source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po@ 3473

Last change on this file since 3473 was 3436, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-contacts: подаден през vertimus

File size: 23.9 KB
RevLine 
[2331]1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
[3167]2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[3436]3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[2331]4# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
[2839]5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
[3436]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021.
[2931]7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
[2331]8#
[2623]9#
[2331]10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
[3436]13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-08-26 09:03+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:55+0200\n"
[2960]16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2331]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2623]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[3049]23"\n"
[2331]24
[3436]25#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
26#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
27#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
28#: src/contacts-main-window.vala:231
29msgid "Contacts"
30msgstr "Контакти"
[2860]31
[3436]32#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
33#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
34msgid "A contacts manager for GNOME"
35msgstr "Управление на контактите под GNOME"
[2960]36
[3436]37#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
38msgid ""
39"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
40"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
41"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
42"for managing your contacts."
43msgstr ""
44"„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
45"контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
46"разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
47"изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
48"от източника им."
[2331]49
[3436]50#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
51msgid ""
52"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
53"link contacts from different online sources."
54msgstr ""
55"„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
56"информация от различни източници."
[2331]57
[3436]58#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545
59msgid "The GNOME Project"
60msgstr "Проектът GNOME"
61
62#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
63#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
64msgid "friends;address book;"
65msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
66
67#: data/gtk/help-overlay.ui:9
68msgctxt "shortcut window"
69msgid "Overview"
70msgstr "Преглед"
71
72#: data/gtk/help-overlay.ui:14
73msgctxt "shortcut window"
74msgid "Help"
75msgstr "Помощ"
76
77#: data/gtk/help-overlay.ui:21
78msgctxt "shortcut window"
79msgid "Open menu"
80msgstr "Отваряне на менюто"
81
82#: data/gtk/help-overlay.ui:28
83msgctxt "shortcut window"
84msgid "Create a new contact"
85msgstr "Създаване на нов контакт"
86
87#: data/gtk/help-overlay.ui:35
88msgctxt "shortcut window"
89msgid "Search"
90msgstr "Търсене"
91
92#: data/gtk/help-overlay.ui:42
93msgctxt "shortcut window"
94msgid "Shortcut list"
95msgstr "Списък с клавишни комбинации"
96
97#: data/gtk/help-overlay.ui:49
98msgctxt "shortcut window"
99msgid "Quit"
100msgstr "Спиране на програмата"
101
102#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
103#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
104#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
105#: src/contacts-editor-property.vala:83
106msgid "Cancel"
107msgstr "Отказ"
108
109#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
110#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
111#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
112msgid "Done"
113msgstr "Готово"
114
115#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
116msgid "Take a Picture…"
117msgstr "Снимка…"
118
119#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
120msgid "Select a File…"
121msgstr "Избор на файл…"
122
123#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
124msgid "Select a Contact"
125msgstr "Избор на контакт"
126
127#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
128msgid "Take Another…"
129msgstr "Друга снимка…"
130
131#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
132msgid "Change Addressbook"
133msgstr "Смяна на адресника"
134
135#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
136msgid "Linked Accounts"
137msgstr "Свързани регистрации"
138
139#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
140msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
141msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
142
143#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
144msgid "Link Contacts"
145msgstr "Свързване на контакти"
146
147#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
148msgid "Type to search"
149msgstr "Пишете за търсене"
150
151#. Link refers to the verb, from linking contacts together
152#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
153msgid "Link"
154msgstr "Свързване"
155
156#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
157msgid "Remove"
158msgstr "Изтриване"
159
160#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
161msgid "List Contacts By:"
162msgstr "Подреждане по:"
163
164#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
165msgid "First Name"
166msgstr "Лично име"
167
168#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
169msgid "Surname"
170msgstr "Фамилия"
171
172#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
173msgid "Change Address Book…"
174msgstr "Смяна на адресника…"
175
176#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
177msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
178msgstr "Регистрации в Интернет <sup>↗</sup>"
179
180#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
