
[3213]3860#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3861#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3474]3862#: src/gs-shell.c:1566
[3213]3863#, c-format
3864msgid "Unable to update %s: AC power is required"
[3423]3865msgstr ""
3866"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3867
3868#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3869#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3474]3870#: src/gs-shell.c:1572
[3423]3871#, c-format
3872msgid "Unable to install updates: AC power is required"
3873msgstr ""
3874"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
3875"електрическата мрежа"
3876
3877#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3878#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3474]3879#: src/gs-shell.c:1581
[3423]3880#, c-format
3881msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
3882msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
3883
3884#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3885#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3474]3886#: src/gs-shell.c:1587
[3423]3887#, c-format
3888msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
3889msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
3890
3891#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3213]3892#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3893#: src/gs-shell.c:1598
[3213]3894#, c-format
3895msgid "Unable to update %s"
3896msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3897
[3423]3898#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]3899#: src/gs-shell.c:1601
[3423]3900#, c-format
3901msgid "Unable to install updates"
3902msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
3903
[3213]3904#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3905#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
3906#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3474]3907#: src/gs-shell.c:1643
[3213]3908#, c-format
3909msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
3910msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
3911
3912#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3913#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3474]3914#: src/gs-shell.c:1648
[3213]3915#, c-format
3916msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
[3423]3917msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]3918
[3423]3919#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3920#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3921#: src/gs-shell.c:1657
[3423]3922#, c-format
3923msgid ""
3924"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
3925msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]3926
3927#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3928#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3929#: src/gs-shell.c:1666
[3213]3930#, c-format
3931msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
3932msgstr ""
3933"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
3934
3935#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3936#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3937#: src/gs-shell.c:1674
[3213]3938#, c-format
3939msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
3940msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
3941
3942#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3943#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3944#: src/gs-shell.c:1681
[3213]3945#, c-format
3946msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
[3423]3947msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]3948
3949#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3950#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3951#: src/gs-shell.c:1688
[3213]3952#, c-format
3953msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
3954msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
3955
3956#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3957#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3958#: src/gs-shell.c:1695
[3213]3959#, c-format
3960msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
3961msgstr ""
3962"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
3963"мрежа"
3964
3965#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3966#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3967#: src/gs-shell.c:1702
[3213]3968#, c-format
[3423]3969msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
3970msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
3971
3972#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3973#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3474]3974#: src/gs-shell.c:1711
[3423]3975#, c-format
[3213]3976msgid "Unable to upgrade to %s"
3977msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
3978
3979#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3980#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3981#: src/gs-shell.c:1748
[3213]3982#, c-format
3983msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
3984msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
3985
3986#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3987#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3988#: src/gs-shell.c:1754
[3213]3989#, c-format
3990msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
[3423]3991msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
[3213]3992
3993#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3994#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]3995#: src/gs-shell.c:1760
[3213]3996#, c-format
3997msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
3998msgstr ""
3999"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
4000
4001#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4002#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]4003#: src/gs-shell.c:1767
[3213]4004#, c-format
4005msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
4006msgstr ""
4007"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
4008
4009#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4010#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]4011#: src/gs-shell.c:1774
[3213]4012#, c-format
[3423]4013msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
4014msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
4015
4016#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4017#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3474]4018#: src/gs-shell.c:1786
