source: gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po@ 3156

Last change on this file since 3156 was 2945, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-calculator: подаден в master

File size: 66.4 KB
RevLine 
[2818]1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
[1804]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[2818]3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
5# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
[2638]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[2818]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
[1876]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
[2255]9# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
[2926]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[2818]14"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
[2945]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n"
[2926]18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2262]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2638]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[2926]25"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
[1097]26
[2638]27#. Accessible name for the inverse button
28#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
29msgid "Inverse"
30msgstr "Обратна функция"
[2091]31
[2638]32#. Accessible name for the factorize button
33#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
34msgid "Factorize"
35msgstr "Разлагане на прости множители"
36
37#. Accessible name for the factorial button
38#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
39msgid "Factorial"
40msgstr "Факториел"
41
[2091]42#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
[2638]43#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
44#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
[2091]45msgid "="
46msgstr "="
47
[2638]48#. Accessible name for the subscript mode button
49#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
50msgid "Subscript"
51msgstr "Долен индекс"
[2091]52
[2638]53#. Accessible name for the superscript mode button
54#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
55msgid "Superscript"
56msgstr "Горен индекс"
[2091]57
[2638]58#. Accessible name for the scientific exponent button
59#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
60msgid "Scientific Exponent"
61msgstr "Експоненциален запис"
[2091]62
[2255]63#. Accessible name for the memory button
64#. Accessible name for the memory value button
65#. Tooltip for the memory button
[2638]66#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
[2926]67#: ../src/math-buttons.vala:376
[2255]68msgid "Memory"
69msgstr "Памет"
[2091]70
[2638]71#. The label on the memory button
72#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
[2763]73#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
74msgid "x"
75msgstr "памет"
[2091]76
[2638]77#. Accessible name for the absolute value button
78#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
79msgid "Absolute Value"
80msgstr "Абсолютна стойност"
81
82#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
83#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
84#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
85msgid "Exponent"
86msgstr "Степен"
87
[2091]88#. Accessible name for the store value button
[2638]89#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
[2091]90msgid "Store"
91msgstr "Запазване на стойност в паметта"
92
[2638]93#. Title of Compounding Term dialog
94#. Tooltip for the compounding term button
[2926]95#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392
[2638]96msgid "Compounding Term"
97msgstr "Сложна лихва"
[2091]98
[2262]99#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
[2638]100#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
[1804]101msgid "C_alculate"
102msgstr "_Изчисляване"
103
[2638]104#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
105#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
106msgid "Present _Value:"
107msgstr "_Текуща стойност:"
108
109#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
[2262]110#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
[2638]111msgid "Periodic Interest _Rate:"
112msgstr "_Лихвен процент на период:"
[1804]113
[2638]114#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
[2262]115#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
[1804]116msgid ""
[2638]117"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
118"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
119"compounding period."
[1804]120msgstr ""
[2638]121"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
122"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
123"период и сложна лихва."
[1804]124
[2638]125#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
[2262]126#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
[2638]127msgid "_Future Value:"
128msgstr "_Бъдеща стойност:"
[1804]129
[2638]130#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
131#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
132msgid "Double-Declining Depreciation"
[2945]133msgstr "Намаляващ се остатък"
[2638]134
[1804]135#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
[2638]136#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
[1804]137msgid ""
138"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
139"time, using the double-declining balance method."
140msgstr ""
141"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
142"метода на намаляващия се остатък."
143
[2638]144#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
145#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
146msgid "C_ost:"
147msgstr "_Разход:"
148
149#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
150#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
151msgid "_Life:"
152msgstr "_Срок:"
153
154#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
155#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
156msgid "_Period:"
157msgstr "_Период:"
158
159#. Title of Future Value dialog
160#. Tooltip for the future value button
[2926]161#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396
[2638]162msgid "Future Value"
163msgstr "Бъдеща стойност"
164
[1804]165#. Future Value Dialog: Description of calculation
[2638]166#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
[1804]167msgid ""
168"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
169"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
170"the term."
171msgstr ""
172"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
173"процент на период на база периодите в срока."
174
[2638]175#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
176#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
177msgid "_Periodic Payment:"
178msgstr "_Периодично плащане:"
[1804]179
[2638]180#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
181#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
182msgid "_Number of Periods:"
183msgstr "_Брой периоди:"
184
185#. Title of Gross Profit Margin dialog
186#. Tooltip for the gross profit margin button
[2926]187#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410
[2638]188msgid "Gross Profit Margin"
189msgstr "Брутна норма на печалба"
190
191#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
192#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
[1804]193msgid ""
[2638]194"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
195"wanted gross profit margin."
[1804]196msgstr ""
[2638]197"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
198"норма на печалба."
[1804]199
[2638]200#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
201#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
202msgid "_Margin:"
203msgstr "_Норма:"
204
205#. Title of Periodic Payment dialog
206#. Tooltip for the periodic payment button
[2926]207#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408
[2638]208msgid "Periodic Payment"
209msgstr "Периодично плащане"
210
211#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
212#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
[1804]213msgid ""
[2638]214"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
215"made at the end of each payment period. "
[1804]216msgstr ""
[2638]217"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
218"извършват в края на всеки период."
[1804]219
[2638]220#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
221#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
222msgid "_Principal:"
223msgstr "_Главница:"
224
225#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
226#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
227msgid "_Term:"
228msgstr "_Период:"
229
230#. Title of Present Value dialog
231#. Tooltip for the present value button
[2926]232#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406
[2638]233msgid "Present Value"
234msgstr "Текуща стойност"
235
[1804]236#. Present Value Dialog: Description of calculation
[2638]237#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
[1804]238msgid ""
239"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
240"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
241"periods in the term. "
242msgstr ""
243"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
244"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
245
[2638]246#. Title of Periodic Interest Rate dialog
247#. Tooltip for the periodic interest rate button
[2926]248#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404
[2638]249msgid "Periodic Interest Rate"
250msgstr "Лихвен процент на период"
251
252#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
253#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
[1804]254msgid ""
[2638]255"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
256"future value, over the number of compounding periods. "
[1804]257msgstr ""
[2638]258"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
259"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
[1804]260
[2638]261#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
262#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
263msgid "Straight-Line Depreciation"
264msgstr "Линейна амортизация"
265
266#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
267#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
268msgid "_Cost:"
269msgstr "_Разходи:"
270
271#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
272#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
273msgid "_Salvage:"
274msgstr "_Остатъчна стойност"
275
[1804]276#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
[2638]277#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
[1804]278msgid ""
279"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
280"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
281"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
282"typically years, over which an asset is depreciated. "
283msgstr ""
284"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
285"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
286"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
287"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
288"амортизира."
289
[2638]290#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
291#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
292msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
293msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
[1804]294
[2638]295#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
296#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
297msgid ""
298"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
299"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
300"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
301"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
302"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
303msgstr ""
304"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
305"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
306"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
307"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
308"години, през които активът се амортизира."
[1964]309
[1804]310#. Title of Payment Period dialog
[2638]311#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
[1804]312msgid "Payment Period"
313msgstr "Период на плащане"
314
[2638]315#. Payment Period Dialog: Label before future value input
[2262]316#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
[2638]317msgid "Future _Value:"
318msgstr "_Бъдеща стойност:"
[2091]319
[2638]320#. Payment Period Dialog: Description of calculation
[2262]321#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
[2638]322msgid ""
323"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
324"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
325"rate."
326msgstr ""
327"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
328"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
329"лихва."
