source: gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po@ 2573

Last change on this file since 2573 was 2559, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gnome-disk-utility: подаден в master

File size: 89.0 KB
RevLine 
[1866]1# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
[2414]2# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[1866]3# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
[2414]4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
[2419]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
[1866]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2559]11"POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:39+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:41+0300\n"
[1866]13"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2234]15"Language: bg\n"
[1866]16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
[2526]21#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
[2497]22#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
23msgid "Disks"
24msgstr "Дискове"
[1866]25
26#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
27msgid "Manage Drives and Media"
28msgstr "Управление на устройства и носители"
29
[2526]30#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
[2497]31msgid ""
32"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
33"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
34msgstr ""
35"Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
36"Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
[1866]37
[2497]38#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
39msgid "View, modify and configure disks and media"
40msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
[1866]41
[2497]42#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
43msgid "translator-credits"
44msgstr ""
45"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
46"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
47"\n"
48"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2559]49"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult.bg</a>\n"
50"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome.cult.bg/bugs</a>"
[2497]51
[2526]52#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
53msgid "Attach Disk _Image..."
54msgstr "_Закачане на файл с образ…"
55
56#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
57msgid "_About Disks"
58msgstr "_Относно"
59
60#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
61msgid "_Quit"
62msgstr "_Спиране на програмата"
63
[2512]64#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
[2526]65#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
[2497]66#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
[2526]67#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
68#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
[2497]69msgid "C_hange"
[2512]70msgstr "_Промяна"
[2497]71
[2526]72#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
73msgid "<big>Change Passphrase</big>"
74msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
75
[2497]76#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
[2526]77msgid "Curr_ent Passphrase"
78msgstr "Те_куща парола"
[2497]79
80#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
[2526]81msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
82msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
[2497]83
84#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
[2526]85#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
86msgid "Sho_w Passphrases"
87msgstr "Пока_зване на паролите"
[2497]88
89#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
[2526]90#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
91msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
92msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
[2497]93
94#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
[2526]95#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
96msgid "Confirm passphrase entered above"
97msgstr "Потвърдете въведената парола"
[2497]98
99#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
100msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
[2526]101msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
[2497]102
103#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
[2526]104#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
105msgid "C_onfirm Passphrase"
106msgstr "По_твърждаване на паролата"
107
108#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
[2497]109msgid "New _Passphrase"
110msgstr "Нова _парола"
111
112#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
113msgid "<big>Create Disk Image</big>"
114msgstr "<big>Създаване на файл с образ</big>"
115
116#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
[2526]117msgid "_Start Creating..."
118msgstr "_Стартиране на създаването…"
[2497]119
120#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
[2526]121#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
122#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
123#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
124msgid "_Name"
125msgstr "_Име"
126
127#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
[2497]128msgid "Save in _folder"
129msgstr "Запазване в п_апка"
130
[2526]131#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
[2497]132msgid "Select a Folder"
133msgstr "Избор на папка"
134
135#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
[2526]136msgid "Copying data to disk image..."
137msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
[2497]138
139#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
[2526]140msgid "C_reate"
141msgstr "_Създаване"
[2497]142
143#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
144msgid "<big>Create Partition</big>"
145msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
146
147#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
[2526]148msgid "Partition _Size"
149msgstr "_Размер на дяла"
[2497]150
151#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
[2526]152msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
153msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
[2497]154
155#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
156msgid "MB"
157msgstr "MB"
158
159#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
[2526]160msgid "Free Space _Following"
161msgstr "Свободно пространство _отзад"
[2497]162
163#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
164msgid "The free space following the partition, in megabytes"
165msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
166
167#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
[2526]168msgid "<big>Contents</big>"
169msgstr "<big>Съдържание</big>"
[2497]170
171#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
[2526]172msgid "_Automatic Encryption Options"
173msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
[1866]174
[2497]175#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
[2526]176msgid ""
177"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
178"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
179"etc/crypttab</b> file"
[2497]180msgstr ""
[2526]181"Изключете <i>Настройки за автоматично шифриране</i>, за да зададете "
182"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
183"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
[2497]184
[2526]185#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
[2497]186msgid "Opt_ions"
187msgstr "_Настройки"
188
[2526]189#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
190msgid ""
191"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
192"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
193msgstr ""
194"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
195"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
196
197#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
[2497]198msgid "Options to use when unlocking the device"
[2525]199msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
[2497]200
[2526]201#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
[2497]202msgid "Passphrase File"
203msgstr "Файл с парола"
204
[2512]205#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
[2526]206#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
[2512]207msgid "Sho_w passphrase"
208msgstr "Пока_зване на паролата"
[2497]209
[2512]210#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
211msgid ""
[2526]212"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
213"device"
[2512]214msgstr ""
[2526]215"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
216"пита потребителят"
[2497]217
[2526]218#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
219#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
220msgid "_Passphrase"
221msgstr "_Парола"
[2497]222
[2512]223#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
[2526]224msgid "_Unlock at startup"
225msgstr "Да се _отключва при стартиране"
[2512]226
[2526]227#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
228msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
229msgstr ""
230"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
231
[2497]232#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
[2526]233msgid "Require additional authori_zation to unlock"
234msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
[2497]235
236#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
[2526]237msgid ""
238"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
239"udisks-auth]"
240msgstr ""
241"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
242"устройството [x-udisks-auth]"
[2497]243
[2526]244#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
245#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
246#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
[2497]247msgid "<big>Edit Partition</big>"
248msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
249
[2526]250#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
251#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
252#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
253msgid "_Type"
254msgstr "_Вид"
[2497]255
256#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
257msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
[2526]258msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
[2497]259
260#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
261msgid "_Bootable"
262msgstr "_С възможност за стартиране"
263
264#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
[2526]265msgid ""
266"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
267"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
268"the <i>active</i> partition"
269msgstr ""
270"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
271"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
[2497]272
273#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
274msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
[2525]275msgstr "<big>Редактиране на етикета на файловата система</big>"
[2497]276
277#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
278msgid "_Label"
279msgstr "_Етикет"
280
281#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
[2526]282msgid "_Automatic Mount Options"
283msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
[2497]284
285#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
[2526]286msgid ""
287"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
288"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
289"fstab</b> file"
290msgstr ""
291"Изключете <i>Настройки за автоматично монтиране</i>, за да зададете "
292"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
293"във файла <b>/etc/fstab</b>."