[3423]4019#, c-format
[3213]4020msgid "Unable to remove %s"
4021msgstr "„%s“ не може да се премахне"
4022
4023#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4024#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
4025#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
4026#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3474]4027#: src/gs-shell.c:1828
[3213]4028#, c-format
4029msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
4030msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
4031
4032#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]4033#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
4034#: src/gs-shell.c:1972
[3213]4035msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
4036msgstr ""
4037"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
4038"отново"
4039
4040#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
[3474]4041#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
4042#: src/gs-shell.c:1996
[3213]4043msgid "Sorry, something went wrong"
4044msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
4045
4046#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]4047#: src/gs-shell.c:1878
[3423]4048msgid "Failed to install file: not supported"
4049msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
4050
4051#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]4052#: src/gs-shell.c:1882
[3213]4053msgid "Failed to install file: authentication failed"
[3423]4054msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]4055
[3423]4056#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]4057#: src/gs-shell.c:1919
[3423]4058msgid "Failed to install: not supported"
4059msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
4060
4061#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3474]4062#: src/gs-shell.c:1923
[3423]4063msgid "Failed to install: authentication failed"
4064msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
4065
[3213]4066#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4067#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4068#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3474]4069#: src/gs-shell.c:1966
[3213]4070#, c-format
4071msgid "Unable to contact %s"
4072msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
4073
[3423]4074#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
[3474]4075#: src/gs-shell.c:1978
[3423]4076msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
[3213]4077msgstr ""
[3423]4078"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
[3213]4079
4080#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[3474]4081#: src/gs-shell.c:1983
[3213]4082msgid "AC power is required"
4083msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
4084
[3423]4085#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
[3474]4086#: src/gs-shell.c:1987
[3423]4087msgid "The battery level is too low"
4088msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]4089
[3423]4090#: src/gs-shell.ui:7
4091msgid "_Software Repositories"
4092msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]4093
[3423]4094#: src/gs-shell.ui:12
4095msgid "_Update Preferences"
4096msgstr "_Настройки на обновяването"
[3213]4097
[3423]4098#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
4099msgid "Software"
4100msgstr "Програми"
4101
4102#. button in the info bar
[3474]4103#: src/gs-shell.ui:96
[3423]4104msgid "Examine Disk"
4105msgstr "Преглед на диска"
4106
4107#. button in the info bar
4108#. TRANSLATORS: this is a link to the
4109#. * control-center network panel
[3474]4110#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:903
[3423]4111msgid "Network Settings"
4112msgstr "Мрежови настройки"
4113
4114#. button in the info bar
[3474]4115#: src/gs-shell.ui:114
[3423]4116msgid "Restart Now"
4117msgstr "Рестартиране сега"
4118
4119#. button in the info bar
[3474]4120#: src/gs-shell.ui:123
[3423]4121msgid "More Information"
4122msgstr "Допълнителна информация"
4123
[3474]4124#: src/gs-shell.ui:180
[3423]4125msgid "Search"
4126msgstr "Търсене"
4127
[3474]4128#: src/gs-shell.ui:195
[3423]4129msgid "Primary Menu"
4130msgstr "Основно меню"
4131
[3474]4132#: src/gs-shell.ui:264
[3423]4133msgid "Find Out _More"
4134msgstr "_Научете повече"
4135
[3470]4136#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
4137#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
4138#. * bubble is small, so the string should be as short as
4139#. * possible.
4140#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
4141msgid "None"
4142msgstr "нула"
[3423]4143
[3470]4144#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
4145msgid "Application Data"
4146msgstr "Данни от програмата"
[3423]4147
[3470]4148#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
4149msgid "Data needed for the application to run"
4150msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
4151
4152#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
4153msgid "User Data"
4154msgstr "Потребителски данни"
4155
4156#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
4157msgid "Data created by you in the application"
4158msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
4159
4160#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
4161msgid "Cache Data"
4162msgstr "Кеширани данни"
4163
4164#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
4165msgid "Temporary cached data"
4166msgstr "Временно кеширани данни"
4167
4168#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
4169msgid "The application itself"
4170msgstr "Самата програма"
4171
4172#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
4173msgid "Required Dependencies"
4174msgstr "Зависимости"
4175
4176#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
4177msgid "Shared system components required by this application"
4178msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
4179
4180#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
[3474]4181#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
[3470]4182msgid "Storage"
4183msgstr "Необходимо пространство"
4184
4185#. Translators: Please do not translate the markup or link href
[3474]4186#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
[3470]4187msgid ""
4188"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
4189"a>."
4190msgstr ""
4191"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
4192"програмата</a>."