[2091]330
[2638]331#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
[2262]332#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
[2638]333msgid "Ctrm"
334msgstr "СрПг"
[2091]335
[2638]336#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
[2262]337#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
[2638]338msgid "Ddb"
339msgstr "ДПО"
[1804]340
[2638]341#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
[2262]342#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
[2638]343msgid "Fv"
344msgstr "БСт"
[1804]345
[2638]346#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
[2262]347#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
[2638]348msgid "Term"
349msgstr "Период"
[1804]350
[2638]351#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
[2262]352#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
[2638]353msgid "Syd"
354msgstr "ПлнА"
[1804]355
[2638]356#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
[2262]357#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
[2638]358msgid "Sln"
359msgstr "ЛнАм"
[1804]360
[2638]361#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
[2262]362#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
[2638]363msgid "Rate"
364msgstr "Лихва"
[1804]365
[2638]366#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
[2262]367#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
[2638]368msgid "Pv"
369msgstr "ТСт"
[1804]370
[2638]371#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
[2262]372#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
[2638]373msgid "Pmt"
374msgstr "ППл"
[1804]375
[2638]376#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
[2262]377#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
[2638]378msgid "Gpm"
379msgstr "БНП"
[1804]380
[2638]381#. Accessible name for the shift left button
382#. Tooltip for the shift left button
[2926]383#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388
[2638]384msgid "Shift Left"
385msgstr "Отместване наляво"
[1414]386
[2638]387#. Accessible name for the shift right button
388#. Tooltip for the shift right button
[2926]389#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390
[2638]390msgid "Shift Right"
391msgstr "Отместване надясно"
392
[2091]393#. Accessible name for the insert character button
[2638]394#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
[2091]395msgid "Insert Character"
396msgstr "Вмъкване на знак"
[1414]397
[2091]398#. Title of insert character code dialog
399#. Tooltip for the insert character code button
[2926]400#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378
[2091]401msgid "Insert Character Code"
[2092]402msgstr "Вмъкване на код на знак"
[1414]403
[2638]404#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
405#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
406msgid "Ch_aracter:"
407msgstr "_Знак:"
[1097]408
[2091]409#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
[2638]410#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
[2091]411msgid "_Insert"
412msgstr "_Вмъкване"
[1097]413
[2818]414#. Program name in the about dialog
[2091]415#. Title of main window
[2926]416#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241
417#: ../src/math-window.vala:44
[2091]418msgid "Calculator"
419msgstr "Калкулатор"
[1097]420
[2818]421#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
[2091]422msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
423msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
[1097]424
[2818]425#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
426msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
427msgstr ""
428"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
429"scientific;financial;"
430
[2926]431#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
432msgid "GNOME Calculator"
[2945]433msgstr "Калкулатор на GNOME"
[2926]434
435#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
436msgid ""
437"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
438"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
439"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
440"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
441msgstr ""
[2945]442"Калкулаторът на GNOME е приложение, което изчислява математически изрази. "
443"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
444"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
445"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
446"функционалности."
[2926]447
448#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
449msgid ""
450"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
451"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
452"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
453"conversions."
454msgstr ""
455"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
[2945]456"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
457"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
458"множители и преобразуване на мерни единици."
[2926]459
460#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
461msgid ""
462"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
463"rate, present and future value, double declining and straight line "
464"depreciation, and many others."
465msgstr ""
466"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
[2945]467"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизация по линеен "
468"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
[2926]469
470#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
471msgid ""
472"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
473"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
474"character to character code conversion, and more."
475msgstr ""
[2945]476"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
477"системи (двоична, осмична, десетична и шестнадесетична), булева алгебра, "
478"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
[2926]479
480#. Title of preferences dialog
481#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
482msgid "Preferences"
483msgstr "Настройки"
484
485#: ../data/menu.ui.h:2
486msgid "Help"
487msgstr "Помощ"
488
489#: ../data/menu.ui.h:3
490msgid "About"
491msgstr "Относно"
492
493#: ../data/menu.ui.h:4
494msgid "Quit"
495msgstr "Спиране на програмата"
496
497#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124
498msgid "Basic Mode"
499msgstr "Основен"
500
501#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129
502msgid "Advanced Mode"
503msgstr "Разширен"
504
505#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134
506msgid "Financial Mode"
507msgstr "Финансов"
508
509#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139
510msgid "Programming Mode"
511msgstr "Програмиране"
512
513#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
[2091]514msgid "Accuracy value"
515msgstr "Стойност на точността"
[1097]516
[2926]517#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
[2638]518msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
519msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая."
[1097]520
[2926]521#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
[2638]522msgid "Word size"
523msgstr "Размер на думите"
[1097]524
[2926]525#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
[2638]526msgid "The size of the words used in bitwise operations"
527msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции."
[1097]528
[2926]529#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
[2638]530msgid "Numeric Base"
531msgstr "Бройна система"
[1804]532
[2926]533#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
[2638]534msgid "The numeric base"
535msgstr "Бройната система"
[1097]536
[2926]537#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
[2638]538msgid "Show Thousands Separators"
539msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
540
[2926]541#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
[2091]542msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
543msgstr ""
544"Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
[1097]545
[2926]546#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
[2638]547msgid "Show Trailing Zeroes"
548msgstr "Показване на крайните нули"
[1876]549
[2926]550#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
[2638]551msgid ""
552"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
553"shown in the display value."
554msgstr ""
555"Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули "
556"след десетичната запетая."
[1097]557
[2926]558#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
[2638]559msgid "Number format"
560msgstr "Формат на числата"
[1097]561
[2926]562#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
[2638]563msgid "The format to display numbers in"
564msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
[1097]565
[2926]566#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
[2638]567msgid "Angle units"
568msgstr "Мерна единица за ъгъл"
[2255]569
[2926]570#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
[2638]571msgid "The angle units to use"
572msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
[1097]573
[2926]574#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
[2638]575msgid "Button mode"
576msgstr "Режим за бутоните"
[2255]577
[2926]578#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
[2091]579msgid "The button mode"
[2092]580msgstr "Режимът на бутоните"
[1097]581