[2497]294
295#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
296msgid "I_dentify As"
[2512]297msgstr "_Разпознаване като"
[2497]298
299#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
[2526]300msgid ""
301"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
302"hierarchy to control the scope of the entry"
303msgstr ""
304"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката <b>/"
305"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
[2497]306
307#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
308msgid ""
[2526]309"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
310"the scope of the entry"
[2497]311msgstr ""
[2526]312"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
313"за задаване на обхвата на записа"
[2497]314
315#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
[2526]316msgid "Mount _Point"
317msgstr "_Точка на монтиране"
[2497]318
319#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
[2526]320msgid "Filesystem _Type"
321msgstr "_Вид на файловата система"
[2497]322
323#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
[2526]324msgid "The directory to mount the device in"
325msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
[2497]326
327#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
[2526]328msgid "The filesystem type to use"
329msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
[2497]330
[2512]331#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
[2526]332msgid "Display _Name"
333msgstr "_Показване като"
[2512]334
335#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
[2526]336msgid ""
337"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
338msgstr ""
339"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
340"gvfs-name=]"
[2512]341
[2497]342#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
[2526]343msgid "Icon Na_me"
344msgstr "И_ме на икона"
[2497]345
346#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
[2526]347msgid ""
348"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
349"gvfs-icon=]"
350msgstr ""
351"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
352"icon=]"
[2497]353
354#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
355msgid "Sho_w in user interface"
356msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
357
358#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
359msgid ""
[2526]360"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
361"its directory is [x-gvfs-show]"
[2497]362msgstr ""
[2526]363"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
364"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
[2497]365
366#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
[2526]367msgid "Require additional authori_zation to mount"
368msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
369
370#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
[2497]371msgid ""
[2526]372"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
373"udisks-auth]"
[2497]374msgstr ""
[2526]375"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
376"устройството [x-udisks-auth]"
[2497]377
378#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
[2526]379msgid "Mount at _startup"
380msgstr "Монтиране при _стартиране"
[2497]381
382#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
[2526]383msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
384msgstr ""
385"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
[2497]386
387#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
[2526]388msgid "Mount Opt_ions"
389msgstr "_Настройки за монтиране"
[2497]390
391#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
[2526]392msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
393msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
[2497]394
395#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
[2526]396msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
397msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
[2512]398
[2497]399#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
400msgid ""
[2526]401"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
402"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
403"directory"
[2497]404msgstr ""
[2526]405"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
406"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
407"partlabel</b>."
[2497]408
409#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
[2526]410msgid "_System partition"
411msgstr "_системен дял"
[2497]412
413#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
414msgid ""
[2526]415"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
416"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
417"overwrite the contents"
[2497]418msgstr ""
[2526]419"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
420"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
421"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
[2497]422
423#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
424msgid "Legacy BIOS _Bootable"
425msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
426
427#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
428msgid ""
[2526]429"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
430"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
[2497]431msgstr ""
[2526]432"С възможност за стартиране от остарял BIOS. Равностойно на флага <i>с "
433"възможност за стартиране (bootable)</i> при главния запис за начално "
434"зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от вида GPT в системи с "
435"главен дял за начално зареждане."
[2497]436
437#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
[2526]438msgid "_Read-Only"
439msgstr "Само за _четене"
[2497]440
441#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
442msgid ""
[2526]443"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
444"only instead of read-write"
[2497]445msgstr ""
[2526]446"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
447"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
448"запис“."
[2497]449
[2526]450#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
451msgid "H_idden"
452msgstr "_Скрито"
453
[2497]454#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
[2526]455msgid ""
456"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
457"interfaces"
458msgstr ""
459"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
460"съдържанието на дяла може да не се показва"
[2497]461
462#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
[2526]463msgid "Do Not _Automount"
464msgstr "Да не се монтира _автоматично"
[2497]465
[2526]466#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
467msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
468msgstr ""
469"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
470"автоматично дяла."
471
472#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
473msgid ""
474"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
475"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
476msgstr ""
477"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
478"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
479"label</b>."
480
[2497]481#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
[2526]482msgid ""
483"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
484"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
485msgstr ""
486"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
487"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
488"label."
[2497]489
490#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
491msgid "F_ilesystem"
492msgstr "файлова с_истема"
493
[2526]494#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
[2497]495msgid ""
496"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
497"<i>swap</i>"
498msgstr ""
[2512]499"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
[2525]500"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
[2497]501
[2526]502#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
[2497]503msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
504msgstr ""
[2512]505"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
[2525]506"btrfs, xfs или swap"
[2497]507
508#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
[2526]509msgid "Enter passphrase used to protect the data"
510msgstr "Въведете парола за защита на данните"
[2497]511
[2526]512#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
513msgid "_Format..."
514msgstr "_Форматиране…"
515
516#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
[2512]517msgid "<big>Format Disk</big>"
518msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
519
[2497]520#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
521msgid "_Partitioning"
522msgstr "_Разделяне"
523
[2526]524#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
[2497]525msgid "<big>Format Volume</big>"
526msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
527
528#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
[2526]529msgid "Create a new partition..."
530msgstr "Създаване на нов дял…"
[2497]531
532#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
[2526]533msgid "Mount the filesystem"
534msgstr "Монтиране на файловата система"
[2497]535
[2526]536#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
537msgid "Unmount the filesystem"
538msgstr "Демонтиране на файловата система"
[2497]539
540#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
[2526]541msgid "Eject the media"
542msgstr "Изваждане на носителя"
[2497]543
[2526]544#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
545msgid "Unlock the encrypted device"
546msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
547
[2497]548#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
[2526]549msgid "Activate the swap space"
550msgstr "Активиране на виртуалната памет"
[2497]551
552#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
[2526]553msgid "Deactivate the swap space"
554msgstr "Спиране на виртуалната памет"
[2497]555
[2526]556#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
557msgid "Lock the encrypted device"
558msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
559
[2497]560#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
[2526]561msgid "More actions..."
562msgstr "Други действия…"
[2497]563
564#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
[2526]565msgid "Delete partition..."
566msgstr "Изтриване на дяла…"
[2497]567
568#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
[2526]569msgid "Format Disk..."
570msgstr "Форматиране на диск…"
[2497]571
572#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
[2526]573msgid "Create Disk Image..."
574msgstr "Създаване на файл с образ…"
[2497]575
576#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
[2526]577msgid "Restore Disk Image..."
578msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
[2497]579
580#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
[2526]581msgid "View SMART Data..."
582msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T.…"
[2497]583
584#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
[2526]585msgid "Format..."
586msgstr "Форматиране…"
[1866]587
[2497]588#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
[2526]589msgid "Edit Partition Type..."
590msgstr "Вид на дяла…"
[1866]591
[2497]592#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
593msgid "Edit Filesystem Label..."
594msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
[1866]595
[2497]596#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
[2526]597msgid "Change Passphrase..."
598msgstr "Смяна на паролата…"
599
600#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
[2497]601msgid "Edit Mount Options..."
602msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
[1866]603
[2497]604#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
[2526]605msgid "Edit Encryption Options..."
606msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
[1866]607
[2497]608#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
[2526]609msgid "Attach Disk Image..."