4193
[3474]4194#: src/gs-summary-tile.c:72
[3213]4195#, c-format
[3423]4196msgid "%s (Installed)"
4197msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]4198
[3474]4199#: src/gs-summary-tile.c:77
[3213]4200#, c-format
[3423]4201msgid "%s (Installing)"
4202msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]4203
[3474]4204#: src/gs-summary-tile.c:82
[3213]4205#, c-format
[3423]4206msgid "%s (Removing)"
4207msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]4208
4209#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
4210#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
4211#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
4212#. ("%x" in strftime.)
[3474]4213#: src/gs-update-dialog.c:127
[3213]4214#, c-format
4215msgid "Installed on %s"
4216msgstr "Инсталирани на %s"
4217
4218#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
[3474]4219#: src/gs-update-dialog.c:146
[3213]4220msgid "Installed Updates"
4221msgstr "Обновленията са инсталирани"
4222
[3474]4223#: src/gs-update-dialog.ui:87
[3213]4224msgid "No updates have been installed on this system."
4225msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
4226
[3470]4227#: src/gs-update-monitor.c:203
[3423]4228msgid "Software Updates Are Out of Date"
4229msgstr "Остарели обновления"
[3213]4230
[3470]4231#: src/gs-update-monitor.c:204
[3423]4232msgid "Please check for software updates."
4233msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
[3213]4234
[3470]4235#: src/gs-update-monitor.c:210
[3423]4236msgid "Critical Software Update Ready to Install"
4237msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
[3213]4238
[3470]4239#: src/gs-update-monitor.c:211
[3423]4240msgid "An important software update is ready to be installed."
4241msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
[3213]4242
[3470]4243#: src/gs-update-monitor.c:214
[3423]4244msgid "Critical Software Updates Available to Download"
4245msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]4246
[3470]4247#: src/gs-update-monitor.c:215
[3423]4248msgid "Important: critical software updates are waiting."
4249msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
[3213]4250
[3470]4251#: src/gs-update-monitor.c:223
[3423]4252msgid "Software Updates Ready to Install"
4253msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
[3213]4254
[3470]4255#: src/gs-update-monitor.c:224
[3423]4256msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
4257msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
4258
[3470]4259#: src/gs-update-monitor.c:229
[3423]4260msgid "Software Updates Available to Download"
4261msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
4262
[3470]4263#: src/gs-update-monitor.c:230
[3423]4264msgid "Please download waiting software updates."
4265msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
4266
4267#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
[3470]4268#: src/gs-update-monitor.c:342
[3423]4269#, c-format
4270msgid "%u Application Updated — Restart Required"
4271msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
4272msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
4273msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
4274
4275#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
[3470]4276#: src/gs-update-monitor.c:348
[3423]4277#, c-format
4278msgid "%u Application Updated"
4279msgid_plural "%u Applications Updated"
4280msgstr[0] "%u програма е обновена"
4281msgstr[1] "%u програми са обновени"
4282
4283#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
[3470]4284#: src/gs-update-monitor.c:359
[3423]4285#, c-format
4286msgid "%s has been updated."
4287msgstr "„%s“ е обновена."
4288
4289#. TRANSLATORS: the app needs restarting
[3470]4290#: src/gs-update-monitor.c:362
[3423]4291msgid "Please restart the application."
4292msgstr "Рестартирайте програмата."
4293
4294#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
[3470]4295#: src/gs-update-monitor.c:370
[3423]4296#, c-format
4297msgid "%s and %s have been updated."
4298msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
4299
4300#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
[3470]4301#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
[3423]4302#, c-format
4303msgid "%u application requires a restart."
4304msgid_plural "%u applications require a restart."
4305msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
4306msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
4307
4308#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
[3470]4309#: src/gs-update-monitor.c:388
[3423]4310#, c-format
4311msgid "Includes %s, %s and %s."