181msgid "Keyboard Shortcuts"
182msgstr "Клавишни комбинации"
183
184#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
185msgid "Help"
186msgstr "Помощ"
187
188#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
189msgid "About Contacts"
190msgstr "Относно „Контакти“"
191
192#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
193msgid "Share"
194msgstr "Споделяне"
195
196#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
197msgid "Edit"
198msgstr "Редактиране"
199
200#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
201#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
202msgid "Unlink"
203msgstr "Разделяне"
204
205#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
206msgid "Delete"
207msgstr "Изтриване"
208
209#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
210msgid "Create new contact"
211msgstr "Създаване на нов контакт"
212
213#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
214msgid "Add contact"
215msgstr "Добавяне на контакт"
216
217#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
218msgid "Select Items"
219msgstr "Избор на елементи"
220
221#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
222msgid "Menu"
223msgstr "Меню"
224
225#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
226msgid "Cancel selection"
227msgstr "Отмяна на избора"
228
229#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
230msgid "Back"
231msgstr "Назад"
232
233#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
234msgid "_Cancel"
235msgstr "_Отказ"
236
237#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
238msgid "Main Menu"
239msgstr "Основно меню"
240
241#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
242msgid "Loading"
243msgstr "Зареждане"
244
245#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
246msgid "Contacts Setup"
247msgstr "Настройка на контакти"
248
249#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
250msgid "_Quit"
251msgstr "_Спиране на програмата"
252
253#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
254msgid "Cancel setup and quit"
255msgstr "Отмяна на настройките и спиране на програмата"
256
257#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
258msgid "_Done"
259msgstr "_Готово"
260
261#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
262msgid "Setup complete"
263msgstr "Настройването завърши"
264
265#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
266msgid "Welcome"
267msgstr "Добре дошли"
268
269#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
270msgid ""
271"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
272"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
273"using the online accounts settings."
274msgstr ""
275"Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
276"контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
277"настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
278
279#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
280#: src/contacts-esd-setup.vala:149
281msgid "Local Address Book"
282msgstr "Локален адресник"
283
284#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
[2397]285msgid "Change Address Book"
286msgstr "Смяна на адресника"
287
[3436]288#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
[2931]289msgid "Change"
290msgstr "Промяна"
[2397]291
[3436]292#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
[2931]293msgid ""
294"New contacts will be added to the selected address book.\n"
295"You are able to view and edit contacts from other address books."
296msgstr ""
297"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник.\n"
[3436]298"Ще може да разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
[2931]299
[3436]300#: src/contacts-app.vala:38
301msgid "Show contact with this email address"
302msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
303
304#: src/contacts-app.vala:39
305msgid "Show contact with this individual id"
306msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
307
308#: src/contacts-app.vala:40
309msgid "Show contacts with the given filter"
310msgstr "Показване на филтрираните контакти"
311
312#: src/contacts-app.vala:41
313msgid "Show the current version of Contacts"
314msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
315
316#: src/contacts-app.vala:112
317#, c-format
318msgid "No contact with id %s found"
319msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
320
321#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
322msgid "Contact not found"
323msgstr "Контактът не е намерен"
324
325#: src/contacts-app.vala:172
[2406]326msgid "translator-credits"
327msgstr ""
[3436]328"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
329"a>&gt;\n"
330"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
331"a>&gt;\n"
332"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
333"a>&gt;\n"
[2406]334"\n"
[3436]335"\n"
[2406]336"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3436]337"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
338"a> ни.\n"
339"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
340"newticket'>съответния раздел</a>."
[2397]341
[3436]342#: src/contacts-app.vala:173
[3167]343msgid "GNOME Contacts"
344msgstr "Контакти на GNOME"
345
[3436]346#: src/contacts-app.vala:174
[2406]347msgid "About GNOME Contacts"
348msgstr "Относно Контакти на GNOME"
349
[3436]350#: src/contacts-app.vala:175
[2397]351msgid "Contact Management Application"
352msgstr "Управление на контактите"
353
[3436]354#: src/contacts-app.vala:176
355msgid ""
356"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
357"© 2011-2020 The Contacts Developers"
358msgstr ""
359"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
360"© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
361
362#: src/contacts-app.vala:192
[2331]363#, c-format
364msgid "No contact with email address %s found"
365msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
366
[3436]367#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
368#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
369msgid "Failed to set avatar."
370msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
[2331]371
[3436]372#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
[2367]373msgid "Browse for more pictures"
374msgstr "Разглеждане за други изображения"
[2331]375
[3436]376#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
[2931]377msgid "_Open"
378msgstr "_Отваряне"
379
[3436]380#: src/contacts-contact-editor.vala:50
381msgid "Change avatar"
382msgstr "Промяна на снимка"
383
384#: src/contacts-contact-editor.vala:71
385msgid "Add name"
386msgstr "Въведете име"
387
388#: src/contacts-contact-list.vala:174
389msgid "Favorites"
390msgstr "Любими"
391
392#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
393msgid "All Contacts"
394msgstr "Всички контакти"
395
396#: src/contacts-contact-pane.vala:236
397msgid "No primary addressbook configured"
398msgstr "Не е настроен основен адресник"
399
400#: src/contacts-contact-pane.vala:246
401#, c-format
402msgid "Unable to create new contacts: %s"
403msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s"
404
405#: src/contacts-contact-pane.vala:258
406msgid "Unable to find newly created contact"
407msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт"
408
409#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
410msgid "Website"
411msgstr "Уеб сайт"
412
413#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
414msgid "Nickname"
415msgstr "Прякор"
416
417#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569
418msgid "Birthday"
419msgstr "Рожден ден"
420
421#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
422msgid "Note"
423msgstr "Бележка"
424
425#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
426msgid "Unable to take photo."
427msgstr "Не може да се направи снимка."
428
429#: src/contacts-editor-property.vala:63
430msgid "Day"
431msgstr "Ден"
432
433#: src/contacts-editor-property.vala:67
434msgid "Month"
435msgstr "Месец"
436
437#: src/contacts-editor-property.vala:71
438msgid "Year"
439msgstr "Година"
440
441#: src/contacts-editor-property.vala:81
442msgid "Change Birthday"
443msgstr "Промяна на рождения ден"
444
445#: src/contacts-editor-property.vala:82
446msgid "Set"
447msgstr "Задаване"
448
449#: src/contacts-editor-property.vala:134
[2931]450msgid "Street"
451msgstr "Улица"
452
[3436]453#: src/contacts-editor-property.vala:134
[2931]454msgid "Extension"
[2937]455msgstr "Вътрешен"
[2931]456
[3436]457#: src/contacts-editor-property.vala:134
[2931]458msgid "City"
459msgstr "Град"
460
[3436]461#: src/contacts-editor-property.vala:134
[2931]462msgid "State/Province"
463msgstr "Област/щат"
464
[3436]465#: src/contacts-editor-property.vala:134
[2931]466msgid "Zip/Postal Code"
467msgstr "Пощенски код"
468
[3436]469#: src/contacts-editor-property.vala:134
[2931]470msgid "PO box"
471msgstr "Пощенска кутия"
472
[3436]473#: src/contacts-editor-property.vala:134
[2931]474msgid "Country"
475msgstr "Държава"
476
[3436]477#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
[2931]478msgid "Delete field"
479msgstr "Изтриване"
480
[3436]481#: src/contacts-editor-property.vala:452
482msgid "Email address"
483msgstr "Е-поща"
[2331]484
[3436]485#: src/contacts-editor-property.vala:453
486msgid "Add email"
487msgstr "Въведете е-поща"
[2331]488
[3436]489#: src/contacts-editor-property.vala:471
490msgid "Phone number"
491msgstr "Телефонен номер"
[2839]492