610msgstr "Закачане на файл с образ…"
[1866]611
[2497]612#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
[2526]613msgid "Detach Disk Image"
614msgstr "Откачане на файл с образ"
[1866]615
[2497]616#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
[2526]617msgid "Select a device"
618msgstr "Изберете устройство"
[1866]619
[2497]620#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
[2526]621msgid "Model"
622msgstr "Модел"
[1866]623
[2497]624#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
[2526]625msgid "Serial Number"
626msgstr "Сериен номер"
[1866]627
[2497]628#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
[2526]629msgid "World Wide Name"
630msgstr "Световно наименование (WWN)"
631
632#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
[2497]633msgid "Media"
634msgstr "Носител"
[1866]635
[2497]636#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
[2526]637msgid "Size"
638msgstr "Размер"
[1866]639
[2526]640#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
641#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
642msgid "Assessment"
643msgstr "Оценка"
[1866]644
[2497]645#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
[2526]646msgid "Eject media"
647msgstr "Изваждане на носителя"
[1866]648
[2497]649#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
[2526]650msgid "<b>_Volumes</b>"
651msgstr "<big>_Томове</big>"
[1866]652
[2526]653#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
[2497]654#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
[2526]655msgid "Contents"
656msgstr "Съдържание"
[1866]657
[2497]658#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
[2526]659msgid "Device"
660msgstr "Устройство"
[1866]661
[2526]662# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
663# Приложение: използва се
664# Приложение: не се използва
665# Приложение: монтирано в
[2497]666#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
[2526]667msgid "In Use"
668msgstr "Приложение"
[1866]669
[2497]670#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
[2526]671msgid "Partition Type"
672msgstr "Вид на дяла"
[1866]673
[2526]674#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
[2497]675#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
[2526]676msgid "Backing File"
677msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
[1866]678
[2497]679#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
680msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
681msgstr "<big>Възстановяване на файл с образ</big>"
[1967]682
[2497]683#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
[2526]684msgid "_Image to restore"
685msgstr "_Образ за възстановяване"
[1866]686
[2497]687#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
688msgid "Select Disk Image to restore"
[2512]689msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
[1967]690
[2497]691#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
[2526]692msgid "Copying data to device..."
693msgstr "Копиране на данните в устройството…"
[1967]694
[2497]695#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
696msgid "_Start Restoring..."
697msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
698
699#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
[2526]700msgid "_Start Self-test..."
701msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
[2497]702
703#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
[2526]704msgid "_Stop Self-test"
705msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
[2497]706
707#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
[2526]708msgid "Powered On"
709msgstr "В работно състояние"
[2497]710
711#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
[2526]712msgid "Updated"
713msgstr "Обновен"
[2497]714
[2526]715#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
716#. * or the next string for a longer explanation.
717#.
718#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
719#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
720msgid "Temperature"
721msgstr "Температура"
[2497]722
723#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
[2526]724msgid "Self-test Result"
725msgstr "Резултат от самодиагностика"
[2497]726
727#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
728msgid "Self-assessment"
729msgstr "Самооценка"
730
731#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
[2526]732msgid "Overall Assessment"
733msgstr "Пълна оценка"
[2497]734
[2526]735#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
736#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
737msgid "Value"
738msgstr "Стойност"
[1866]739
[2526]740#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
741#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
742#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
743msgid "Updates"
744msgstr "Обновления"
[1967]745
[2497]746#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
[2526]747#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
[2497]748msgid "Type"
749msgstr "Вид"
[1967]750
[2526]751#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
752msgid "Normalized"
753msgstr "Нормализирана"
[1866]754
[2526]755#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
756msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
757msgstr "<b>_Атрибути на S.M.A.R.T.</b>"
[1866]758
[2526]759# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
760#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
761msgid "Short"
762msgstr "Кратка"
[2497]763
764#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
[2526]765msgid "Extended"
766msgstr "Разширен дял"
[2497]767
768#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
[2526]769msgid "Conveyance"
770msgstr "Транспортна"
[2497]771
772#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
773msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
[2525]774msgstr "<big>Въведете парола, за да бъде отключено</big>"
[2497]775
776#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
777msgid "_Unlock"
778msgstr "_Отключване"
779
780#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]781#. * or the next string for a longer explanation.
782#.
[2497]783#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
[1866]784msgid "Read Error Rate"
785msgstr "Честота на грешките при четене"
786
[2497]787#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
[1866]788msgid ""
789"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
790"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
791msgstr ""
792"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
[2526]793"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
794"за четене/запис."
[1866]795
[2497]796#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]797#. * or the next string for a longer explanation.
798#.
[2497]799#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
[1866]800msgid "Throughput Performance"
801msgstr "Производителност"
802
[2497]803#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
[1866]804msgid "Average efficiency of the disk"
805msgstr "Средна производителност на диска"
806
[2497]807#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]808#. * or the next string for a longer explanation.
809#.
[2497]810#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
[1866]811msgid "Spinup Time"
812msgstr "Време за развъртане"
813
[2497]814#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
[1866]815msgid "Time needed to spin up the disk"
816msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
817
[2497]818#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]819#. * or the next string for a longer explanation.
820#.
[2497]821#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
[1866]822msgid "Start/Stop Count"
823msgstr "Брой пускания/спирания"
824
[2497]825#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
[1866]826msgid "Number of spindle start/stop cycles"
[2256]827msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
[1866]828
[2497]829#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]830#. * or the next string for a longer explanation.
831#.
[2497]832#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
[1866]833msgid "Reallocated Sector Count"
834msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
835
[2497]836#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
[1866]837msgid ""
838"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
[1891]839"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
840"data to a special reserved area (spare area)"
[1866]841msgstr ""
842"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
843"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
844"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
845
[2497]846#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]847#. * or the next string for a longer explanation.
848#.
[2497]849#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
[1866]850msgid "Read Channel Margin"
[1872]851msgstr "Допуск на четене на канала"
[1866]852
[2497]853#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
[1866]854msgid "Margin of a channel while reading data."
[1872]855msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
[1866]856
[2497]857#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]858#. * or the next string for a longer explanation.
859#.
[2497]860#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
[1866]861msgid "Seek Error Rate"
862msgstr "Честота на грешките при търсене"
863
[2497]864#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
[1866]865msgid "Frequency of errors while positioning"
866msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
867
[2497]868#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]869#. * or the next string for a longer explanation.
870#.
[2497]871#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
[1866]872msgid "Seek Timer Performance"
873msgstr "Производителност за времето на търсене"
874
[2497]875#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
[1891]876msgid "Average efficiency of operations while positioning"
[1866]877msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
878
[2497]879#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]880#. * or the next string for a longer explanation.
881#.
[2497]882#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
883#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
[1866]884msgid "Power-On Hours"
885msgstr "Часове в работно състояние"
886
[2497]887#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
888#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
[1866]889msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
890msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
891
[2497]892#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]893#. * or the next string for a longer explanation.
894#.
[2497]895#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
[1866]896msgid "Spinup Retry Count"
897msgstr "Брой на опитите за развъртане"
898
[2497]899#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
[1866]900msgid "Number of retry attempts to spin up"
901msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
902
[2497]903#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]904#. * or the next string for a longer explanation.
905#.
[2497]906#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
[1866]907msgid "Calibration Retry Count"
[1872]908msgstr "Брой на опитите за калибриране"
[1866]909
[2497]910#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
[1866]911msgid "Number of attempts to calibrate the device"
[1872]912msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
[1866]913
[2497]914#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]915#. * or the next string for a longer explanation.
916#.
[2497]917#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
[1866]918msgid "Power Cycle Count"
[2256]919msgstr "Брой цикли на пускане"
[1866]920
[2497]921#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
[1866]922msgid "Number of power-on events"
[1872]923msgstr "Брой пускания на диска"
[1866]924
[2497]925#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]926#. * or the next string for a longer explanation.
927#.
[2497]928#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
[1866]929msgid "Soft read error rate"
[1872]930msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
[1866]931
[2497]932#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
933msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
934msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
[1866]935
[2497]936#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]937#. * or the next string for a longer explanation.
938#.
