| 1 | # Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2013-06-08 10:51+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:51+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 21 | #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Initial Setup"
|
|---|
| 23 | msgstr "Първоначални настройки"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:394
|
|---|
| 26 | msgid "_Next"
|
|---|
| 27 | msgstr "На_пред"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:395
|
|---|
| 30 | msgid "_Back"
|
|---|
| 31 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
|
|---|
| 34 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 35 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220
|
|---|
| 38 | msgid "Force new user mode"
|
|---|
| 39 | msgstr "Принудително включване на новия потребителски режим"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224
|
|---|
| 42 | msgid "- GNOME initial setup"
|
|---|
| 43 | msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:332
|
|---|
| 46 | msgid "No password"
|
|---|
| 47 | msgstr "Без парола"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:337
|
|---|
| 50 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:445
|
|---|
| 51 | msgid "Passwords do not match"
|
|---|
| 52 | msgstr "Паролите не съвпадат"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:389
|
|---|
| 55 | #, c-format
|
|---|
| 56 | msgid "Strength: %s"
|
|---|
| 57 | msgstr "Надеждност: %s"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:582
|
|---|
| 60 | msgid "Failed to register account"
|
|---|
| 61 | msgstr "Неуспех при свързване на регистрацията"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:785
|
|---|
| 64 | msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
|---|
| 65 | msgstr "Не се поддържа никакъв метод за идентификация в тази област/домейн"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:824
|
|---|
| 68 | msgid "Failed to join domain"
|
|---|
| 69 | msgstr "Неуспешно влизане в областта/домейна"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:891
|
|---|
| 72 | msgid "Failed to log into domain"
|
|---|
| 73 | msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:1266
|
|---|
| 76 | msgid "Login"
|
|---|
| 77 | msgstr "Вход"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
|
|---|
| 80 | msgid "Create a Local Account"
|
|---|
| 81 | msgstr "Създаване на регистрация на тази машина"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
|
|---|
| 84 | msgid "_Full Name"
|
|---|
| 85 | msgstr "П_ълно име"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
|
|---|
| 88 | msgid "_Username"
|
|---|
| 89 | msgstr "Потребителско _име"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
|
|---|
| 92 | msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
|
|---|
| 93 | msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
|
|---|
| 96 | msgid "_Password"
|
|---|
| 97 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
|
|---|
| 100 | msgid "_Confirm password"
|
|---|
| 101 | msgstr "_Потвърждаване на паролата"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
|
|---|
| 104 | msgid ""
|
|---|
| 105 | "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
|
|---|
| 106 | "a number or two."
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "Опитайте да използвате 8 различни знака. Използвайте главни и малки букви, и "
|
|---|
| 109 | "една или две цифри."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
|
|---|
| 112 | msgid "page 1"
|
|---|
| 113 | msgstr "страница 1"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
|
|---|
| 116 | msgid "Create an Enterprise Account"
|
|---|
| 117 | msgstr "Създаване на корпоративна регистрация"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
|
|---|
| 120 | msgid "_Domain"
|
|---|
| 121 | msgstr "_Област/домейн"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
|
|---|
| 124 | msgid "Enterprise domain or realm name"
|
|---|
| 125 | msgstr "Корпоративен домейн/област"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
|
|---|
| 128 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 129 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
|
|---|
| 132 | msgid "Domain Administrator Login"
|
|---|
| 133 | msgstr "Вход като администратор на областта/домейна"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
|
|---|
| 136 | msgid ""
|
|---|
| 137 | "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
|
|---|
| 138 | "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
|
|---|
| 139 | "type their domain password here, and choose a unique computer\n"
|
|---|
| 140 | "name for your computer."
|
|---|
| 141 | msgstr ""
|
|---|
| 142 | "Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да\n"
|
|---|
| 143 | "се ползва корпоративен вход. Администраторът трябва да въведе\n"
|
|---|
| 144 | "паролата за областта/домейна тук. Трябва да се избере и уникално\n"
|
|---|
| 145 | "име за компютъра."