[2926]582#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
[2638]583msgid "Source currency"
584msgstr "От валута"
585
[2926]586#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
[2638]587msgid "Currency of the current calculation"
588msgstr "Валута, в която е текущото изчисление"
[1097]589
[2926]590#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
[2638]591msgid "Target currency"
592msgstr "Към валута"
[1097]593
[2926]594#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
[2638]595msgid "Currency to convert the current calculation into"
596msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление"
[1097]597
[2926]598#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
[2638]599msgid "Source units"
600msgstr "От мерна единица"
[1097]601
[2926]602#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
[2255]603msgid "Units of the current calculation"
604msgstr "Мерна единица, в която е текущото изчисление"
605
[2926]606#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
[2638]607msgid "Target units"
608msgstr "Към мерна единица"
609
[2926]610#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
[2255]611msgid "Units to convert the current calculation into"
612msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущото изчисление"
613
[2818]614#: ../src/currency.vala:28
[2262]615msgid "UAE Dirham"
[2945]616msgstr "Дирхам на ОАЕ"
[2255]617
[2818]618#: ../src/currency.vala:29
[2262]619msgid "Australian Dollar"
[2091]620msgstr "Австралийски долар"
[1964]621
[2818]622#: ../src/currency.vala:30
[2262]623msgid "Bulgarian Lev"
[2091]624msgstr "Български лев"
[1097]625
[2818]626#: ../src/currency.vala:31
[2262]627msgid "Bahraini Dinar"
[2255]628msgstr "Бахрейнски динар"
629
[2818]630#: ../src/currency.vala:32
[2262]631msgid "Brunei Dollar"
[2255]632msgstr "Брунейски долар"
633
[2818]634#: ../src/currency.vala:33
[2262]635msgid "Brazilian Real"
[2091]636msgstr "Бразилски реал"
[1097]637
[2818]638#: ../src/currency.vala:34
[2262]639msgid "Botswana Pula"
640msgstr "Ботсуанска пула"
[2255]641
[2818]642#: ../src/currency.vala:35
[2262]643msgid "Canadian Dollar"
[2091]644msgstr "Канадски долар"
[2063]645
[2818]646#: ../src/currency.vala:36
[2323]647msgid "CFA Franc"
648msgstr "CFA франк"
649
[2818]650#: ../src/currency.vala:37
[2262]651msgid "Swiss Franc"
[2091]652msgstr "Швейцарски франк"
[1097]653
[2818]654#: ../src/currency.vala:38
[2262]655msgid "Chilean Peso"
[2255]656msgstr "Чилийско песо"
657
[2818]658#: ../src/currency.vala:39
[2262]659msgid "Chinese Yuan"
[2091]660msgstr "Китайски юан"
[1097]661
[2818]662#: ../src/currency.vala:40
[2262]663msgid "Colombian Peso"
[2255]664msgstr "Колумбийско песо"
665
[2818]666#: ../src/currency.vala:41
[2262]667msgid "Czech Koruna"
[2091]668msgstr "Чешка крона"
[1097]669
[2818]670#: ../src/currency.vala:42
[2262]671msgid "Danish Krone"
[2091]672msgstr "Датска крона"
[1709]673
[2818]674#: ../src/currency.vala:43
[2262]675msgid "Algerian Dinar"
[2255]676msgstr "Алжирски динар"
677
[2818]678#: ../src/currency.vala:44
[2262]679msgid "Estonian Kroon"
[2091]680msgstr "Естонска крона"
[1097]681
[2818]682#: ../src/currency.vala:45
[2091]683msgid "Euro"
684msgstr "Евро"
[1097]685
[2818]686#: ../src/currency.vala:46
[2262]687msgid "Pound Sterling"
[2091]688msgstr "Британска лира"
[1097]689
[2818]690#: ../src/currency.vala:47
[2262]691msgid "Hong Kong Dollar"
[2091]692msgstr "Хонгконгски долар"
[1097]693
[2818]694#: ../src/currency.vala:48
[2262]695msgid "Croatian Kuna"
[2091]696msgstr "Хърватска куна"
[1097]697
[2818]698#: ../src/currency.vala:49
[2262]699msgid "Hungarian Forint"
[2091]700msgstr "Унгарски форинт"
[1097]701
[2818]702#: ../src/currency.vala:50
[2262]703msgid "Indonesian Rupiah"
[2091]704msgstr "Индонезийска рупия"
[1876]705
[2818]706#: ../src/currency.vala:51
[2262]707msgid "Israeli New Shekel"
[2255]708msgstr "Израелски шекел"
709
[2818]710#: ../src/currency.vala:52
[2262]711msgid "Indian Rupee"
[2091]712msgstr "Индийска рупия"
[1876]713
[2818]714#: ../src/currency.vala:53
[2262]715msgid "Iranian Rial"
[2255]716msgstr "Ирански риал"
717
[2818]718#: ../src/currency.vala:54
[2262]719msgid "Icelandic Krona"
[2091]720msgstr "Исландска крона"
[1876]721
[2818]722#: ../src/currency.vala:55
[2262]723msgid "Japanese Yen"
[2091]724msgstr "Японска йена"
[1876]725
[2818]726#: ../src/currency.vala:56
[2262]727msgid "South Korean Won"
[2091]728msgstr "Южнокорейски вон"
[1876]729
[2818]730#: ../src/currency.vala:57
[2262]731msgid "Kuwaiti Dinar"
[2255]732msgstr "Кувейтски динар"
733
[2818]734#: ../src/currency.vala:58
[2262]735msgid "Kazakhstani Tenge"
[2255]736msgstr "Казахстанско тенге"
737
[2818]738#: ../src/currency.vala:59
[2262]739msgid "Sri Lankan Rupee"
740msgstr "Шриланкийска рупия"
[2255]741
[2818]742#: ../src/currency.vala:60
[2262]743msgid "Lithuanian Litas"
[2091]744msgstr "Литвийски литас"
[1876]745
[2818]746#: ../src/currency.vala:61
[2262]747msgid "Libyan Dinar"
[2255]748msgstr "Либийски динар"
749
[2926]750#: ../src/currency.vala:62
[2262]751msgid "Mauritian Rupee"
[2255]752msgstr "Маврицийска рупия"
753
[2926]754#: ../src/currency.vala:63
[2262]755msgid "Mexican Peso"
[2091]756msgstr "Мексиканско песо"
[1876]757
[2926]758#: ../src/currency.vala:64
[2262]759msgid "Malaysian Ringgit"
[2091]760msgstr "Малайзийски рингит"
[1876]761
[2926]762#: ../src/currency.vala:65
[2262]763msgid "Norwegian Krone"
[2091]764msgstr "Норвежка крона"
[1876]765
[2926]766#: ../src/currency.vala:66
[2262]767msgid "Nepalese Rupee"
[2255]768msgstr "Непалска рупия"
769
[2926]770#: ../src/currency.vala:67
[2262]771msgid "New Zealand Dollar"
[2091]772msgstr "Новозеландски долар"
[1876]773
[2926]774#: ../src/currency.vala:68
[2262]775msgid "Omani Rial"
[2255]776msgstr "Омански риал"
777
[2926]778#: ../src/currency.vala:69
[2262]779msgid "Peruvian Nuevo Sol"
780msgstr "Перуански сол"
[2255]781
[2926]782#: ../src/currency.vala:70
[2262]783msgid "Philippine Peso"
[2091]784msgstr "Филипинско песо"
[1876]785
[2926]786#: ../src/currency.vala:71
[2262]787msgid "Pakistani Rupee"
[2255]788msgstr "Пакистанска рупия"
789
[2926]790#: ../src/currency.vala:72
[2262]791msgid "Polish Zloty"
[2091]792msgstr "Полска злота"
[1876]793
[2926]794#: ../src/currency.vala:73
[2262]795msgid "Qatari Riyal"
[2255]796msgstr "Катарски риал"
797
[2926]798#: ../src/currency.vala:74
[2262]799msgid "New Romanian Leu"
800msgstr "Румънска лея"
[1876]801
[2926]802#: ../src/currency.vala:75
[2262]803msgid "Russian Rouble"
[2091]804msgstr "Руска рубла"
[1876]805
[2926]806#: ../src/currency.vala:76
[2262]807msgid "Saudi Riyal"
[2255]808msgstr "Саудитски риал"
809
[2926]810#: ../src/currency.vala:77
[2262]811msgid "Swedish Krona"
[2091]812msgstr "Шведска крона"
[1876]813
[2926]814#: ../src/currency.vala:78
[2262]815msgid "Singapore Dollar"
[2091]816msgstr "Сингапурски долар"
[1876]817
[2926]818#: ../src/currency.vala:79
[2262]819msgid "Thai Baht"
[2091]820msgstr "Тайландски бат"
[1876]821
[2926]822#: ../src/currency.vala:80
[2262]823msgid "Tunisian Dinar"
[2255]824msgstr "Тунизийски динар"
825
[2926]826#: ../src/currency.vala:81
[2262]827msgid "New Turkish Lira"
828msgstr "Турска лира"
[1876]829
[2926]830#: ../src/currency.vala:82
[2262]831msgid "T&T Dollar (TTD)"
832msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
[2255]833
[2926]834#: ../src/currency.vala:83
[2262]835msgid "US Dollar"
[2091]836msgstr "Щатски долар"
[1876]837
[2926]838#: ../src/currency.vala:84
[2262]839msgid "Uruguayan Peso"
[2255]840msgstr "Уругвайско песо"
841
[2926]842#: ../src/currency.vala:85
[2262]843msgid "Venezuelan Bolívar"
844msgstr "Венесуелски боливар"
[2255]845
[2926]846#: ../src/currency.vala:86
[2262]847msgid "South African Rand"
[2091]848msgstr "Южноафрикански ранд"
849
[2818]850#: ../src/financial.vala:114
[2304]851msgid "Error: the number of periods must be positive"
852msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
853
[2926]854#: ../src/gnome-calculator.vala:21
855msgid "Solve given equation"
856msgstr "Решаване на уравнение"
[1876]857
[2926]858#: ../src/gnome-calculator.vala:22
859msgid "Start with given equation"
860msgstr "Започване с даденото уравнение"
[1876]861
[2926]862#: ../src/gnome-calculator.vala:23
863msgid "Show release version"
864msgstr "Показване на версията"
[1876]865
[2763]866#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
[2926]867#: ../src/gnome-calculator.vala:206
[2763]868msgid "Unable to open help file"
869msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
870
[2818]871#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
[2926]872#: ../src/gnome-calculator.vala:236
[2763]873msgid "translator-credits"
874msgstr ""
875"Атанас Кошаров <webcrusader@gmail.com>\n"
876"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
877"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
878"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
[2945]879"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
[2763]880"\n"
881"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
882"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
883"bg</a>\n"
884"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
885"cult.bg/bugs</a>"
886
[2926]887#: ../src/gnome-calculator.vala:242
888msgid "About Calculator"
889msgstr "Относно"
890
[2763]891#. Short description in the about dialog
[2926]892#: ../src/gnome-calculator.vala:249
[2763]893msgid "Calculator with financial and scientific modes."
894msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
895
[2818]896#. Configure buttons
[2091]897#. Tooltip for the Pi button
[2926]898#: ../src/math-buttons.vala:291
[2091]899msgid "Pi [Ctrl+P]"
900msgstr "Пи [Ctrl+P]"
[1876]901
[2091]902#. Tooltip for the Euler's Number button
[2926]903#: ../src/math-buttons.vala:293
[2091]904msgid "Euler’s Number"
905msgstr "Неперово число"
[1964]906
[2091]907#. Tooltip for the subscript button
[2926]908#: ../src/math-buttons.vala:297
[2091]909msgid "Subscript mode [Alt]"
910msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
[1964]911
[2091]912#. Tooltip for the superscript button
[2926]913#: ../src/math-buttons.vala:299
[2091]914msgid "Superscript mode [Ctrl]"
915msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
[1964]916
[2091]917#. Tooltip for the scientific exponent button
[2926]918#: ../src/math-buttons.vala:301
[2091]919msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
920msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
[1964]921
[2091]922#. Tooltip for the add button
[2926]923#: ../src/math-buttons.vala:303
[2091]924msgid "Add [+]"
925msgstr "Събиране [+]"
[1964]926
[2091]927#. Tooltip for the subtract button
[2926]928#: ../src/math-buttons.vala:305
[2091]929msgid "Subtract [-]"
930msgstr "Изваждане [-]"
[1964]931
[2091]932#. Tooltip for the multiply button
[2926]933#: ../src/math-buttons.vala:307
[2091]934msgid "Multiply [*]"
935msgstr "Умножение [*]"
[1964]936
[2091]937#. Tooltip for the divide button
[2926]938#: ../src/math-buttons.vala:309
[2091]939msgid "Divide [/]"
940msgstr "Деление [/]"
[1964]941
[2091]942#. Tooltip for the modulus divide button
[2926]943#: ../src/math-buttons.vala:311
[2091]944msgid "Modulus divide"
945msgstr "Остатък от делене"
[1964]946
[2091]947#. Tooltip for the additional functions button
[2926]948#: ../src/math-buttons.vala:313
[2091]949msgid "Additional Functions"
[2092]950msgstr "Допълнителни функции"
[1964]951
[2091]952#. Tooltip for the exponent button
[2926]953#: ../src/math-buttons.vala:315
[2091]954msgid "Exponent [^ or **]"
955msgstr "Степен [^ или **]"
[1964]956
[2091]957#. Tooltip for the percentage button
[2926]958#: ../src/math-buttons.vala:317
[2091]959msgid "Percentage [%]"
960msgstr "Процент [%]"
[1964]961
[2091]962#. Tooltip for the factorial button
[2926]963#: ../src/math-buttons.vala:319
[2091]964msgid "Factorial [!]"
965msgstr "Факториел [!]"
[1964]966
[2091]967#. Tooltip for the absolute value button
[2926]968#: ../src/math-buttons.vala:321
[2091]969msgid "Absolute value [|]"
970msgstr "Абсолютна стойност [|]"
[1964]971
[2091]972#. Tooltip for the complex argument component button
[2926]973#: ../src/math-buttons.vala:323
[2091]974msgid "Complex argument"
[2092]975msgstr "Аргумент на комплексно число"
[1964]976
[2091]977#. Tooltip for the complex conjugate button
[2926]978#: ../src/math-buttons.vala:325
[2091]979msgid "Complex conjugate"
[2092]980msgstr "Спрегнато на комплексно число"
[1964]981
[2091]982#. Tooltip for the root button
[2926]983#: ../src/math-buttons.vala:327
[2091]984msgid "Root [Ctrl+R]"
985msgstr "Корен [Ctrl+R]"
[1964]986
[2091]987#. Tooltip for the square root button
[2926]988#: ../src/math-buttons.vala:329
[2091]989msgid "Square root [Ctrl+R]"
990msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
[1964]991
[2091]992#. Tooltip for the logarithm button
[2926]993#: ../src/math-buttons.vala:331
[2091]994msgid "Logarithm"
[2092]995msgstr "Логаритъм"
[1964]996
[2091]997#. Tooltip for the natural logarithm button
[2926]998#: ../src/math-buttons.vala:333
[2091]999msgid "Natural Logarithm"
1000msgstr "Натурален логаритъм"
[1964]1001
[2091]1002#. Tooltip for the sine button
[2926]1003#: ../src/math-buttons.vala:335
[2091]1004msgid "Sine"
[2092]1005msgstr "Синус"
[1964]1006
[2091]1007#. Tooltip for the cosine button
[2926]1008#: ../src/math-buttons.vala:337
[2091]1009msgid "Cosine"
[2092]1010msgstr "Косинус"
[1964]1011
[2091]1012#. Tooltip for the tangent button
[2926]1013#: ../src/math-buttons.vala:339
[2091]1014msgid "Tangent"
[2092]1015msgstr "Тангенс"
[1964]1016
[2091]1017#. Tooltip for the hyperbolic sine button
[2926]1018#: ../src/math-buttons.vala:341
[2091]1019msgid "Hyperbolic Sine"
[2092]1020msgstr "Хиперболичен синус"
[1964]1021
[2091]1022#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
[2926]1023#: ../src/math-buttons.vala:343
[2091]1024msgid "Hyperbolic Cosine"
[2092]1025msgstr "Хиперболичен косинус"
[1964]1026
[2091]1027#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
[2926]1028#: ../src/math-buttons.vala:345
[2091]1029msgid "Hyperbolic Tangent"
[2092]1030msgstr "Хиперболичен тангенс"
[1964]1031
[2091]1032#. Tooltip for the inverse button
[2926]1033#: ../src/math-buttons.vala:347
[2091]1034msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1035msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
[1964]1036
[2091]1037#. Tooltip for the boolean AND button
[2926]1038#: ../src/math-buttons.vala:349
[2091]1039msgid "Boolean AND"
1040msgstr "Булева функция „И“"
[1964]1041
[2091]1042#. Tooltip for the boolean OR button
[2926]1043#: ../src/math-buttons.vala:351
[2091]1044msgid "Boolean OR"
1045msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
[1964]1046
[2091]1047#. Tooltip for the exclusive OR button
[2926]1048#: ../src/math-buttons.vala:353
[2091]1049msgid "Boolean Exclusive OR"
1050msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
[1964]1051
[2091]1052#. Tooltip for the boolean NOT button
[2926]1053#: ../src/math-buttons.vala:355
[2091]1054msgid "Boolean NOT"
1055msgstr "Булева функция „НЕ“"
[1964]1056
[2091]1057#. Tooltip for the integer component button
[2926]1058#: ../src/math-buttons.vala:357
[2091]1059msgid "Integer Component"
1060msgstr "Целочислена част"
[1964]1061
[2091]1062#. Tooltip for the fractional component button
[2926]1063#: ../src/math-buttons.vala:359
[2091]1064msgid "Fractional Component"
1065msgstr "Дробна част"
[1964]1066
[2091]1067#. Tooltip for the real component button
[2926]1068#: ../src/math-buttons.vala:361
[2091]1069msgid "Real Component"
[2092]1070msgstr "Реална част"
[1964]1071
[2091]1072#. Tooltip for the imaginary component button
[2926]1073#: ../src/math-buttons.vala:363
[2091]1074msgid "Imaginary Component"
[2092]1075msgstr "Имагинерна част"
[2091]1076
[2272]1077#. Tooltip for the ones' complement button
[2926]1078#: ../src/math-buttons.vala:365
[2272]1079msgid "Ones' Complement"
[2091]1080msgstr "Обратен код"
1081
[2272]1082#. Tooltip for the two's complement button
[2926]1083#: ../src/math-buttons.vala:367
[2272]1084msgid "Two's Complement"
[2091]1085msgstr "Допълнителен код"
1086
1087#. Tooltip for the truncate button
[2926]1088#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
1089#. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate"));
[2091]1090#. Tooltip for the start group button
[2926]1091#: ../src/math-buttons.vala:372
[2091]1092msgid "Start Group [(]"
1093msgstr "Отваряне на скоба [(]"
1094
1095#. Tooltip for the end group button
[2926]1096#: ../src/math-buttons.vala:374
[2091]1097msgid "End Group [)]"
1098msgstr "Затваряне на скоба [)]"
1099
1100#. Tooltip for the solve button
[2926]1101#: ../src/math-buttons.vala:380
[2091]1102msgid "Calculate Result"
1103msgstr "Смятане на резултат"
1104
1105#. Tooltip for the factor button
[2926]1106#: ../src/math-buttons.vala:382
[2091]1107msgid "Factorize [Ctrl+F]"
[2092]1108msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
[2091]1109
1110#. Tooltip for the clear button
[2926]1111#: ../src/math-buttons.vala:384
[2091]1112msgid "Clear Display [Escape]"
1113msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
1114
1115#. Tooltip for the undo button