4312msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
4313
[3213]4314#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
[3474]4315#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
[3213]4316msgid "Operating System Updates Unavailable"
4317msgstr "Няма обновления за системата"
4318
4319#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[3474]4320#: src/gs-update-monitor.c:658
[3213]4321msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
4322msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
4323
4324#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
4325#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[3474]4326#: src/gs-update-monitor.c:713
[3213]4327#, c-format
4328msgid "A new version of %s is available to install"
4329msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
4330
4331#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[3474]4332#: src/gs-update-monitor.c:717
[3213]4333msgid "Software Upgrade Available"
4334msgstr "Има налично надграждане"
4335
4336#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[3474]4337#: src/gs-update-monitor.c:1114
[3213]4338msgid "Software Updates Failed"
[3423]4339msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4340
4341#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[3474]4342#: src/gs-update-monitor.c:1116
[3213]4343msgid "An important OS update failed to be installed."
4344msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."
4345
[3474]4346#: src/gs-update-monitor.c:1117
[3213]4347msgid "Show Details"
4348msgstr "Показване на подробностите"
4349
[3423]4350#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
[3474]4351#: src/gs-update-monitor.c:1140
[3423]4352msgid "System Upgrade Complete"
4353msgstr "Надграждането на системата завърши"
4354
4355#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
4356#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
4357#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
[3474]4358#: src/gs-update-monitor.c:1145
[3423]4359#, c-format
4360msgid "Welcome to %s %s!"
4361msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
4362
[3213]4363#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[3474]4364#: src/gs-update-monitor.c:1151
[3213]4365msgid "Software Update Installed"
4366msgid_plural "Software Updates Installed"
4367msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
4368msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
4369
4370#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[3474]4371#: src/gs-update-monitor.c:1155
[3213]4372msgid "An important OS update has been installed."
4373msgid_plural "Important OS updates have been installed."
4374msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."
4375msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха инсталирани."
4376
4377#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
4378#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
4379#. * users can't express their opinions here. In some languages
4380#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
4381#. * "Review (browse) something."
[3474]4382#: src/gs-update-monitor.c:1166
[3213]4383msgctxt "updates"
4384msgid "Review"
4385msgstr "Преглед"
4386
4387#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[3474]4388#: src/gs-update-monitor.c:1215
[3213]4389msgid "Failed To Update"
[3423]4390msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4391
4392#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
4393#. * the updates were prepared
[3474]4394#: src/gs-update-monitor.c:1221
[3213]4395msgid "The system was already up to date."
4396msgstr "Системата вече е напълно актуална."
4397
4398#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[3474]4399#: src/gs-update-monitor.c:1226
[3213]4400msgid "The update was cancelled."
[3423]4401msgstr "Отменено обновяване."
[3213]4402
4403#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
4404#. * something with no network available
[3474]4405#: src/gs-update-monitor.c:1232
[3213]4406msgid ""
4407"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
4408"have internet access and try again."
4409msgstr ""
4410"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
4411"отново."
4412
4413#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[3474]4414#: src/gs-update-monitor.c:1238
[3213]4415msgid ""
4416"There were security issues with the update. Please consult your software "
4417"provider for more details."
4418msgstr ""
4419"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
4420"си на софтуер за повече информация."
4421
4422#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[3474]4423#: src/gs-update-monitor.c:1244
[3213]4424msgid ""
4425"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
4426msgstr ""
4427"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
4428"отново."
4429
4430#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[3474]4431#: src/gs-update-monitor.c:1249
[3213]4432msgid ""
4433"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
4434"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
4435msgstr ""
4436"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
4437"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
4438"доставчика си на софтуер."
4439
4440#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[3470]4441#: src/gs-updates-page.c:251
[3213]4442#, c-format
4443msgid "Last checked: %s"
4444msgstr "Последна проверка: %s"
4445
4446#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
4447#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3474]4448#: src/gs-updates-page.c:573
[3213]4449#, c-format
4450msgid "%s %s is no longer supported."
4451msgstr "%s %s вече не се поддържа."
4452
4453#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
[3474]4454#: src/gs-updates-page.c:578
[3213]4455msgid "Your OS is no longer supported."