[2497]939#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
[1866]940msgid "Reported Uncorrectable Errors"
[1872]941msgstr "Докладвани непоправими грешки"
[1866]942
[2497]943#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
[1866]944msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
945msgstr ""
[2256]946"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
[1866]947"корекция на грешки (ECC)"
948
[2497]949#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]950#. * or the next string for a longer explanation.
951#.
[2497]952#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
[1866]953msgid "High Fly Writes"
[1872]954msgstr "Записи от ненормално разстояние"
[1866]955
[2497]956#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
[1866]957msgid ""
958"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
959msgstr ""
[2256]960"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
961"работна област"
[1866]962
[2497]963#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]964#. * or the next string for a longer explanation.
965#.
[2497]966#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
[1866]967msgid "Airflow Temperature"
968msgstr "Температура на въздушния поток"
969
[2497]970#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
[1866]971msgid "Airflow temperature of the drive"
972msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
973
[2497]974#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]975#. * or the next string for a longer explanation.
976#.
[2497]977#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
978#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
[1866]979msgid "G-sense Error Rate"
980msgstr "Честота на грешките при удар"
981
[2497]982#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
[1866]983msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
984msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
985
[2497]986#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]987#. * or the next string for a longer explanation.
988#.
[2497]989#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
990#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
[1866]991msgid "Power-off Retract Count"
[1872]992msgstr "Брой прибирания на главите"
[1866]993
[2497]994#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
[1866]995msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
996msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
997
[2497]998#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]999#. * or the next string for a longer explanation.
1000#.
[2497]1001#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
1002#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
[1866]1003msgid "Load/Unload Cycle Count"
[1872]1004msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
[1866]1005
[2497]1006#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
[1866]1007msgid "Number of cycles into landing zone position"
1008msgstr ""
1009"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
1010
[2497]1011#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
[1866]1012msgid "Current internal temperature of the drive"
1013msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
1014
[2497]1015#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1016#. * or the next string for a longer explanation.
1017#.
[2497]1018#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
[1866]1019msgid "Hardware ECC Recovered"
1020msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
1021
[2497]1022#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
[1866]1023msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
1024msgstr ""
[1872]1025"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
[1866]1026
[2497]1027#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1028#. * or the next string for a longer explanation.
1029#.
[2497]1030#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
[1866]1031msgid "Reallocation Count"
[1872]1032msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
[1866]1033
[2497]1034#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
[1866]1035msgid ""
1036"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
1037"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
1038"reallocated sectors to a spare area"
1039msgstr ""
[1872]1040"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
1041"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
[1866]1042"заделени сектори в резервното пространство"
1043
[2497]1044#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1045#. * or the next string for a longer explanation.
1046#.
[2497]1047#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
[1866]1048msgid "Current Pending Sector Count"
1049msgstr "Брой на чакащите сектори"
1050
[2497]1051#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
[1866]1052msgid ""
1053"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
1054"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
1055"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
1056"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
1057msgstr ""
[2526]1058"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
1059"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
1060"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
[1866]1061"само при неуспешен опит за запис"
1062
[2497]1063#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1064#. * or the next string for a longer explanation.
1065#.
[2497]1066#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
[1866]1067msgid "Uncorrectable Sector Count"
[1872]1068msgstr "Брой непоправими сектори"
[1866]1069
[2497]1070#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
[1866]1071msgid ""
1072"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
1073"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
1074"and/or problems in the mechanical subsystem"
1075msgstr ""
[1872]1076"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
1077"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
[1866]1078"повреда в механичната подсистема."
1079
[2497]1080#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1081#. * or the next string for a longer explanation.
1082#.
[2497]1083#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
[1866]1084msgid "UDMA CRC Error Rate"
[1872]1085msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
[1866]1086
[2497]1087#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
[1866]1088msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
1089msgstr ""
[1872]1090"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
1091"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
[1866]1092
[2497]1093#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1094#. * or the next string for a longer explanation.
1095#.
[2497]1096#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
[1866]1097msgid "Write Error Rate"
1098msgstr "Честота на грешките при запис"
1099
[2497]1100#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
[1866]1101msgid ""
1102"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
1103"flying-height"
1104msgstr ""
[1872]1105"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
1106"(или) височина на главата"
[1866]1107
[2497]1108#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1109#. * or the next string for a longer explanation.
1110#.
[2497]1111#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
[1866]1112msgid "Soft Read Error Rate"
1113msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
1114
[2497]1115#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
[1866]1116msgid "Number of off-track errors"
[1872]1117msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
[1866]1118
[2497]1119#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1120#. * or the next string for a longer explanation.
1121#.
[2497]1122#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
[1866]1123msgid "Data Address Mark Errors"
1124msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
1125
[2497]1126#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
[1866]1127msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
1128msgstr ""
[1965]1129"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
[1872]1130"специфична за производителя"
[1866]1131
[2497]1132#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1133#. * or the next string for a longer explanation.
1134#.
[2497]1135#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
[1866]1136msgid "Run Out Cancel"
1137msgstr "Намаляване на отклонението"
1138
[2497]1139#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
[1866]1140msgid "Number of ECC errors"
[1872]1141msgstr "Брой на грешките (ECC)"
[1866]1142
[2497]1143#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1144#. * or the next string for a longer explanation.
1145#.
[2497]1146#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
[1866]1147msgid "Soft ECC correction"
1148msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
1149
[2497]1150#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
[1866]1151msgid "Number of errors corrected by software ECC"
[1872]1152msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
[1866]1153
[2497]1154#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1155#. * or the next string for a longer explanation.
1156#.
[2497]1157#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
[1866]1158msgid "Thermal Asperity Rate"
1159msgstr "Честота на резките температурни промени"
1160
[2497]1161#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
[1866]1162msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
[1872]1163msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
[1866]1164
[2497]1165#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1166#. * or the next string for a longer explanation.
1167#.
[2497]1168#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
[1866]1169msgid "Flying Height"
[1872]1170msgstr "Височина на главите"
[1866]1171
[2497]1172#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
[1866]1173msgid "Height of heads above the disk surface"
1174msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
1175
[2497]1176#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1177#. * or the next string for a longer explanation.
1178#.
[2497]1179#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
[1866]1180msgid "Spin High Current"
1181msgstr "Големи токове при развъртане"
1182
[2497]1183#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
[1866]1184msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
1185msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
1186
[2497]1187#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1188#. * or the next string for a longer explanation.
1189#.
[2497]1190#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
[1866]1191msgid "Spin Buzz"
[1872]1192msgstr "Брой опити за развъртане"
[1866]1193
[2497]1194#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
[1866]1195msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
[1872]1196msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
[1866]1197
[2497]1198#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1199#. * or the next string for a longer explanation.
1200#.
[2497]1201#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
[1866]1202msgid "Offline Seek Performance"
1203msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
1204
[2497]1205#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
[1866]1206msgid "Drive's seek performance during offline operations"
1207msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
1208
[2497]1209#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1210#. * or the next string for a longer explanation.
1211#.