[2926]1116#: ../src/math-buttons.vala:386
[2091]1117msgid "Undo [Ctrl+Z]"
[2092]1118msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
[2091]1119
1120#. Tooltip for the double declining depreciation button
[2926]1121#: ../src/math-buttons.vala:394
[2091]1122msgid "Double Declining Depreciation"
[2945]1123msgstr "Намаляващ се остатък"
[2091]1124
1125#. Tooltip for the financial term button
[2926]1126#: ../src/math-buttons.vala:398
[2091]1127msgid "Financial Term"
[2092]1128msgstr "Финансов период"
[2091]1129
1130#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
[2926]1131#: ../src/math-buttons.vala:400
[2091]1132msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1133msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
1134
1135#. Tooltip for the straight line depreciation button
[2926]1136#: ../src/math-buttons.vala:402
[2091]1137msgid "Straight Line Depreciation"
1138msgstr "Линейна амортизация"
1139
[2926]1140#: ../src/math-buttons.vala:431
1141msgid "Square [Ctrl+2]"
1142msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
1143
[2091]1144#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
[2926]1145#: ../src/math-buttons.vala:521
[2091]1146msgid "Binary"
[2926]1147msgstr "Двоична"
[2091]1148
1149#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
[2926]1150#: ../src/math-buttons.vala:525
[2091]1151msgid "Octal"
[2926]1152msgstr "Осмична"
[2091]1153
1154#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
[2926]1155#: ../src/math-buttons.vala:529
[2091]1156msgid "Decimal"
[2926]1157msgstr "Десетична"
[2091]1158
1159#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
[2926]1160#: ../src/math-buttons.vala:533
[2091]1161msgid "Hexadecimal"
[2926]1162msgstr "Шестнадесетична"
[2091]1163
1164#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1165#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
[2926]1166#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
[2092]1167#, c-format
[2091]1168msgid "_%d place"
1169msgid_plural "_%d places"
[2092]1170msgstr[0] "_%d бит"
1171msgstr[1] "_%d бита"
[2091]1172
1173#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1174#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
[2926]1175#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
[2092]1176#, c-format
[2091]1177msgid "%d place"
1178msgid_plural "%d places"
[2092]1179msgstr[0] "_%d бит"
1180msgstr[1] "_%d бита"
[2091]1181
[2262]1182#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
[2818]1183#: ../src/math-converter.vala:46
[2262]1184msgid " in "
1185msgstr " в "
[2255]1186
[2323]1187#. Tooltip for swap conversion button
[2818]1188#: ../src/math-converter.vala:60
[2323]1189msgid "Switch conversion units"
1190msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
1191
[2818]1192#. Digits localized for the given language
[2926]1193#: ../src/math-equation.vala:170
[2818]1194msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1195msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1196
[2091]1197#. Error shown when trying to undo with no undo history
[2926]1198#: ../src/math-equation.vala:490
[1876]1199msgid "No undo history"
1200msgstr "Няма история за отмяна на действие"
1201
[2091]1202#. Error shown when trying to redo with no redo history
[2926]1203#: ../src/math-equation.vala:514
[2091]1204msgid "No redo history"
[2092]1205msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
[1876]1206
[2926]1207#: ../src/math-equation.vala:736
[1876]1208msgid "No sane value to store"
1209msgstr "Тази стойност не може да се запази"
1210
[2091]1211#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
[2926]1212#: ../src/math-equation.vala:918
[1876]1213msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1214msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
1215
[2091]1216#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
[2926]1217#: ../src/math-equation.vala:923
[1964]1218#, c-format
1219msgid "Unknown variable '%s'"
1220msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
[1876]1221
[2091]1222#. Error displayed to user when an unknown function is entered
[2926]1223#: ../src/math-equation.vala:930
[1964]1224#, c-format
1225msgid "Function '%s' is not defined"
1226msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
[1876]1227
[2091]1228#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
[2926]1229#: ../src/math-equation.vala:937
[1964]1230msgid "Unknown conversion"
1231msgstr "Неизвестна мерна единица"
1232
[2926]1233#: ../src/math-equation.vala:945
[2763]1234#, c-format
1235msgid "Malformed expression at token '%s'"
1236msgstr "Грешка в израза при „%s“"
1237
1238#. Unknown error.
[2091]1239#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
[2926]1240#: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:955
[1876]1241msgid "Malformed expression"
1242msgstr "Неправилен израз"
1243
[2926]1244#: ../src/math-equation.vala:966
[2304]1245msgid "Calculating"
1246msgstr "Изчисляване"
1247
[2091]1248#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
[2926]1249#: ../src/math-equation.vala:1093
[2091]1250msgid "Need an integer to factorize"
1251msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
[1876]1252
[2818]1253#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
[2926]1254#: ../src/math-equation.vala:1147
[2091]1255msgid "No sane value to bitwise shift"
1256msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
[1876]1257
[2091]1258#. Message displayed when cannot toggle bit in display
[2926]1259#: ../src/math-equation.vala:1161
[2091]1260msgid "Displayed value not an integer"
[2092]1261msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
[1876]1262
[2818]1263#. Preferences dialog: Label for number format combo box
[2926]1264#: ../src/math-preferences.vala:43
[2818]1265msgid "Number _Format:"
1266msgstr "_Формат на числата:"
[2262]1267
[2255]1268#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
[2926]1269#: ../src/math-preferences.vala:60
[2255]1270msgid "Automatic"
1271msgstr "автоматично разпознаване"
1272
[2091]1273#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
[2926]1274#: ../src/math-preferences.vala:64
[2091]1275msgid "Fixed"
[2092]1276msgstr "фиксирана запетая"
[1876]1277
[2091]1278#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
[2926]1279#: ../src/math-preferences.vala:68
[2091]1280msgid "Scientific"
1281msgstr "научен"
1282
1283#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
[2926]1284#: ../src/math-preferences.vala:72
[2091]1285msgid "Engineering"
1286msgstr "инженерен"
1287
1288#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
[2926]1289#: ../src/math-preferences.vala:92
[2091]1290#, c-format
1291msgid "Show %d decimal _places"
[2092]1292msgstr "%d _знака след запетаята"
[2091]1293
[2818]1294#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
[2926]1295#: ../src/math-preferences.vala:119
[2818]1296msgid "Show trailing _zeroes"
1297msgstr "Показване на _крайните нули"
[2091]1298
[2818]1299#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
[2926]1300#: ../src/math-preferences.vala:125
[2818]1301msgid "Show _thousands separators"
1302msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
[2091]1303
[2818]1304#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
[2926]1305#: ../src/math-preferences.vala:131
[2818]1306msgid "_Angle units:"
1307msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
[1964]1308
[2818]1309#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1310#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
[2926]1311#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:38
[2818]1312msgid "Degrees"
1313msgstr "градуси"
[1876]1314
[2818]1315#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