4456msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
4457
4458#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
[3474]4459#: src/gs-updates-page.c:583
[3213]4460msgid "This means that it does not receive security updates."
4461msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
4462
4463#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
[3474]4464#: src/gs-updates-page.c:587
[3213]4465msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
4466msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
4467
4468#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3474]4469#: src/gs-updates-page.c:871
[3423]4470msgid "Charges May Apply"
4471msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]4472
4473#. TRANSLATORS: we need network
4474#. * to do the updates check
[3474]4475#: src/gs-updates-page.c:875
[3213]4476msgid ""
4477"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
4478"charges."
4479msgstr ""
4480"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
4481"натовари сметката ви."
4482
4483#. TRANSLATORS: this is a link to the
4484#. * control-center network panel
[3474]4485#: src/gs-updates-page.c:879
[3423]4486msgid "Check _Anyway"
4487msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]4488
4489#. TRANSLATORS: can't do updates check
[3474]4490#: src/gs-updates-page.c:895
[3213]4491msgid "No Network"
4492msgstr "Няма връзка с мрежата"
4493
4494#. TRANSLATORS: we need network
4495#. * to do the updates check
[3474]4496#: src/gs-updates-page.c:899
[3213]4497msgid "Internet access is required to check for updates."
4498msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
4499
[3474]4500#: src/gs-updates-page.c:1286
[3423]4501msgid "Checking…"
4502msgstr "Проверка…"
[3213]4503
[3474]4504#: src/gs-updates-page.c:1304
[3213]4505msgid "Check for updates"
4506msgstr "Проверка за обновления"
4507
[3474]4508#: src/gs-updates-page.ui:6
[3213]4509msgid "Updates page"
4510msgstr "Страница с обновленията"
4511
[3423]4512#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3474]4513#: src/gs-updates-page.ui:81
[3423]4514msgid "Loading Updates…"
4515msgstr "Зареждане на обновленията…"
[3213]4516
[3423]4517#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3474]4518#: src/gs-updates-page.ui:94
[3423]4519msgid "This could take a while."
4520msgstr "Това може да отнеме известно време."
4521
4522#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
[3474]4523#: src/gs-updates-page.ui:202
[3470]4524msgid "Up to Date"
[3423]4525msgstr "Всичко е обновено"
4526
[3474]4527#: src/gs-updates-page.ui:241
[3423]4528msgid "Use Mobile Data?"
4529msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
4530
[3474]4531#: src/gs-updates-page.ui:242
[3213]4532msgid ""
4533"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3423]4534"charges."
[3213]4535msgstr ""
[3423]4536"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
4537"сметката ви"
[3213]4538
[3474]4539#: src/gs-updates-page.ui:245
[3213]4540msgid "_Check Anyway"
4541msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
4542
[3474]4543#: src/gs-updates-page.ui:261
[3423]4544msgid "No Connection"
4545msgstr "Няма връзка"
[3213]4546
[3474]4547#: src/gs-updates-page.ui:262
[3423]4548msgid "Go online to check for updates."
4549msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
4550
[3474]4551#: src/gs-updates-page.ui:265
[3213]4552msgid "_Network Settings"
4553msgstr "_Мрежови настройки"
4554
[3474]4555#: src/gs-updates-page.ui:294
[3423]4556msgid "Error"
4557msgstr "Грешка"
[3213]4558
[3474]4559#: src/gs-updates-page.ui:295
[3423]4560msgid "Updates are automatically managed."
