source: gnome/master/gnome-desktop.master.bg.po@ 3547

Last change on this file since 3547 was 3547, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-desktop: подаден през vertimus

File size: 8.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
5# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
6# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
7# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
8# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2007.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2021, 2022.
10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
11# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
17"POT-Creation-Date: 2022-03-27 15:49+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2022-04-02 10:29+0200\n"
19"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"Language: bg\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:724
28msgid "Unspecified"
29msgstr "Неопределено"
30
31#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
32#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
33#. difference is related to collation.
34#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
35msgid "Abegede"
36msgstr "Abegede"
37
38#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
39#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1387
40msgid "Cyrillic"
41msgstr "Кирилица"
42
43#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
44#. of the Indian subcontinent. See:
45#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
46#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
47msgid "Devanagari"
48msgstr "Деванагари"
49
50#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
51#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
52#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
53msgid "IQTElif"
54msgstr "IQTElif"
55
56#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
57#. Latin from Cyrillic written language variants.
58#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
59msgid "Latin"
60msgstr "Латиница"
61
62#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
63#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
64#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1400
65msgid "Saho"
66msgstr "Сахо"
67
68#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
69#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
70#. locale from ca_ES@valencia.
71#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1404
72msgid "Valencia"
73msgstr "Валенсиански"
74
75#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
76#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712
77#, c-format
78msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
79msgstr "Видеокарта %d не може да управлява изхода %s"
80
81#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
82#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719
83#, c-format
84msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
85msgstr "екранът %s не поддържа режима %dx%d@%dHz"
86
87#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
88#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730
89#, c-format
90msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
91msgstr "Видеокарта %d не поддържа завъртане=%d"
92
93#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
94#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743
95#, c-format
96msgid ""
97"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
98"existing mode = %d, new mode = %d\n"
99"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
100"existing rotation = %d, new rotation = %d"
101msgstr ""
102"изходът %s е с различни параметри от този, чието изображение трябва да "
103"повтори:\n"
104"текущ режим = %d, нов режим = %d\n"
105"текущи координати = (%d, %d), нови координати = (%d, %d)\n"
106"текущо завъртане = %d, ново завъртане = %d"
107
108#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
109#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758
110#, c-format
111msgid "cannot clone to output %s"
112msgstr "повтаряне на изображението към изхода %s"
113
114#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
115#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883
116#, c-format
117msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
118msgstr "Изпробване на режимите за видеокарта %d\n"
119
120#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
121#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907
122#, c-format
123msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
124msgstr ""
125"Видеокарта %d: проба на режим %dx%d@%dHz с изход %dx%d@%dHz (%d-и пас)\n"
126
127#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
128#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954
129#, c-format
130msgid ""
131"could not assign CRTCs to outputs:\n"
132"%s"
133msgstr ""
134"на следните изходи не може да се зададе видеокарта:\n"
135"%s"
136
137#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
138#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958
139#, c-format
140msgid ""
141"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
142"%s"
143msgstr ""
144"никой от избраните режими не е съвместим с възможните:\n"
145"%s"
146
147#. Translators: the "requested", "minimum", and
148#. * "maximum" words here are not keywords; please
149#. * translate them as usual.
150#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
151#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039
152#, c-format
153msgid ""
154"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
155"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
156msgstr ""
157"изисканият виртуален размер не пасва на действащия: изискан=(%d, %d), "
158"минимален=(%d, %d), максимален=(%d, %d)"
159
160#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
161msgctxt "time separator"
162msgid "∶"
163msgstr "∶"
164
165#. Translators: This is the time format with full date
166#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
167#. score to separate the date from the time.
168#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335
169msgid "%a %b %-e_%R:%S"
170msgstr "%a, %-e %b_%R:%S"
171
172#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
173msgid "%a %b %-e_%R"
174msgstr "%a, %-e %b_%R"
175
176#. Translators: This is the time format with full date
177#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
178#. separate the date from the time.
179#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
180msgid "%b %-e_%R:%S"
181msgstr "%a, %-e %b_%R:%S"
182
183#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
184msgid "%b %-e_%R"
185msgstr "%-e %b_%R"
186
187#. Translators: This is the time format with day used
188#. in 24-hour mode.
189#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
190msgid "%a %R:%S"
191msgstr "%a, %R:%S"
192
193#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
194msgid "%a %R"
195msgstr "%a, %R"
196
197#. Translators: This is the time format without date used
198#. in 24-hour mode.
199#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
200msgid "%R:%S"
201msgstr "%R:%S"
202
203#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
204msgid "%R"
205msgstr "%R"
206
207#. Translators: This is a time format with full date
208#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
209#. score to separate the date from the time.
210#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360
211msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
212msgstr "%a, %-e %b_%l:%M:%S %p"
213
214#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
215msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
216msgstr "%a, %-e %b_%l:%M %p"
217
218#. Translators: This is a time format with full date
219#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
220#. separate the date from the time.
221#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
222msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
223msgstr "%-e %b_%l:%M:%S %p"
224
225#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
226msgid "%b %-e_%l:%M %p"
227msgstr "%-e %b_%l:%M %p"
228
229#. Translators: This is a time format with day used
230#. for AM/PM.
231#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
232msgid "%a %l:%M:%S %p"
233msgstr "%a, %l:%M:%S %p"
234
235#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
236msgid "%a %l:%M %p"
237msgstr "%a, %l:%M %p"
238
239#. Translators: This is a time format without date used
240#. for AM/PM.
241#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
242msgid "%l:%M:%S %p"
243msgstr "%l:%M:%S %p"
244
245#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
246msgid "%l:%M %p"
247msgstr "%l:%M %p"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.