[2926]1316#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:39
[2818]1317msgid "Radians"
1318msgstr "радиани"
[2063]1319
[2818]1320#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
[2926]1321#: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:40
[2818]1322msgid "Gradians"
1323msgstr "градиани"
1324
1325#. Preferences dialog: Label for word size combo box
[2926]1326#: ../src/math-preferences.vala:161
[2818]1327msgid "Word _size:"
1328msgstr "_Размер на думите:"
1329
1330#. Word size combo: 8 bits
[2926]1331#: ../src/math-preferences.vala:175
[2818]1332msgid "8 bits"
1333msgstr "8 бита"
1334
1335#. Word size combo: 16 bits
[2926]1336#: ../src/math-preferences.vala:177
[2818]1337msgid "16 bits"
1338msgstr "16 бита"
1339
1340#. Word size combo: 32 bits
[2926]1341#: ../src/math-preferences.vala:179
[2818]1342msgid "32 bits"
1343msgstr "32 бита"
1344
1345#. Word size combo: 64 bits
[2926]1346#: ../src/math-preferences.vala:181
[2818]1347msgid "64 bits"
1348msgstr "64 бита"
1349
[2926]1350#: ../src/math-window.vala:152
1351msgid "_Quit"
1352msgstr "_Спиране на програмата"
1353
[2091]1354#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
[2818]1355#: ../src/number.vala:652
[2091]1356msgid "Argument not defined for zero"
[2092]1357msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
[2091]1358
[2818]1359#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
[2926]1360#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
[2818]1361msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1362msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
[2255]1363
[2926]1364#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
1365#: ../src/number.vala:917
1366msgid "Zero raised to zero is undefined"
[2945]1367msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
[2926]1368
[1964]1369#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
[2926]1370#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036
[1964]1371msgid "Logarithm of zero is undefined"
1372msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
[1876]1373
[2926]1374#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
1375#: ../src/number.vala:1058
1376msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
[2945]1377msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
[1876]1378
[2818]1379#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
[2926]1380#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
[2818]1381msgid "Division by zero is undefined"
1382msgstr "Деленето на нула е неопределено"
1383
[1964]1384#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
[2926]1385#: ../src/number.vala:1182
[1967]1386msgid "Modulus division is only defined for integers"
[1964]1387msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
[1876]1388
[1964]1389#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
[2926]1390#: ../src/number.vala:1274
[1964]1391msgid ""
[1973]1392"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1393msgstr ""
1394"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
1395"k.180°), k ∈ ℤ"
[1964]1396
1397#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
[2926]1398#: ../src/number.vala:1312
[1967]1399msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
[1964]1400msgstr ""
1401"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
1402
1403#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
[2926]1404#: ../src/number.vala:1327
[1967]1405msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
[1964]1406msgstr ""
1407"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
1408
1409#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
[2926]1410#: ../src/number.vala:1524
[2255]1411msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
[1964]1412msgstr ""
1413"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
[2255]1414"от единица"
[1964]1415
1416#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
[2926]1417#: ../src/number.vala:1543
[1967]1418msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
[1964]1419msgstr ""
1420"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
1421"интервала [-1, 1]"
[2255]1422
[2818]1423#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
[2926]1424#: ../src/number.vala:1562
[2818]1425msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1426msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
[2262]1427
[2818]1428#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
[2926]1429#: ../src/number.vala:1574
[2818]1430msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1431msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
[2262]1432
[2818]1433#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
[2926]1434#: ../src/number.vala:1586
[2818]1435msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1436msgstr ""
1437"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
[2262]1438
[2818]1439#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
[2926]1440#: ../src/number.vala:1598
[2818]1441msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1442msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
[2262]1443
[2818]1444#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
[2926]1445#: ../src/number.vala:1621
[2818]1446msgid "Shift is only possible on integer values"
1447msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
[2262]1448
[2926]1449#: ../src/number.vala:1963
[2818]1450msgid "Root must be non-zero"
1451msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"
[2262]1452
[2926]1453#: ../src/number.vala:1980
[2818]1454msgid "Negative root of zero is undefined"
1455msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
1456
[2926]1457#: ../src/number.vala:1987
[2818]1458msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1459msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"
1460
[2926]1461#: ../src/number.vala:2261
[2818]1462msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1463msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчислен"
1464
[2926]1465#: ../src/number.vala:2589
[2818]1466msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1467msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"
1468
1469#: ../src/unit.vala:29
1470msgid "Angle"
1471msgstr "ъгъл"
1472
1473#: ../src/unit.vala:30
1474msgid "Length"
1475msgstr "дължина"
1476
1477#: ../src/unit.vala:31
1478msgid "Area"
1479msgstr "площ"
1480
1481#: ../src/unit.vala:32
1482msgid "Volume"
1483msgstr "обем"
1484
1485#: ../src/unit.vala:33
1486msgid "Weight"
1487msgstr "тегло"
1488
1489#: ../src/unit.vala:34
1490msgid "Duration"
1491msgstr "време"
1492
1493#: ../src/unit.vala:35
1494msgid "Temperature"
1495msgstr "температура"
1496
[2926]1497#: ../src/unit.vala:38
1498#, c-format
1499msgctxt "unit-format"
1500msgid "%s degrees"
[2945]1501msgstr "%s градуса"
[2926]1502
1503#: ../src/unit.vala:38
1504msgctxt "unit-symbols"
1505msgid "degree,degrees,deg"
[2945]1506msgstr "градус,градуса,градуси,град,грд"
[2926]1507
1508#: ../src/unit.vala:39
1509#, c-format
1510msgctxt "unit-format"
1511msgid "%s radians"
[2945]1512msgstr "%s радиана"
[2926]1513
1514#: ../src/unit.vala:39
1515msgctxt "unit-symbols"
1516msgid "radian,radians,rad"
[2945]1517msgstr "радиан,радиана,радиани,рад"
[2926]1518
1519#: ../src/unit.vala:40
1520#, c-format
1521msgctxt "unit-format"
1522msgid "%s gradians"
[2945]1523msgstr "%s градиана"
[2926]1524
1525#: ../src/unit.vala:40
1526msgctxt "unit-symbols"
1527msgid "gradian,gradians,grad"
[2945]1528msgstr "градиан,градиана,градиани,грдн"
[2926]1529
[2818]1530#: ../src/unit.vala:41
[2262]1531msgid "Parsecs"
1532msgstr "парсеци"
1533
[2926]1534#: ../src/unit.vala:41
1535#, c-format
1536msgctxt "unit-format"
1537msgid "%s pc"
[2945]1538msgstr "%s pc"
