source: gnome/master/gnome-desktop.master.bg.po@ 3570

Last change on this file since 3570 was 3570, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-desktop: подаден през vertimus

File size: 9.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
5# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
6# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
7# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
8# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2007.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2021, 2022.
10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
11# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
17"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:49+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2022-09-10 12:29+0200\n"
19"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"Language: bg\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1014
28#, c-format
29msgid "File %s does not have a preview icon attribute"
30msgstr "Във файла „%s“ липсва атрибут за икона за преглед"
31
32#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1024
33#, c-format
34msgid "No loadable icon for %s"
35msgstr "Няма икона за зареждане за „%s“"
36
37#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1153
38#, c-format
39msgid "Could not find thumbnailer for mime-type '%s'"
40msgstr "Липсва програма за създаване на миниатюри за вида по MIME „%s“"
41
42#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1283
43#, c-format
44msgid "Failed to create folder '%s'"
45msgstr "Папката „%s“ не може да се създаде"
46
47#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1296
48#, c-format
49msgid "The output folder '%s' is not writable"
50msgstr "Не може да се пише в изходната папка „%s“"
51
52#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:691
53msgid "Unspecified"
54msgstr "Неопределено"
55
56#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
57#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
58#. difference is related to collation.
59#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1352
60msgid "Abegede"
61msgstr "Abegede"
62
63#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
64#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1354
65msgid "Cyrillic"
66msgstr "Кирилица"
67
68#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
69#. of the Indian subcontinent. See:
70#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
71#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1358
72msgid "Devanagari"
73msgstr "Деванагари"
74
75#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
76#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
77#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1361
78msgid "IQTElif"
79msgstr "IQTElif"
80
81#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
82#. Latin from Cyrillic written language variants.
83#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1364
84msgid "Latin"
85msgstr "Латиница"
86
87#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
88#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
89#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1367
90msgid "Saho"
91msgstr "Сахо"
92
93#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
94#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
95#. locale from ca_ES@valencia.
96#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1371
97msgid "Valencia"
98msgstr "Валенсия"
99
100#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
101#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712
102#, c-format
103msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
104msgstr "Видеокарта %d не може да управлява изхода %s"
105
106#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
107#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719
108#, c-format
109msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
110msgstr "екранът %s не поддържа режима %dx%d@%dHz"
111
112#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
113#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730
114#, c-format
115msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
116msgstr "Видеокарта %d не поддържа завъртане=%d"
117
118#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
119#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743
120#, c-format
121msgid ""
122"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
123"existing mode = %d, new mode = %d\n"
124"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
125"existing rotation = %d, new rotation = %d"
126msgstr ""
127"изходът %s е с различни параметри от този, чието изображение трябва да "
128"повтори:\n"
129"текущ режим = %d, нов режим = %d\n"
130"текущи координати = (%d, %d), нови координати = (%d, %d)\n"
131"текущо завъртане = %d, ново завъртане = %d"
132
133#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
134#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758
135#, c-format
136msgid "cannot clone to output %s"
137msgstr "повтаряне на изображението към изхода %s"
138
139#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
140#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883
141#, c-format
142msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
143msgstr "Изпробване на режимите за видеокарта %d\n"
144
145#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
146#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907
147#, c-format
148msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
149msgstr ""
150"Видеокарта %d: проба на режим %dx%d@%dHz с изход %dx%d@%dHz (%d-и пас)\n"
151
152#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
153#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954
154#, c-format
155msgid ""
156"could not assign CRTCs to outputs:\n"
157"%s"
158msgstr ""
159"на следните изходи не може да се зададе видеокарта:\n"
160"%s"
161
162#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
163#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958
164#, c-format
165msgid ""
166"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
167"%s"
168msgstr ""
169"никой от избраните режими не е съвместим с възможните:\n"
170"%s"
171
172#. Translators: the "requested", "minimum", and
173#. * "maximum" words here are not keywords; please
174#. * translate them as usual.
175#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
176#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039
177#, c-format
178msgid ""
179"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
180"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
181msgstr ""
182"изисканият виртуален размер не пасва на действащия: изискан=(%d, %d), "
183"минимален=(%d, %d), максимален=(%d, %d)"
184
185#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
186msgctxt "time separator"
187msgid "∶"
188msgstr "∶"
189
190#. Translators: This is the time format with full date
191#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
192#. score to separate the date from the time.
193#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335
194msgid "%a %b %-e_%R:%S"
195msgstr "%a, %-e %b_%R:%S"
196
197#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
198msgid "%a %b %-e_%R"
199msgstr "%a, %-e %b_%R"
200
201#. Translators: This is the time format with full date
202#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
203#. separate the date from the time.
204#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
205msgid "%b %-e_%R:%S"
206msgstr "%a, %-e %b_%R:%S"
207
208#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
209msgid "%b %-e_%R"
210msgstr "%-e %b_%R"
211
212#. Translators: This is the time format with day used
213#. in 24-hour mode.
214#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
215msgid "%a %R:%S"
216msgstr "%a, %R:%S"
217
218#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
219msgid "%a %R"
220msgstr "%a, %R"
221
222#. Translators: This is the time format without date used
223#. in 24-hour mode.
224#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
225msgid "%R:%S"
226msgstr "%R:%S"
227
228#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
229msgid "%R"
230msgstr "%R"
231
232#. Translators: This is a time format with full date
233#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
234#. score to separate the date from the time.
235#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360
236msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
237msgstr "%a, %-e %b_%l:%M:%S %p"
238
239#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
240msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
241msgstr "%a, %-e %b_%l:%M %p"
242
243#. Translators: This is a time format with full date
244#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
245#. separate the date from the time.
246#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
247msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
248msgstr "%-e %b_%l:%M:%S %p"
249
250#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
251msgid "%b %-e_%l:%M %p"
252msgstr "%-e %b_%l:%M %p"
253
254#. Translators: This is a time format with day used
255#. for AM/PM.
256#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
257msgid "%a %l:%M:%S %p"
258msgstr "%a, %l:%M:%S %p"
259
260#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
261msgid "%a %l:%M %p"
262msgstr "%a, %l:%M %p"
263
264#. Translators: This is a time format without date used
265#. for AM/PM.
266#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
267msgid "%l:%M:%S %p"
268msgstr "%l:%M:%S %p"
269
270#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
271msgid "%l:%M %p"
272msgstr "%l:%M %p"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.