4561msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
4562
4563#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
4564#. * offline updates
[3474]4565#: src/gs-updates-section.c:328
[3423]4566msgid "Restart & Update"
4567msgstr "Рестартиране и обновяване"
4568
4569#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
4570#. * online-updatable applications
[3474]4571#: src/gs-updates-section.c:334
[3423]4572msgid "Update All"
4573msgstr "Обновяване на всички"
4574
4575#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
4576#. * requires a reboot to apply
[3474]4577#: src/gs-updates-section.c:475
[3423]4578msgid "Integrated Firmware"
4579msgstr "Интегриран фърмуер"
4580
4581#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
4582#. * app updates that require a reboot to apply
[3474]4583#: src/gs-updates-section.c:480
[3423]4584msgid "Requires Restart"
4585msgstr "Изисква рестартиране"
4586
4587#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
4588#. * app updates, typically flatpaks or snaps
[3474]4589#: src/gs-updates-section.c:485
[3423]4590msgid "Application Updates"
4591msgstr "Програмни обновления"
4592
4593#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
4594#. * be installed online
[3474]4595#: src/gs-updates-section.c:490
[3423]4596msgid "Device Firmware"
4597msgstr "Фърмуер за устройство"
4598
[3474]4599#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
[3423]4600msgid "_Download"
4601msgstr "_Изтегляне"
4602
[3213]4603#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
[3470]4604#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
4605#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
[3474]4606#: src/gs-upgrade-banner.c:89
[3213]4607#, c-format
[3470]4608msgid "%s %s Available"
4609msgstr "%s %s е налична"
[3213]4610
[3474]4611#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
4612#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
4613#. * e.g. "GNOME OS Available"
4614#: src/gs-upgrade-banner.c:94
4615#, c-format
4616msgid "%s Available"
4617msgstr "%s е налична"
4618
4619#: src/gs-upgrade-banner.c:140
[3470]4620msgid "Learn about the new version"
4621msgstr "Информация за новата версия"
[3423]4622
[3474]4623#: src/gs-upgrade-banner.c:164
[3470]4624msgid "Downloading…"
4625msgstr "Изтегляне…"
4626
4627#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
4628#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
[3474]4629#: src/gs-upgrade-banner.c:182
[3213]4630#, c-format
[3470]4631msgid "%s of %s downloaded"
4632msgstr "изтеглени %s от общо %s"
[3213]4633
[3470]4634#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
4635#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
[3474]4636#: src/gs-upgrade-banner.c:186
[3213]4637#, c-format
[3470]4638msgid "%u%% downloaded"
4639msgstr "изтеглени %u %%"
[3213]4640
[3474]4641#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
[3213]4642msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
4643msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
4644
[3474]4645#: src/gs-upgrade-banner.ui:182
[3470]4646msgid "_Restart & Upgrade"
4647msgstr "_Рестартиране и обновяване"
[3213]4648
[3474]4649#: src/gs-upgrade-banner.ui:196
[3470]4650msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
4651msgstr ""
4652"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
4653
[3213]4654#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
4655msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]4656msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]4657
4658#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4659#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
4660msgid ""
4661"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
4662"Software;App;Store;"
4663msgstr ""
[3470]4664"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
4665"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
4666"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
[3213]4667
4668#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
4669#. * packages and are not shown in the main list
[3474]4670#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
[3213]4671msgid "OS Updates"
4672msgstr "Обновления на операционната система"
4673
4674#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
4675#. * "OS Updates" string
[3474]4676#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
[3213]4677msgid "Includes performance, stability and security improvements."
4678msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността."
4679
4680#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3474]4681#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
[3213]4682msgid "Downloading featured images…"
4683msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
4684
[3423]4685#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
[3474]4686#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
[3423]4687msgid "Endless OS"
4688msgstr "Endless OS"
[3213]4689
[3423]4690#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
[3474]4691#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
[3423]4692msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
4693msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
[3213]4694
[3474]4695#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:833
[3423]4696msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
4697msgstr ""
4698"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
4699"обновлението."
[3213]4700
4701#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3474]4702#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:208
[3213]4703msgid "Downloading upgrade information…"
4704msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
4705
4706#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3474]4707#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:330
[3423]4708msgid ""
4709"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]4710msgstr ""
[3423]4711"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
4712"производителност и стабилност."