[2497]1212#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
[1866]1213msgid "Disk Shift"
1214msgstr "Приплъзване на диска"
1215
[2497]1216#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
[1866]1217msgid ""
1218"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
1219"as a result of falling (or) temperature"
1220msgstr ""
1221"Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
1222"температурни промени"
1223
[2497]1224#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
[1866]1225msgid ""
1226"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
1227msgstr ""
[1872]1228"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
[1866]1229
[2497]1230#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1231#. * or the next string for a longer explanation.
1232#.
[2497]1233#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
[1866]1234msgid "Loaded Hours"
1235msgstr "Работни часове"
1236
[2497]1237#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
[1866]1238msgid "Number of hours in general operational state"
[2526]1239msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
[1866]1240
[2497]1241#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1242#. * or the next string for a longer explanation.
1243#.
[2497]1244#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
[1866]1245msgid "Load/Unload Retry Count"
[1872]1246msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
[1866]1247
[2497]1248#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
[1866]1249msgid ""
1250"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
1251"recording, positioning of heads, etc"
1252msgstr ""
[1872]1253"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
[1866]1254"запис, позициониране на главите)."
1255
[2497]1256#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1257#. * or the next string for a longer explanation.
1258#.
[2497]1259#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
[1866]1260msgid "Load Friction"
[1872]1261msgstr "Натоварване поради триене"
[1866]1262
[2497]1263#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
[1891]1264msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
[2526]1265msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
[1866]1266
[2497]1267#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
[1866]1268msgid "Total number of load cycles"
1269msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
1270
[2497]1271#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1272#. * or the next string for a longer explanation.
1273#.
[2497]1274#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
[1866]1275msgid "Load-in Time"
[1872]1276msgstr "Време за натоварване"
[1866]1277
[2497]1278#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
[1866]1279msgid "General time for loading in a drive"
[1872]1280msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
[1866]1281
[2497]1282#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1283#. * or the next string for a longer explanation.
1284#.
[2497]1285#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
[1866]1286msgid "Torque Amplification Count"
1287msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
1288
[2497]1289#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
[1866]1290msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
[1872]1291msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
[1866]1292
[2497]1293#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
[1866]1294msgid "Number of power-off retract events"
[1872]1295msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
[1866]1296
[2497]1297#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1298#. * or the next string for a longer explanation.
1299#.
[2497]1300#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
[1866]1301msgid "GMR Head Amplitude"
[1872]1302msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
[1866]1303
[2497]1304#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
[1866]1305msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
1306msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
1307
[2497]1308#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
[1866]1309msgid "Temperature of the drive"
1310msgstr "Температура на устройството"
1311
[2497]1312#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1313#. * or the next string for a longer explanation.
1314#.
[2497]1315#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
[1866]1316msgid "Endurance Remaining"
[1872]1317msgstr "Остатъчна устойчивост"
[1866]1318
[2497]1319#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
[1866]1320msgid ""
1321"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
1322"the maximum physical erase cycles the drive supports"
1323msgstr ""
[1872]1324"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
1325"към максималния брой поддържани от него"
[1866]1326
[2497]1327#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1328#. * or the next string for a longer explanation.
1329#.
[2497]1330#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
[1866]1331msgid "Uncorrectable ECC Count"
[1872]1332msgstr "Брой непоправими грешки"
[1866]1333
[2497]1334#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
[1866]1335msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
[1872]1336msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
[1866]1337
[2497]1338#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1339#. * or the next string for a longer explanation.
1340#.
[2497]1341#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
[1866]1342msgid "Good Block Rate"
[1872]1343msgstr "Съотношение на добрите блокове"
[1866]1344
[2497]1345#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
[1866]1346msgid ""
1347"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
1348"reserved blocks"
1349msgstr ""
[1872]1350"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
[1866]1351
[2497]1352#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1353#. * or the next string for a longer explanation.
1354#.
[2497]1355#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
[1866]1356msgid "Head Flying Hours"
[1872]1357msgstr "Часове работа на главата"
[1866]1358
[2497]1359#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
[1866]1360msgid "Time while head is positioning"
1361msgstr "Време, за което главата се позиционира"
1362
[2497]1363#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]1364#. * or the next string for a longer explanation.
1365#.
[2497]1366#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
[1866]1367msgid "Read Error Retry Rate"
[1872]1368msgstr "Повторни четения при грешки"
[1866]1369
[2497]1370#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
[1866]1371msgid "Number of errors while reading from a disk"
[1872]1372msgstr "Брой грешки при четене от диск"
[1866]1373
[2497]1374#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
1375#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
[1866]1376#, c-format
1377msgid "No description for attribute %d"
1378msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
1379
[2497]1380#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
1381#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
1382msgid "FAILING"
1383msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
[2460]1384
[2497]1385#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
1386#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
1387msgid "Failed in the past"
1388msgstr "Развалял се е в миналото"
[2460]1389
[2512]1390# Резултат от самодиагностика
[2497]1391#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
1392msgid "OK"
[2512]1393msgstr "В добро състояние"
[2460]1394
[2497]1395#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
1396#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
1397#, c-format
1398msgid "%.1f year"
1399msgid_plural "%.1f years"
1400msgstr[0] "%.1f година"
1401msgstr[1] "%.1f години"
[2460]1402
[2497]1403#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
1404#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
1405#, c-format
1406msgid "%.1f day"
1407msgid_plural "%.1f days"
1408msgstr[0] "%.1f ден"
1409msgstr[1] "%.1f дни"
1410
1411#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
1412#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
1413#, c-format
1414msgid "%.1f hour"
1415msgid_plural "%.1f hours"
1416msgstr[0] "%.1f час"
1417msgstr[1] "%.1f часа"
1418
1419#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
1420#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
1421#, c-format
1422msgid "%.1f minute"
1423msgid_plural "%.1f minutes"
1424msgstr[0] "%.1f минута"
1425msgstr[1] "%.1f минути"
1426
1427#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
1428#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
1429#, c-format
1430msgid "%.1f second"
1431msgid_plural "%.1f seconds"
1432msgstr[0] "%.1f секунда"
1433msgstr[1] "%.1f секунди"
1434
1435#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
1436#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
1437#, c-format
1438msgid "%.1f msec"
1439msgid_plural "%.1f msecs"
1440msgstr[0] "%.1f милисекунда"
1441msgstr[1] "%.1f милисекунди"
1442
1443#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
1444#, c-format
1445msgid "%d sector"
1446msgid_plural "%d sectors"
1447msgstr[0] "%d сектор"
1448msgstr[1] "%d сектора"
1449
[2460]1450#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
[2497]1451#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
1452#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
1453#. Translators: Used to format a temperature.
1454#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
1455#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
1456#.
1457#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
1458#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
1459#, c-format
1460msgid "%.0f° C / %.0f° F"
1461msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
1462
1463#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
1464#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
[2460]1465#. * where the value cannot be interpreted
[2497]1466#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
[2460]1467msgid "N/A"
1468msgstr "не е налична"
1469
[2497]1470#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
1471#. * "(Pre-Fail)" in English
1472#.
1473#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
1474msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
1475msgstr "Неуспехът е признак за повреда на диска до 24 часа (Pre-Fail)"
[1866]1476
[2497]1477#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
1478#. * "(Old-Age)" in English
1479#.
1480#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
1481msgid ""
1482"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
[2525]1483msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"
[1866]1484
[2497]1485#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
1486#. * "(Online)" in English
1487#.