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:18
|
|---|
| 148 | msgid "_Computer"
|
|---|
| 149 | msgstr "_Компютър"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:19
|
|---|
| 152 | msgid "Administrator _Name"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Име на администратор"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:20
|
|---|
| 156 | msgid "Administrator Password"
|
|---|
| 157 | msgstr "Парола на администратора"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
|
|---|
| 160 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 161 | msgid "Too short"
|
|---|
| 162 | msgstr "Прекалено къса"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
|
|---|
| 165 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 166 | msgid "Not good enough"
|
|---|
| 167 | msgstr "Не достатъчно добра"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
|
|---|
| 170 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 171 | msgid "Weak"
|
|---|
| 172 | msgstr "Слаба"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
|
|---|
| 175 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 176 | msgid "Fair"
|
|---|
| 177 | msgstr "Приемлива"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
|
|---|
| 180 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 181 | msgid "Good"
|
|---|
| 182 | msgstr "Добра"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
|
|---|
| 185 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 186 | msgid "Strong"
|
|---|
| 187 | msgstr "Силна"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:352
|
|---|
| 190 | msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
|---|
| 191 | msgstr "В тази област/домейн не може да се влиза автоматично"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:415
|
|---|
| 194 | #, c-format
|
|---|
| 195 | msgid "No such domain or realm found"
|
|---|
| 196 | msgstr "Не е намерен домейн или област"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:822
|
|---|
| 199 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:836
|
|---|
| 200 | #, c-format
|
|---|
| 201 | msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
|---|
| 202 | msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта „%s“"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:828
|
|---|
| 205 | msgid "Invalid password, please try again"
|
|---|
| 206 | msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:841
|
|---|
| 209 | #, c-format
|
|---|
| 210 | msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
|---|
| 211 | msgstr "Неуспешно влизане в областта „%s“: %s"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid "A user with the username '%s' already exists"
|
|---|
| 216 | msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
|
|---|
| 219 | #, c-format
|
|---|
| 220 | msgid "The username is too long"
|
|---|
| 221 | msgstr "Потребителското име е прекалено дълго"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
|
|---|
| 224 | msgid "The username cannot start with a '-'"
|
|---|
| 225 | msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
|
|---|
| 228 | msgid ""
|
|---|
| 229 | "The username must only consist of:\n"
|
|---|
| 230 | " ➣ letters from the English alphabet\n"
|
|---|
| 231 | " ➣ digits\n"
|
|---|
| 232 | " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
|
|---|
| 233 | msgstr ""
|
|---|
| 234 | "Потребителското може трябва да съдържа само:\n"
|
|---|
| 235 | " ➣ букви от английската азбука;\n"
|
|---|
| 236 | " ➣ цифри;\n"
|
|---|
| 237 | " ➣ кой да е от символите „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323
|
|---|
| 240 | #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
|
|---|
| 241 | msgid "License Agreements"
|
|---|
| 242 | msgstr "Условия на лиценза"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
|---|
| 245 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
|
|---|
| 246 | msgid "Add Account"
|
|---|
| 247 | msgstr "Добавяне на регистрация"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:106
|
|---|
| 250 | msgid "Error creating account"
|
|---|
| 251 | msgstr "Грешка при създаване на регистрация"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:138
|
|---|
| 254 | msgid "Error removing account"
|
|---|
| 255 | msgstr "Грешка при премахване на регистрация"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
|
|---|
| 258 | msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
|---|
| 259 | msgstr "Наистина ли искате да изтриете регистрацията?"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166
|
|---|
| 262 | msgid "This will not remove the account on the server."
|
|---|
| 263 | msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на отдалечената машина."