[2926]1539
1540#: ../src/unit.vala:41
1541msgctxt "unit-symbols"
1542msgid "parsec,parsecs,pc"
[2945]1543msgstr "парсек,парсека,парсеци,пс"
[2926]1544
[2818]1545#: ../src/unit.vala:42
[2262]1546msgid "Light Years"
1547msgstr "светлинни години"
1548
[2926]1549#: ../src/unit.vala:42
1550#, c-format
1551msgctxt "unit-format"
1552msgid "%s ly"
[2945]1553msgstr "%s ly"
[2926]1554
1555#: ../src/unit.vala:42
1556msgctxt "unit-symbols"
1557msgid "lightyear,lightyears,ly"
[2945]1558msgstr "светлинна година,светлинни години,сг"
[2926]1559
[2818]1560#: ../src/unit.vala:43
[2272]1561msgid "Astronomical Units"
[2262]1562msgstr "астрономически единици"
1563
[2926]1564#: ../src/unit.vala:43
1565#, c-format
1566msgctxt "unit-format"
1567msgid "%s au"
[2945]1568msgstr "%s au"
[2926]1569
1570#: ../src/unit.vala:43
1571msgctxt "unit-symbols"
1572msgid "au"
[2945]1573msgstr "астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
[2926]1574
[2818]1575#: ../src/unit.vala:44
[2262]1576msgid "Nautical Miles"
1577msgstr "морски мили"
1578
[2926]1579#: ../src/unit.vala:44
1580#, c-format
1581msgctxt "unit-format"
1582msgid "%s nmi"
[2945]1583msgstr "%s морски мили"
[2926]1584
1585#: ../src/unit.vala:44
1586msgctxt "unit-symbols"
1587msgid "nmi"
[2945]1588msgstr "nmi"
[2926]1589
[2818]1590#: ../src/unit.vala:45
[2262]1591msgid "Miles"
1592msgstr "мили"
1593
[2926]1594#: ../src/unit.vala:45
1595#, c-format
1596msgctxt "unit-format"
1597msgid "%s mi"
[2945]1598msgstr "%s мили"
[2926]1599
1600#: ../src/unit.vala:45
1601msgctxt "unit-symbols"
1602msgid "mile,miles,mi"
1603msgstr "миля,мили,ми"
1604
[2818]1605#: ../src/unit.vala:46
[2262]1606msgid "Kilometers"
1607msgstr "километри"
1608
[2926]1609#: ../src/unit.vala:46
1610#, c-format
1611msgctxt "unit-format"
1612msgid "%s km"
1613msgstr "%s км"
1614
1615#: ../src/unit.vala:46
1616msgctxt "unit-symbols"
1617msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
[2945]1618msgstr "километър,километра,километри,км"
[2926]1619
[2818]1620#: ../src/unit.vala:47
[2262]1621msgid "Cables"
1622msgstr "кабелти"
1623
[2926]1624#: ../src/unit.vala:47
1625#, c-format
1626msgctxt "unit-format"
1627msgid "%s cb"
1628msgstr "%s кбл"
1629
1630#: ../src/unit.vala:47
1631msgctxt "unit-symbols"
1632msgid "cable,cables,cb"
[2945]1633msgstr "кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
[2926]1634
[2818]1635#: ../src/unit.vala:48
[2262]1636msgid "Fathoms"
1637msgstr "фатоми"
1638
[2926]1639#: ../src/unit.vala:48
1640#, c-format
1641msgctxt "unit-format"
1642msgid "%s ftm"
1643msgstr "%s фтм"
1644
1645#: ../src/unit.vala:48
1646msgctxt "unit-symbols"
1647msgid "fathom,fathoms,ftm"
[2945]1648msgstr "фатом,фатома,фатоми,фтм"
[2926]1649
[2818]1650#: ../src/unit.vala:49
[2262]1651msgid "Meters"
1652msgstr "метри"
1653
[2926]1654#: ../src/unit.vala:49
1655#, c-format
1656msgctxt "unit-format"
1657msgid "%s m"
1658msgstr "%s м"
1659
1660#: ../src/unit.vala:49
1661msgctxt "unit-symbols"
1662msgid "meter,meters,m"
[2945]1663msgstr "метър,метра,метри,м"
[2926]1664
[2818]1665#: ../src/unit.vala:50
[2262]1666msgid "Yards"
1667msgstr "ярдове"
1668
[2926]1669#: ../src/unit.vala:50
[2945]1670#, c-format
[2926]1671msgctxt "unit-format"
1672msgid "%s yd"
1673msgstr "%s я"
1674
1675#: ../src/unit.vala:50
1676msgctxt "unit-symbols"
1677msgid "yard,yards,yd"
1678msgstr "ярд,ярда,я"
1679
[2818]1680#: ../src/unit.vala:51
[2262]1681msgid "Feet"
1682msgstr "футове"
1683
[2926]1684#: ../src/unit.vala:51
1685#, c-format
1686msgctxt "unit-format"
1687msgid "%s ft"
1688msgstr "%s ф"
1689
1690#: ../src/unit.vala:51
1691msgctxt "unit-symbols"
1692msgid "foot,feet,ft"
1693msgstr "фут,фута,ф"
1694
[2818]1695#: ../src/unit.vala:52
[2262]1696msgid "Inches"
1697msgstr "инчове"
1698
[2926]1699#: ../src/unit.vala:52
1700#, c-format
1701msgctxt "unit-format"
1702msgid "%s in"
1703msgstr "%s ин"
1704
1705#: ../src/unit.vala:52
1706msgctxt "unit-symbols"
1707msgid "inch,inches,in"
[2945]1708msgstr "инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
[2926]1709
[2818]1710#: ../src/unit.vala:53
[2262]1711msgid "Centimeters"
1712msgstr "сантиметри"
1713
[2926]1714#: ../src/unit.vala:53
1715#, c-format
1716msgctxt "unit-format"
1717msgid "%s cm"
1718msgstr "%s см"
1719
1720#: ../src/unit.vala:53
1721msgctxt "unit-symbols"
1722msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
[2945]1723msgstr "сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
[2926]1724
[2818]1725#: ../src/unit.vala:54
[2262]1726msgid "Millimeters"
1727msgstr "милиметри"
1728
[2926]1729#: ../src/unit.vala:54
1730#, c-format
1731msgctxt "unit-format"
1732msgid "%s mm"
1733msgstr "%s мм"
1734
1735#: ../src/unit.vala:54
1736msgctxt "unit-symbols"
1737msgid "millimeter,millimeters,mm"
[2945]1738msgstr "милиметър,милиметра,милиметри,мм"
[2926]1739
[2818]1740#: ../src/unit.vala:55
[2262]1741msgid "Micrometers"
1742msgstr "микрометри"
1743
[2926]1744#: ../src/unit.vala:55
1745#, c-format
1746msgctxt "unit-format"
1747msgid "%s μm"
1748msgstr "%s μм"
1749
1750#: ../src/unit.vala:55
1751msgctxt "unit-symbols"
1752msgid "micrometer,micrometers,um"
[2945]1753msgstr "микрометър,микрометра,микрометри,μм"
[2926]1754
[2818]1755#: ../src/unit.vala:56
[2262]1756msgid "Nanometers"
1757msgstr "нанометри"
1758
[2926]1759#: ../src/unit.vala:56
1760#, c-format
1761msgctxt "unit-format"
1762msgid "%s nm"
1763msgstr "%s нм"
1764
1765#: ../src/unit.vala:56
1766msgctxt "unit-symbols"
1767msgid "nanometer,nanometers,nm"
[2945]1768msgstr "нанометър,нанометра,нанометри,нм"
[2926]1769
[2818]1770#: ../src/unit.vala:57
[2262]1771msgid "Hectares"
1772msgstr "хектари"
1773
[2926]1774#: ../src/unit.vala:57
[2945]1775#, c-format
[2926]1776msgctxt "unit-format"
1777msgid "%s ha"
1778msgstr "%s хт"
1779
1780#: ../src/unit.vala:57
1781msgctxt "unit-symbols"
1782msgid "hectare,hectares,ha"
[2945]1783msgstr "хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
[2926]1784
[2818]1785#: ../src/unit.vala:58
[2262]1786msgid "Acres"
1787msgstr "акри"
1788
[2926]1789#: ../src/unit.vala:58
1790#, c-format
1791msgctxt "unit-format"
1792msgid "%s acres"
1793msgstr "%s акри"
1794
1795#: ../src/unit.vala:58
1796msgctxt "unit-symbols"
1797msgid "acre,acres"
[2945]1798msgstr "акър,акра,акри"
[2926]1799
[2818]1800#: ../src/unit.vala:59
[2304]1801msgid "Square Meters"
[2323]1802msgstr "квадратни метри"
[2262]1803
[2926]1804#: ../src/unit.vala:59
1805#, c-format
1806msgctxt "unit-format"
1807msgid "%s m²"
1808msgstr "%s м²"
1809
1810#: ../src/unit.vala:59
1811msgctxt "unit-symbols"
1812msgid "m²"
1813msgstr "м²"
1814
[2818]1815#: ../src/unit.vala:60
[2304]1816msgid "Square Centimeters"
[2323]1817msgstr "квадратни сантиметри"
[2262]1818
[2926]1819#: ../src/unit.vala:60
1820#, c-format
1821msgctxt "unit-format"
1822msgid "%s cm²"
1823msgstr "%s см²"
1824
1825#: ../src/unit.vala:60
1826msgctxt "unit-symbols"
1827msgid "cm²"
1828msgstr "см²"
1829
[2818]1830#: ../src/unit.vala:61
[2304]1831msgid "Square Millimeters"
[2323]1832msgstr "квадратни милиметри"
[2262]1833
[2926]1834#: ../src/unit.vala:61
1835#, c-format
1836msgctxt "unit-format"
1837msgid "%s mm²"
1838msgstr "%s мм²"
1839
1840#: ../src/unit.vala:61
1841msgctxt "unit-symbols"
1842msgid "mm²"
1843msgstr "мм²"
1844
[2818]1845#: ../src/unit.vala:62
[2262]1846msgid "Cubic Meters"
[2272]1847msgstr "кубични метри"
[2262]1848
[2926]1849#: ../src/unit.vala:62
1850#, c-format
1851msgctxt "unit-format"
1852msgid "%s m³"
1853msgstr "%s м³"
1854
1855#: ../src/unit.vala:62
1856msgctxt "unit-symbols"
1857msgid "m³"
1858msgstr "м³"
1859
[2818]1860#: ../src/unit.vala:63
[2262]1861msgid "Gallons"
1862msgstr "галони"
1863
[2926]1864#: ../src/unit.vala:63
[2945]1865#, c-format