1488#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
1489msgid "Every time data is collected (Online)"
1490msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)"
[2460]1491
[2497]1492#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
1493#. * "(Not Online)" in English
1494#.
1495#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
1496msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
1497msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)"
[2460]1498
[2497]1499#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
1500#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
1501msgid "Name"
1502msgstr "Име"
[2460]1503
[2497]1504#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
1505#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
1506msgid "Description"
1507msgstr "Описание"
[2460]1508
[2497]1509#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
1510#, c-format
1511msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
[2512]1512msgstr "%d <span size=\"small\">(Най-лошо: %d, Праг: %d)</span>"
[2497]1513
1514#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
1515#.
1516#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
[2460]1517msgid ""
[2497]1518"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
1519"(Pre-Fail)</span>"
[2414]1520msgstr ""
[2512]1521"Неуспехът е признак за повреда на диска до 24 часа <span size=\"small\">(Pre-"
1522"Fail)</span>"
[1866]1523
[2497]1524#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
1525#.
1526#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
1527msgid ""
1528"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
1529"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
1530msgstr ""
[2525]1531"Неуспехът е признак за остарял диск <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
[2460]1532
[2497]1533#. Translators: Please keep "(Online)" in English
1534#.
1535#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
1536msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
[2526]1537msgstr "Всеки път за събиране на данни <span size=\"small\">(Online)</span>"
[2460]1538
[2497]1539#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
1540#.
1541#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
1542msgid ""
1543"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
1544msgstr ""
1545"Само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
[2460]1546
[2497]1547#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
1548msgctxt "smart-self-test-result"
1549msgid "Last self-test completed successfully"
[2512]1550msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
[2460]1551
[2497]1552#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
1553msgctxt "smart-self-test-result"
1554msgid "Last self-test was aborted"
[2512]1555msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
[2460]1556
[2497]1557#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
1558msgctxt "smart-self-test-result"
1559msgid "Last self-test was interrupted"
[2512]1560msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
[2460]1561
[2497]1562#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
1563msgctxt "smart-self-test-result"
1564msgid "Last self-test did not complete"
[2512]1565msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
[2460]1566
[2497]1567#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
1568msgctxt "smart-self-test-result"
1569msgid "Last self-test failed"
1570msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
[2460]1571
[2497]1572#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
1573#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
1574msgctxt "smart-self-test-result"
1575msgid "Last self-test failed (electrical)"
[2512]1576msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрически)"
[2460]1577
[2497]1578#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
1579#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
1580msgctxt "smart-self-test-result"
1581msgid "Last self-test failed (servo)"
[2512]1582msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
[2460]1583
[2497]1584#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
1585#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
1586msgctxt "smart-self-test-result"
1587msgid "Last self-test failed (read)"
[2512]1588msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
[2460]1589
[2497]1590#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
1591#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
1592msgctxt "smart-self-test-result"
1593msgid "Last self-test failed (handling)"
[2512]1594msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
[2460]1595
[2497]1596#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
1597#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
1598#, c-format
1599msgctxt "smart-self-test-result"
1600msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
[2526]1601msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
[2460]1602
[2497]1603#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
1604#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
1605#, c-format
1606msgctxt "smart-self-test-result"
1607msgid "Unknown (%s)"
1608msgstr "Неопределен (%s)"
[2460]1609
[2497]1610#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
1611#, c-format
1612msgid "%s ago"
[2512]1613msgstr "Преди %s"
[2460]1614
[2497]1615#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
1616msgid "SMART is not supported"
1617msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
[2460]1618
[2497]1619#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
1620msgid "SMART is not enabled"
1621msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
[2460]1622
[2497]1623#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
1624#, c-format
1625msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
[2526]1626msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
[2460]1627
[2497]1628#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
1629#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
1630msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
[2512]1631msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
[2460]1632
[2497]1633#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
1634msgid "SELF-TEST FAILED"
[2512]1635msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
[2460]1636
[2497]1637#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
1638#, c-format
1639msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
1640msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
[2516]1641msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
1642msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
[2460]1643
[2497]1644#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
1645#, c-format
1646msgid "Disk is OK, one bad sector"
1647msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
[2516]1648msgstr[0] "В добро състояние, %d лош сектор"
[2497]1649msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектора"
[2460]1650
[2497]1651#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
1652#, c-format
1653msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
1654msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
[2516]1655msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
1656msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
[2460]1657
[2559]1658#. Otherwise, it's all honky dory
1659#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1195
1660msgid "Disk is OK"
1661msgstr "В добро състояние"
1662
[2497]1663#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
1664#. * The first %s is the status of the drive.
1665#. * The second %s is the temperature of the drive.
1666#.
1667#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
1668#, c-format
1669msgid "%s (%s)"
1670msgstr "%s (%s)"
[2460]1671
[2497]1672#. Translators: XXX
1673#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
1674msgid "Threshold exceeded"
1675msgstr "Прагът е преминат"
[2460]1676
[2497]1677#. Translators: XXX
1678#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
1679msgid "Threshold not exceeded"
[2516]1680msgstr "Прагът не е преминат"
[2460]1681
[2497]1682#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
1683msgid "Error refreshing SMART data"
1684msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
[2460]1685
[2497]1686#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
1687msgid "Error aborting SMART self-test"
1688msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
[2460]1689
[2497]1690#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
1691msgid "Error starting SMART self-test"
1692msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
1693
[2460]1694#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
[2497]1695#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
[2460]1696msgid "ID"
1697msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1698
1699#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
[2497]1700#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
[2460]1701msgid "Attribute"
1702msgstr "Атрибут"
1703
[2497]1704#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
1705msgid "Error updating /etc/crypttab"
[2516]1706msgstr "Грешка при обновяване на /etc/crypttab"
[2460]1707
[2497]1708#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
1709msgid "Error changing passphrase"
1710msgstr "Грешка при промяна на парола"
[2460]1711
[2497]1712#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
1713#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
1714msgid "Error retrieving configuration data"
1715msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
[2460]1716
[2497]1717#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
1718msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
[2516]1719msgstr "Данните в /etc/crypttab са повредени"
[2460]1720
[2497]1721#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
1722msgid ""
1723"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
1724"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
1725msgstr ""
[2516]1726"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
1727"файла <i>/etc/crypttab</i>"
[1866]1728
[2497]1729#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
1730#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
1731msgid "The strength of the passphrase"
1732msgstr "Надеждността на паролата"
[2414]1733
[2497]1734#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
1735#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
1736#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
1737#.
1738#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
[2414]1739#, c-format
[2497]1740msgid "Disk Image of %s (%s).img"
[2516]1741msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
[2414]1742
[2497]1743#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
1744#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
1745msgid "Error writing to backup image"
1746msgstr "Грешка при записване на резервното копие на файла с образ"
[2414]1747
[2497]1748#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
1749#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
1750msgid "Error reading from offset %"
1751msgstr "Грешка при четене от отместване %"
[2414]1752
[2497]1753#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
1754#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
1755msgid "Error opening device"
1756msgstr "Грешка при отваряне на устройството"
[2414]1757
[2497]1758#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
1759#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
1760msgid "Error determining size of device"
1761msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
[2414]1762
[2497]1763#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
[2414]1764#, c-format
[2497]1765msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
[2516]1766msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
[2414]1767
[2497]1768#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
[2414]1769#, c-format
[1866]1770msgid ""
[2497]1771"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
[1866]1772msgstr ""
[2516]1773"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
1774"съдържание."