[3213]4713
4714#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
4715msgid "Flatpak Support"
4716msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
4717
4718#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
4719msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
4720msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
4721
4722#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[3474]4723#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1165
[3213]4724#, c-format
4725msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
4726msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
4727
[3474]4728#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3173
[3423]4729#, c-format
4730msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
4731msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]4732
[3470]4733#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
4734msgid "User Installation"
4735msgstr "Инсталиране само за потребител"
4736
4737#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
4738msgid "System Installation"
4739msgstr "Инсталиране за цялата система"
4740
[3474]4741#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:838
[3423]4742#, c-format
4743msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
4744msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
4745
[3474]4746#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:852
[3423]4747#, c-format
4748msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
4749msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
4750
4751#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
4752#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
4753#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
4754#, c-format
4755msgid "%s Device Update"
4756msgstr "Обновление на устройство за %s"
4757
4758#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
4759#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4760#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
4761#, c-format
4762msgid "%s System Update"
4763msgstr "Обновления на системата за %s"
4764
4765#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
4766#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4767#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
4768#, c-format
4769msgid "%s Embedded Controller Update"
4770msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
4771
4772#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
4773#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4774#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
4775#, c-format
4776msgid "%s ME Update"
4777msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
4778
4779#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
4780#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4781#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
4782#, c-format
4783msgid "%s Corporate ME Update"
4784msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
4785
4786#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
4787#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4788#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
4789#, c-format
4790msgid "%s Consumer ME Update"
4791msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
4792
4793#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
4794#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
4795#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
4796#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
4797#, c-format
4798msgid "%s Controller Update"
4799msgstr "Обновление на контролер за %s"
4800
4801#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
4802#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
4803#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
4804#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
4805#, c-format
4806msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
4807msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
4808
4809#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
4810#. * at system bootup
4811#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
4812#, c-format
4813msgid "%s CPU Microcode Update"
4814msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
4815
4816#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
4817#. * e.g. a security database or a default power value
4818#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
4819#, c-format
4820msgid "%s Configuration Update"
4821msgstr "Обновление на настройки за %s"
4822
4823#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
4824#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
4825#, c-format
4826msgid "%s Battery Update"
4827msgstr "Обновление на батерия за %s"
4828
4829#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
4830#. * camera in the bezel or external USB webcam
4831#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
4832#, c-format
4833msgid "%s Camera Update"
4834msgstr "Обновление на камера за %s"
4835
4836#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
4837#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
4838#, c-format
4839msgid "%s TPM Update"
4840msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
4841
4842#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
4843#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
4844#, c-format
4845msgid "%s Touchpad Update"
4846msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
4847
4848#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
4849#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
4850#, c-format
4851msgid "%s Mouse Update"
4852msgstr "Обновление на мишка за %s"
4853
4854#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
4855#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
4856#, c-format
4857msgid "%s Keyboard Update"
4858msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
4859
[3474]4860#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
4861#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:211
4862#, c-format
4863msgid "%s Storage Controller Update"
4864msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
4865
4866#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
4867#. * PCI card, not the logical wired connection
4868#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:216
4869#, c-format
4870msgid "%s Network Interface Update"
4871msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
4872
[3213]4873#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3474]4874#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:722
[3213]4875msgid "Downloading firmware update signature…"
[3423]4876msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…"
[3213]4877
4878#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3474]4879#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:764
[3213]4880msgid "Downloading firmware update metadata…"
4881msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…"
4882
[3474]4883#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1188
[3470]4884msgid "Firmware"
4885msgstr "Фърмуер"
4886
[3213]4887#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
4888msgid "Firmware Upgrade Support"
4889msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
4890
4891#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
4892msgid "Provides support for firmware upgrades"
4893msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
4894
[3474]4895#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:318
[3470]4896msgid "Packages"
4897msgstr "Пакети"
4898
[3474]4899#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2240
[3470]4900msgid "Operating System (OSTree)"
4901msgstr "Операционна система (OSTree)"
4902
[3213]4903#. TRANSLATORS: default snap store name
[3474]4904#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:245
[3213]4905msgid "Snap Store"
4906msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
4907
4908#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]4909msgid "Snap Support"
4910msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]4911
4912#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
4913msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]4914msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.