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:167
|
|---|
| 266 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 267 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:407
|
|---|
| 270 | msgid "Online Accounts"
|
|---|
| 271 | msgstr "Мрежови регистрации"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
|
|---|
| 274 | msgid "Connect to your existing data in the cloud"
|
|---|
| 275 | msgstr "Свързване към вашите данни в Интернет"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
|
|---|
| 278 | msgid ""
|
|---|
| 279 | "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
|
|---|
| 280 | "photos, contacts, mail, and more."
|
|---|
| 281 | msgstr ""
|
|---|
| 282 | "Добавянето на регистрации позволява да използвате от Интернет вашите снимки, "
|
|---|
| 283 | "контакти, поща и др."
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
|
|---|
| 286 | msgid "_Add Account"
|
|---|
| 287 | msgstr "_Добавяне на регистрация"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172
|
|---|
| 290 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181
|
|---|
| 291 | msgid "More…"
|
|---|
| 292 | msgstr "Допълнителни…"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186
|
|---|
| 295 | #, fuzzy
|
|---|
| 296 | msgid "No input sources found"
|
|---|
| 297 | msgstr "Преместване на входното устройство надолу"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075
|
|---|
| 300 | msgid "Other"
|
|---|
| 301 | msgstr "Други"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:166
|
|---|
| 304 | #, fuzzy
|
|---|
| 305 | msgid "Input Sources"
|
|---|
| 306 | msgstr "Добавяне на входно устройство"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
|
|---|
| 309 | msgid "Select input sources"
|
|---|
| 310 | msgstr "Избор на входни устройства"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
|
|---|
| 313 | msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
|
|---|
| 314 | msgstr "Настройките за влизане се прилагат към всички потребители"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1
|
|---|
| 317 | #, fuzzy
|
|---|
| 318 | msgid "Add an Input Source"
|
|---|
| 319 | msgstr "Добавяне на входно устройство"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198
|
|---|
| 322 | msgid "No languages found"
|
|---|
| 323 | msgstr "Не са намерени езици"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215
|
|---|
| 326 | msgid "Welcome"
|
|---|
| 327 | msgstr "Добре дошли"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:301
|
|---|
| 330 | msgid "Search for a location"
|
|---|
| 331 | msgstr "Търсене на местоположение"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:357
|
|---|
| 334 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
|
|---|
| 335 | msgid "Location"
|
|---|
| 336 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1
|
|---|
| 339 | msgid "Choose Your Location"
|
|---|
| 340 | msgstr "Избор на местоположение"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2
|
|---|
| 343 | msgid "_Determine your location automatically"
|
|---|
| 344 | msgstr "Автоматично _определяне на местоположението"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4
|
|---|
| 347 | msgid "Time Zone"
|
|---|
| 348 | msgstr "Часова зона"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306
|
|---|
| 351 | msgctxt "Wireless access point"
|
|---|
| 352 | msgid "Other…"
|
|---|
| 353 | msgstr "Други…"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
|
|---|
| 356 | msgid "Network is not available."
|
|---|
| 357 | msgstr "Не е налична мрежа."
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346
|
|---|
| 360 | msgid "No network devices found."
|
|---|
| 361 | msgstr "Не са открити мрежови устройства."
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396
|
|---|
| 364 | msgid "Checking for available wireless networks"
|
|---|
| 365 | msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:649
|
|---|
| 368 | msgid "Network"
|
|---|
| 369 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
|
|---|
| 372 | msgid "Wireless Networks"
|
|---|
| 373 | msgstr "Безжични мрежи"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:323
|
|---|
| 376 | msgid "Thank You"
|
|---|
| 377 | msgstr "Благодарим Ви"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
|
|---|
| 380 | msgid "Your computer is ready to use."
|
|---|
| 381 | msgstr "Компютърът ви е готов за ползване."
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
|
|---|
| 384 | msgid "You may change these options at any time in Settings."
|
|---|
| 385 | msgstr ""
|
|---|
| 386 | "Можете да промените настройките по всяко време от „Системни настройки“."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
|
|---|
| 389 | msgid "_Start using GNOME 3"
|
|---|
| 390 | msgstr "_Стартирайте използването на GNOME 3"
|
|---|