[1866]1775
[2497]1776#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
1777msgid "_Replace"
[2516]1778msgstr "_Замяна"
[1866]1779
[2497]1780#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
1781msgid "Error opening file for writing"
[2516]1782msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
[1866]1783
[2497]1784#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
1785#, c-format
1786msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
1787msgstr "Копиране на данни от устройство <i>%s</i>…"
[2460]1788
[2497]1789#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
1790#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
1791msgid "Compatible with all systems and devices"
1792msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
[2460]1793
[2497]1794#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
1795msgid "FAT"
1796msgstr "FAT"
[1866]1797
[2497]1798#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
1799msgid "Compatible with most systems"
1800msgstr "Съвместима с повечето операционни системи"
[1866]1801
[2497]1802#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
1803msgid "NTFS"
1804msgstr "NTFS"
[1866]1805
[2497]1806#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
1807msgid "Compatible with Linux systems"
1808msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
[1866]1809
[2497]1810#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
1811msgid "Ext4"
1812msgstr "Ext4"
[1866]1813
[2497]1814#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
1815msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
1816msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс"
[1866]1817
[2497]1818#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
1819msgid "LUKS + Ext4"
[2516]1820msgstr "LUKS + Ext4"
[1866]1821
[2497]1822#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
1823msgid "Custom"
[2516]1824msgstr "Потребителска"
[1866]1825
[2497]1826#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
1827msgid "Enter filesystem type"
1828msgstr "Въведете вида на файлова система"
[1866]1829
[2497]1830#. Translators: this is the default name for the filesystem
1831#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
1832msgid "New Volume"
1833msgstr "Нов том"
[1866]1834
[2497]1835#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
1836msgid "Error formatting partition"
1837msgstr "Грешка при форматиране на дял"
[2460]1838
[2497]1839#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
1840msgid "Error creating partition"
1841msgstr "Грешка при създаване на дял"
[2460]1842
[2497]1843#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
1844msgid "Extended partition"
1845msgstr "Разширен дял"
[2460]1846
[2497]1847#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
1848msgid "For logical partitions"
1849msgstr "Съдържа логически дялове"
[2460]1850
[2497]1851#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
1852msgid ""
1853"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
1854msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
[1866]1855
[2497]1856#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
1857msgid "This is the last primary partition that can be created."
1858msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
[1866]1859
[2525]1860# Контекстът е парола.
[2497]1861#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
1862#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
1863msgid "Will be created"
[2525]1864msgstr "Ще бъде създадена"
[1866]1865
[2525]1866# Контекстът е парола.
[2497]1867#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
1868#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
1869msgid "None"
[2525]1870msgstr "Липсва"
[1866]1871
[2525]1872# Контекстът е парола.
[2497]1873#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
1874msgid "Will be deleted"
[2525]1875msgstr "Ще бъде изтрита"
[1866]1876
[2497]1877#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
1878msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
[2516]1879msgstr "Грешка при премахване на запис от /etc/crypttab"
[1866]1880
[2497]1881#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
1882msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
[2516]1883msgstr "Грешка при добавяне на запис в /etc/crypttab"
[1866]1884
[2497]1885#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
1886msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
[2516]1887msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/crypttab"
[1866]1888
[2497]1889#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
1890msgid ""
1891"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
1892"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
1893msgstr ""
[2516]1894"Единствено паролата, която се използва от файла /etc/crypttab ще бъде "
1895"променена. За да промените паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна "
1896"на паролата…</i>"
[1965]1897
[2497]1898#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
1899msgid "Disk Drives"
1900msgstr "Дискови устройства"
[1866]1901
[2497]1902#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
1903msgid "Other Devices"
1904msgstr "Други устройства"
[1866]1905
[2497]1906#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
1907#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
[2525]1908#, c-format
[2497]1909msgid "%s Loop Device"
[2525]1910msgstr "Устройство за файлове с образи (loop device) (%s)"
[1965]1911
[2497]1912#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
1913#. * the size of the device e.g. "230 MB".
[2460]1914#.
[2497]1915#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
[2512]1916#, c-format
[2497]1917msgid "%s Block Device"
[2525]1918msgstr "Блоково устройство (%s)"
[1965]1919
[2497]1920#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
1921msgid "Error setting label"
1922msgstr "Грешка при запазване на етикет"
[1965]1923
[2497]1924#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
1925msgid "MBR / DOS"
[2526]1926msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
[1965]1927
[2497]1928#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
1929msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
1930msgstr ""
1931"Съвместима със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
[2526]1932"от 2 TB"
[1866]1933
[2497]1934#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
1935msgid "GPT"
[2516]1936msgstr "GTP"
[2414]1937
[2497]1938#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
1939msgid "No partitioning"
1940msgstr "Без разделяне"
[1866]1941
[2497]1942#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
1943msgid "Empty"
1944msgstr "без"
[1866]1945
[2497]1946#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
1947msgid "Error formatting disk"
1948msgstr "Грешка при форматиране на диска"
[1866]1949
[2497]1950#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
1951msgid "Are you sure you want to format the disk?"
1952msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
[1866]1953
[2497]1954#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
1955#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
1956msgid "All data on the volume will be lost"
1957msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
[1965]1958
[2497]1959#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
1960#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
1961msgid "_Format"
1962msgstr "_Форматиране"
[1965]1963
[2497]1964#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
1965msgid "Error formatting volume"
1966msgstr "Грешка при форматиране на тома"
[1866]1967
[2497]1968#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
1969msgid "Are you sure you want to format the volume?"
1970msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
[1866]1971
[2497]1972#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
[2525]1973#, c-format
[2497]1974msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
[2526]1975msgstr "Съвпада с дял № %d на устройството със зададените данни"
[1866]1976
[2497]1977#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
1978msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
[2525]1979msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
[1866]1980
[2497]1981#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
1982#, c-format
1983msgid ""
1984"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
1985msgstr ""
[2526]1986"Съвпада с дял № %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
[1866]1987
[2497]1988#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
1989msgid ""
1990"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
[2516]1991msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
[2414]1992
[2497]1993#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
1994msgid "Matches any device with the given label"
[2516]1995msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
[2414]1996
[2497]1997#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
1998msgid "Matches the device with the given UUID"
[2516]1999msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
[1866]2000
[2497]2001#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
2002msgid "Matches the given device"
[2516]2003msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
[1866]2004
[2497]2005#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
2006msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
2007msgstr ""
[2516]2008"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
2009"премахнат."