[3436]493#: src/contacts-editor-property.vala:472
494msgid "Add number"
495msgstr "Въведете номер"
[2331]496
[3436]497#: src/contacts-editor-property.vala:492
498msgid "https://example.com"
499msgstr "https://example.com"
[2931]500
[3436]501#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
502msgid "Set Birthday"
503msgstr "Въведете рожден ден"
[3167]504
[3436]505#: src/contacts-editor-property.vala:619
506msgid "Address"
507msgstr "Адрес"
[2412]508
[3436]509#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
510#: src/contacts-utils.vala:475
511msgid "Google"
512msgstr "Google"
[2412]513
[3436]514#: src/contacts-esd-setup.vala:164
515msgid "Local Contact"
516msgstr "Местен контакт"
[2412]517
[3436]518#: src/contacts-im-service.vala:30
519msgid "AOL Instant Messenger"
520msgstr "AIM"
[2412]521
[3436]522#: src/contacts-im-service.vala:31
[2331]523msgid "Facebook"
524msgstr "Facebook"
525
[3436]526#: src/contacts-im-service.vala:32
[2331]527msgid "Gadu-Gadu"
528msgstr "Gadu-Gadu"
529
[3436]530#: src/contacts-im-service.vala:33
531msgid "Google Talk"
532msgstr "Google Talk"
533
534#: src/contacts-im-service.vala:34
[2331]535msgid "Novell Groupwise"
536msgstr "Novell Groupwise"
537
[3436]538#: src/contacts-im-service.vala:35
[2331]539msgid "ICQ"
540msgstr "ICQ"
541
[3436]542#: src/contacts-im-service.vala:36
[2331]543msgid "IRC"
544msgstr "IRC"
545
[3436]546#: src/contacts-im-service.vala:37
[2331]547msgid "Jabber"
[2937]548msgstr "Jabber"
[2331]549
[3436]550#: src/contacts-im-service.vala:38
551msgid "Livejournal"
552msgstr "Livejournal"
553
554#: src/contacts-im-service.vala:39
[2331]555msgid "Local network"
556msgstr "Локална мрежа"
557
[3436]558#: src/contacts-im-service.vala:40
[2331]559msgid "Windows Live Messenger"
560msgstr "Windows Live Messenger"
561
[3436]562#: src/contacts-im-service.vala:41
[2331]563msgid "MySpace"
564msgstr "MySpace"
565
[3436]566#: src/contacts-im-service.vala:42
[2331]567msgid "MXit"
568msgstr "MXit"
569
[3436]570#: src/contacts-im-service.vala:43
[2331]571msgid "Napster"
572msgstr "Napster"
573
[3436]574#: src/contacts-im-service.vala:44
575msgid "Ovi Chat"
576msgstr "Ovi Chat"
577
578#: src/contacts-im-service.vala:45
[2331]579msgid "Tencent QQ"
580msgstr "Tencent QQ"
581
[3436]582#: src/contacts-im-service.vala:46
[2331]583msgid "IBM Lotus Sametime"
584msgstr "IBM Lotus Sametime"
585
[3436]586#: src/contacts-im-service.vala:47
[2331]587msgid "SILC"
588msgstr "SILC"
589
[3436]590#: src/contacts-im-service.vala:48
[2331]591msgid "sip"
592msgstr "sip"
593
[3436]594#: src/contacts-im-service.vala:49
[2331]595msgid "Skype"
[2937]596msgstr "Skype"
[2331]597
[3436]598#: src/contacts-im-service.vala:50
[2331]599msgid "Telephony"
[3049]600msgstr "Телефон"
[2331]601
[3436]602#: src/contacts-im-service.vala:51
[2331]603msgid "Trepia"
604msgstr "Trepia"
605
[3436]606#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
[2331]607msgid "Yahoo! Messenger"
608msgstr "Yahoo! Messenger"
609
[3436]610#: src/contacts-im-service.vala:54
[2331]611msgid "Zephyr"
612msgstr "Zephyr"
613
[3436]614#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
615#, c-format
616msgid "Is this the same person as %s from %s?"
617msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
[2331]618
[3436]619#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
620#, c-format
621msgid "Is this the same person as %s?"
622msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
[2412]623
[3436]624#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
625#, c-format
626msgid "%d Selected"
627msgid_plural "%d Selected"
628msgstr[0] "%d избран"
629msgstr[1] "%d избрани"
[2331]630
[3436]631#: src/contacts-main-window.vala:239
632msgid "_Add"
633msgstr "_Добавяне"
[2397]634
[3436]635#: src/contacts-main-window.vala:284
[2839]636#, c-format
[3436]637msgid "Editing %s"
638msgstr "Редактиране на %s"
[2423]639
[3436]640#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
641#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
642msgid "_Undo"
643msgstr "_Отмяна"
[3167]644
[3436]645#: src/contacts-main-window.vala:319
646msgid "Contacts unlinked"
647msgstr "Разделени контакти"
[2423]648
[3436]649#: src/contacts-main-window.vala:379
650msgid "Unmark as favorite"
651msgstr "Да не е любим"
[2331]652
[3436]653#: src/contacts-main-window.vala:380
654msgid "Mark as favorite"
655msgstr "Да е любим"
656
657#: src/contacts-main-window.vala:396
658msgid "New Contact"
659msgstr "Нов контакт"
660
661#: src/contacts-main-window.vala:513
662#, c-format
663msgid "%d contacts linked"
664msgid_plural "%d contacts linked"
665msgstr[0] "%d контакт беше свързан"
666msgstr[1] "%d контакта бяха свързани"
667
668#: src/contacts-main-window.vala:536
669#, c-format
670msgid "Deleted contact %s"
671msgstr "Изтрит контакт: %s"
672
673#: src/contacts-main-window.vala:538
674#, c-format
675msgid "%d contact deleted"
676msgid_plural "%d contacts deleted"
677msgstr[0] "%d контакта беше изтрит"
678msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити"
679
680#: src/contacts-main-window.vala:583
681#, c-format
682msgid "%s linked to %s"
683msgstr "%s и %s са свързани"
684
685#: src/contacts-main-window.vala:585
686#, c-format
687msgid "%s linked to the contact"
688msgstr "%s е свързан към контакта"
689
690#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
[2331]691msgid "Other"
692msgstr "Друг"
693
694#. List most specific first, always in upper case
[3436]695#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
696#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
[2331]697msgid "Home"
[2931]698msgstr "Домашен"
[2331]699
[3436]700#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
701#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
[2331]702msgid "Work"
[2931]703msgstr "Служебен"
[2331]704
[2367]705#. List most specific first, always in upper case
[3436]706#: src/contacts-typeset.vala:231
[2839]707msgid "Personal"
[2931]708msgstr "Личен"
[2839]709
710#. List most specific first, always in upper case
[3436]711#: src/contacts-typeset.vala:251
[2367]712msgid "Assistant"
713msgstr "Помощник"
714
[3436]715#: src/contacts-typeset.vala:253
[2331]716msgid "Work Fax"
717msgstr "Служебен факс"
718
[3436]719#: src/contacts-typeset.vala:255
[2331]720msgid "Callback"
721msgstr "Обратно извикване"
722
[3436]723#: src/contacts-typeset.vala:256
[2331]724msgid "Car"
[3436]725msgstr "Кола̀"
[2331]726
[3436]727#: src/contacts-typeset.vala:257
[2367]728msgid "Company"
729msgstr "Фирма"
730
[3436]731#: src/contacts-typeset.vala:259
[2331]732msgid "Home Fax"
733msgstr "Домашен факс"
734
[3436]735#: src/contacts-typeset.vala:261
[2331]736msgid "ISDN"
737msgstr "ISDN"
738
[3436]739#: src/contacts-typeset.vala:262
[2331]740msgid "Mobile"
741msgstr "Мобилен"
742
[3436]743#: src/contacts-typeset.vala:264
[2331]744msgid "Fax"
745msgstr "Факс"
746
[3436]747#: src/contacts-typeset.vala:265
[2331]748msgid "Pager"
749msgstr "Пейджър"
750
[3436]751#: src/contacts-typeset.vala:266
[2331]752msgid "Radio"
753msgstr "Радио"
754
[3436]755#: src/contacts-typeset.vala:267
[2331]756msgid "Telex"
757msgstr "Телекс"
758
759#. To translators: TTY is Teletypewriter
[3436]760#: src/contacts-typeset.vala:269
[2331]761msgid "TTY"
[2340]762msgstr "Телекс"
[2331]763
[3436]764#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
765msgid "First-time setup done."
766msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
[2931]767
[3436]768#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
769msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
770msgstr ""
771"Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
772"контактите."
[2397]773
[3436]774#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
775msgid "Sort contacts on surname."
776msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
[2415]777
[3436]778#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
779msgid ""
780"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
781"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
782msgstr ""
783"Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
784"подрежда по първо име."
[3167]785
[3436]786#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
787msgid "The default height of the contacts window."
788msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
[2931]789
[3436]790#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
791msgid ""
792"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
793"the initial value for the height of the window."
794msgstr ""
795"Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
[2931]796
[3436]797#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
798msgid "The default width of the contacts window."
799msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
[2931]800
[3436]801#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
802msgid ""
803"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
804"the initial value for the width of the window."
805msgstr ""
806"Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
[2931]807
[3436]808#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
809msgid "Is the window maximized?"
810msgstr "Максимизиран прозорец"
[3167]811
[3436]812#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
813msgid "Stores if the window is currently maximized."
814msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
[2931]815
[3436]816#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
817msgid "Is the window fullscreen"
818msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.