[2414]2010
[2497]2011#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
2012msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
[2516]2013msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от /etc/fstab"
[2414]2014
[2497]2015#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
2016msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
[2516]2017msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в /etc/fstab"
[1866]2018
[2497]2019#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
2020msgid "Error updating /etc/fstab entry"
[2516]2021msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/fstab"
[1866]2022
[2497]2023#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
2024msgid "Error setting partition type"
2025msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
[1866]2026
[2497]2027#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
2028msgid "Error setting partition name"
2029msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
[1866]2030
[2497]2031#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
2032msgid "Error setting partition flags"
2033msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
[1866]2034
[2497]2035#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
2036msgid "Weak"
[2525]2037msgstr "Слаба"
[2414]2038
[2497]2039#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
2040msgid "Fair"
[2516]2041msgstr "Приемлива"
[2414]2042
[2497]2043#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
2044msgid "Good"
[2516]2045msgstr "Добра"
[2414]2046
[2497]2047#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
2048msgid "Strong"
[2516]2049msgstr "Силна"
[2414]2050
[2497]2051#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
2052msgid "Cannot restore image of size 0"
[2516]2053msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
[2414]2054
[2497]2055#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
2056#, c-format
2057msgid "The selected image is %s smaller than the device"
[2516]2058msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от устройството"
[2414]2059
[2497]2060#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
2061#, c-format
2062msgid "The selected image is %s bigger than the device"
[2516]2063msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от устройството"
[2414]2064
[2497]2065#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
2066msgid "Error opening file for reading"
2067msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
[2414]2068
[2497]2069#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
2070msgid "Error determing size of file"
2071msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
[2414]2072
[2497]2073#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
2074msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
2075msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
[2414]2076
[2497]2077#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
2078msgid "All existing data will be lost"
2079msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
[2414]2080
[2497]2081#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
2082msgid "_Restore"
[2516]2083msgstr "_Възстановяване"
[2414]2084
[2497]2085#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
2086#, c-format
2087msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
2088msgstr "Копиране на данните в устройство <i>%s</i>…"
[2414]2089
[2497]2090#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
2091msgid "Error unlocking encrypted device"
2092msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
[2414]2093
[2497]2094#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
2095msgid "All Files"
2096msgstr "Всички файлове"
[2414]2097
[2497]2098#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
2099msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
[2516]2100msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso"
[1866]2101
[2497]2102#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
[2460]2103#, c-format
[2497]2104msgid "%d second"
2105msgid_plural "%d seconds"
2106msgstr[0] "%d секунда"
2107msgstr[1] "%d секунди"
[1866]2108
[2497]2109#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
2110msgid "Less than a minute"
2111msgstr "по-малко от минута"
2112
2113#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
[2460]2114#, c-format
[2497]2115msgid "%d minute"
2116msgid_plural "%d minutes"
2117msgstr[0] "%d минутa"
2118msgstr[1] "%d минути"
[1866]2119
[2497]2120#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
[2460]2121#, c-format
[2497]2122msgid "%d hour"
2123msgid_plural "%d hours"
2124msgstr[0] "%d час"
2125msgstr[1] "%d часа"
[1866]2126
[2497]2127#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
2128#. * The %d is the partition number. The %s is the name
[2460]2129#.
[2559]2130#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1536
[2460]2131#, c-format
[2497]2132msgctxt "volume-grid"
2133msgid "Partition %d: %s"
2134msgstr "Дял %d: %s"
[1866]2135
[2497]2136#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
2137#. * The %d is the partition number
2138#.
[2559]2139#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1543
[2460]2140#, c-format
[2497]2141msgctxt "volume-grid"
2142msgid "Partition %d"
2143msgstr "Дял %d"
[1866]2144
[2559]2145#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1563
[2497]2146msgid "No Media"
2147msgstr "Липсва носител"
[1866]2148
[2559]2149#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1580
[2497]2150msgctxt "volume-grid"
2151msgid "Free Space"
2152msgstr "Свободното пространство"
[2414]2153
[2559]2154#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1622
[2497]2155msgctxt "volume-grid"
2156msgid "Extended Partition"
2157msgstr "Разширен дял"
[2414]2158
[2559]2159#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1646
[2497]2160msgctxt "volume-grid"
2161msgid "Filesystem"
2162msgstr "файлова система"
[2414]2163
[2559]2164#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1665
[2497]2165msgctxt "volume-grid"
2166msgid "Swap"
[2516]2167msgstr "Виртуална памет"
[1866]2168
[2497]2169#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
2170msgid "Error deleting loop device"
[2512]2171msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
[2414]2172
[2497]2173#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
2174msgid "Error attaching disk image"
2175msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
[2414]2176
[2497]2177#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
2178msgid "Select Disk Image to Attach"
[2516]2179msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
[2414]2180
[2497]2181#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
2182msgid "_Attach"
2183msgstr "_Закачане"
[2414]2184
[2497]2185#. Add a RO check button that defaults to RO
2186#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
2187msgid "Set up _read-only loop device"
[2414]2188msgstr ""
[2516]2189"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
2190"_четене“"
[1866]2191
[2497]2192#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
[2414]2193msgid ""
[2497]2194"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
2195"want the underlying file to be modified"
[2414]2196msgstr ""
[2516]2197"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
2198"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
2199"образ да бъде променян."
[1866]2200
[2497]2201#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
2202#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
[2460]2203#, c-format
[2497]2204msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
2205msgstr "%s <span size=\"smaller\">(само за четене)</span>"
[1866]2206
[2497]2207#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
2208msgctxt "partition type"
2209msgid "Unknown"
2210msgstr "неизвестен"
[1866]2211
[2497]2212#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
2213msgid "Extended Partition"
2214msgstr "Разширен дял"
[1866]2215
[2497]2216#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
[2460]2217#.
[2497]2218#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
2219msgid "Filesystem Root"
2220msgstr "Коренова папка на файловата система"
[1866]2221
[2497]2222#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
2223#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
[2460]2224#, c-format
[2497]2225msgid "Yes, mounted at %s"
2226msgstr "монтирано в %s"
[1866]2227
[2497]2228#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
2229#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
2230#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
2231#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
2232#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
2233msgid "No"
[2525]2234msgstr "не се използва"
[1866]2235
[2497]2236#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
2237#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
2238#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
2239msgid "Yes"
[2525]2240msgstr "използва се"
[1866]2241
[2497]2242#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
2243#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
[2460]2244#.
[2497]2245#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
[2460]2246#, c-format
[2497]2247msgid "Unallocated Space (%s)"
2248msgstr "Незаделено пространство (%s)"
[2414]2249
[2497]2250#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
2251#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
2252msgid "Unallocated Space"
2253msgstr "Незаделено пространство"
[2414]2254
[2497]2255#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
2256msgid "Error mounting filesystem"
2257msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
[2414]2258
[2497]2259#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
2260msgid "Error unmounting filesystem"
2261msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
[2414]2262
[2497]2263#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
2264msgid "Error deleting partition"
2265msgstr "Грешка при изтриване на дял"
[2414]2266
[2497]2267#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
2268msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
2269msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
[2414]2270
[2497]2271#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
2272msgid "All data on the partition will be lost"
2273msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
[2414]2274
[2497]2275#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
2276msgid "_Delete"
2277msgstr "_Изтриване"
[2414]2278
[2497]2279#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
2280msgid "Error ejecting media"
2281msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
[2414]2282
[2497]2283#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
2284msgid "Error locking encrypted device"
2285msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
[1866]2286
[2497]2287#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
2288msgid "Error starting swap"
2289msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
[1866]2290
[2497]2291#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
2292msgid "Error stopping swap"
2293msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.