[2926]1866msgctxt "unit-format"
1867msgid "%s gal"
1868msgstr "%s гал"
1869
1870#: ../src/unit.vala:63
1871msgctxt "unit-symbols"
1872msgid "gallon,gallons,gal"
[2945]1873msgstr "галон,галона,галони,гал"
[2926]1874
[2818]1875#: ../src/unit.vala:64
[2926]1876msgid "Liters"
[2272]1877msgstr "литри"
[2262]1878
[2926]1879#: ../src/unit.vala:64
1880#, c-format
1881msgctxt "unit-format"
1882msgid "%s L"
1883msgstr "%s л"
1884
1885#: ../src/unit.vala:64
1886msgctxt "unit-symbols"
1887msgid "litre,litres,liter,liters,L"
[2945]1888msgstr "литър,литра,литри,л"
[2926]1889
[2818]1890#: ../src/unit.vala:65
[2262]1891msgid "Quarts"
1892msgstr "кварти"
1893
[2926]1894#: ../src/unit.vala:65
1895#, c-format
1896msgctxt "unit-format"
1897msgid "%s qt"
[2945]1898msgstr "%s кв"
[2926]1899
1900#: ../src/unit.vala:65
1901msgctxt "unit-symbols"
1902msgid "quart,quarts,qt"
[2945]1903msgstr "кварта,кварти,кв"
[2926]1904
[2818]1905#: ../src/unit.vala:66
[2262]1906msgid "Pints"
1907msgstr "пинти"
1908
[2926]1909#: ../src/unit.vala:66
[2945]1910#, c-format
[2926]1911msgctxt "unit-format"
1912msgid "%s pt"
1913msgstr "%s пт"
1914
1915#: ../src/unit.vala:66
1916msgctxt "unit-symbols"
1917msgid "pint,pints,pt"
1918msgstr "пинта,пинти,пт"
1919
[2818]1920#: ../src/unit.vala:67
[2926]1921msgid "Milliliters"
[2272]1922msgstr "милилитри"
[2262]1923
[2926]1924#: ../src/unit.vala:67
1925#, c-format
1926msgctxt "unit-format"
1927msgid "%s mL"
1928msgstr "%s мл"
1929
1930#: ../src/unit.vala:67
1931msgctxt "unit-symbols"
1932msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
[2945]1933msgstr "милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³"
[2926]1934
[2818]1935#: ../src/unit.vala:68
[2926]1936msgid "Microliters"
1937msgstr "микро литри"
[2262]1938
[2926]1939#: ../src/unit.vala:68
1940#, c-format
1941msgctxt "unit-format"
1942msgid "%s μL"
1943msgstr "%s μл"
1944
1945#: ../src/unit.vala:68
1946msgctxt "unit-symbols"
1947msgid "mm³,μL,uL"
1948msgstr "мм³,μл,μл"
1949
[2818]1950#: ../src/unit.vala:69
[2262]1951msgid "Tonnes"
1952msgstr "тонове"
1953
[2926]1954#: ../src/unit.vala:69
1955#, c-format
1956msgctxt "unit-format"
1957msgid "%s T"
1958msgstr "%s Т"
1959
1960#: ../src/unit.vala:69
1961msgctxt "unit-symbols"
1962msgid "tonne,tonnes"
[2945]1963msgstr "тон,тона,тонове"
[2926]1964
[2818]1965#: ../src/unit.vala:70
[2262]1966msgid "Kilograms"
1967msgstr "килограми"
1968
[2926]1969#: ../src/unit.vala:70
1970#, c-format
1971msgctxt "unit-format"
1972msgid "%s kg"
1973msgstr "%s кг"
1974
1975#: ../src/unit.vala:70
1976msgctxt "unit-symbols"
1977msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
[2945]1978msgstr "килограм,килограма,килограми,кг"
[2926]1979
[2818]1980#: ../src/unit.vala:71
[2262]1981msgid "Pounds"
1982msgstr "паундове"
1983
[2926]1984#: ../src/unit.vala:71
1985#, c-format
1986msgctxt "unit-format"
1987msgid "%s lb"
[2945]1988msgstr "%s lb"
[2926]1989
1990#: ../src/unit.vala:71
1991msgctxt "unit-symbols"
1992msgid "pound,pounds,lb"
[2945]1993msgstr "паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб"
[2926]1994
[2818]1995#: ../src/unit.vala:72
[2262]1996msgid "Ounces"
1997msgstr "унции"
1998
[2926]1999#: ../src/unit.vala:72
2000#, c-format
2001msgctxt "unit-format"
2002msgid "%s oz"
[2945]2003msgstr "%s oz"
[2926]2004
2005#: ../src/unit.vala:72
2006msgctxt "unit-symbols"
2007msgid "ounce,ounces,oz"
[2945]2008msgstr "унция,унции,унц,ун"
[2926]2009
[2818]2010#: ../src/unit.vala:73
[2262]2011msgid "Grams"
2012msgstr "грамове"
2013
[2926]2014#: ../src/unit.vala:73
2015#, c-format
2016msgctxt "unit-format"
2017msgid "%s g"
2018msgstr "%s г"
2019
2020#: ../src/unit.vala:73
2021msgctxt "unit-symbols"
2022msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
[2945]2023msgstr "грам,грама,грамове,гр,г"
[2926]2024
[2818]2025#: ../src/unit.vala:74
[2262]2026msgid "Years"
2027msgstr "години"
2028
[2926]2029#: ../src/unit.vala:74
2030#, c-format
2031msgctxt "unit-format"
2032msgid "%s years"
2033msgstr "%s години"
2034
2035#: ../src/unit.vala:74
2036msgctxt "unit-symbols"
2037msgid "year,years"
2038msgstr "година,години"
2039
[2818]2040#: ../src/unit.vala:75
[2262]2041msgid "Days"
2042msgstr "денонощия"
2043
[2926]2044#: ../src/unit.vala:75
2045#, c-format
2046msgctxt "unit-format"
2047msgid "%s days"
2048msgstr "%s дни"
2049
2050#: ../src/unit.vala:75
2051msgctxt "unit-symbols"
2052msgid "day,days"
[2945]2053msgstr "ден,дена,дни"
[2926]2054
[2818]2055#: ../src/unit.vala:76
[2262]2056msgid "Hours"
2057msgstr "часове"
2058
[2926]2059#: ../src/unit.vala:76
2060#, c-format
2061msgctxt "unit-format"
2062msgid "%s hours"
2063msgstr "%s часа"
2064
2065#: ../src/unit.vala:76
2066msgctxt "unit-symbols"
2067msgid "hour,hours"
[2945]2068msgstr "час,часа,часове"
[2926]2069
[2818]2070#: ../src/unit.vala:77
[2262]2071msgid "Minutes"
2072msgstr "минути"
2073
[2926]2074#: ../src/unit.vala:77
2075#, c-format
2076msgctxt "unit-format"
2077msgid "%s minutes"
2078msgstr "%s минути"
2079
2080#: ../src/unit.vala:77
2081msgctxt "unit-symbols"
2082msgid "minute,minutes"
2083msgstr "минута,минути"
2084
[2818]2085#: ../src/unit.vala:78
[2262]2086msgid "Seconds"
2087msgstr "секунди"
2088
[2926]2089#: ../src/unit.vala:78
2090#, c-format
2091msgctxt "unit-format"
2092msgid "%s s"
2093msgstr "%s с"
2094
2095#: ../src/unit.vala:78
2096msgctxt "unit-symbols"
2097msgid "second,seconds,s"
[2945]2098msgstr "секунда,секунди,сек,с"
[2926]2099
[2818]2100#: ../src/unit.vala:79
[2262]2101msgid "Milliseconds"
2102msgstr "милисекунди"
2103
[2926]2104#: ../src/unit.vala:79
2105#, c-format
2106msgctxt "unit-format"
2107msgid "%s ms"
2108msgstr "%s мс"
2109
2110#: ../src/unit.vala:79
2111msgctxt "unit-symbols"
2112msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2113msgstr "милисекунда,милисекунди,мс"
2114
[2818]2115#: ../src/unit.vala:80
[2262]2116msgid "Microseconds"
2117msgstr "микросекунди"
2118
[2926]2119#: ../src/unit.vala:80
2120#, c-format
2121msgctxt "unit-format"
2122msgid "%s μs"
2123msgstr "%s μс"
2124
2125#: ../src/unit.vala:80
2126msgctxt "unit-symbols"
2127msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
[2945]2128msgstr "микро секунда,микро секунди,uс,μс"
[2926]2129
[2818]2130#: ../src/unit.vala:81
[2638]2131msgid "Celsius"
[2926]2132msgstr "целзий"
[2262]2133
[2926]2134#: ../src/unit.vala:81
2135#, c-format
2136msgctxt "unit-format"
2137msgid "%s ˚C"
2138msgstr "%s ˚C"
2139
2140#: ../src/unit.vala:81
2141msgctxt "unit-symbols"
2142msgid "degC,˚C"
[2945]2143msgstr ""
2144"˚C,град. Ц.,градус Целзий,градус по Целзий,градуса Целзий,градуса по Целзий"
[2926]2145
[2818]2146#: ../src/unit.vala:82
[2926]2147msgid "Fahrenheit"
2148msgstr "фаренхайт"
[2262]2149
[2926]2150#: ../src/unit.vala:82
2151#, c-format
2152msgctxt "unit-format"
2153msgid "%s ˚F"
2154msgstr "%s ˚F"
2155
2156#: ../src/unit.vala:82
2157msgctxt "unit-symbols"
2158msgid "degF,˚F"
[2945]2159msgstr ""
2160"˚F,град. Ф.,градус Фаренхайт,градус по Фаренхайт,градуса Фаренхайт,градуса "
2161"по Фаренхайт"
[2926]2162
[2818]2163#: ../src/unit.vala:83
[2262]2164msgid "Kelvin"
[2272]2165msgstr "келвин"
[2262]2166
[2926]2167#: ../src/unit.vala:83
2168#, c-format
2169msgctxt "unit-format"
2170msgid "%s K"
2171msgstr "%s К"
2172
2173#: ../src/unit.vala:83
2174msgctxt "unit-symbols"
2175msgid "K"
[2945]2176msgstr ""
2177"К,келвин,келвина,кeлвини,градус Келвин,градус по Келвин,градуса Келвин,"
2178"градуса по Келвин"
[2926]2179
[2818]2180#: ../src/unit.vala:84
[2262]2181msgid "Rankine"
[2926]2182msgstr "ранкин"
[2262]2183
[2926]2184#: ../src/unit.vala:84
[2945]2185#, c-format
[2926]2186msgctxt "unit-format"
2187msgid "%s ˚R"
2188msgstr "%s ˚R"
2189
2190#: ../src/unit.vala:84
2191msgctxt "unit-symbols"
2192msgid "degR,˚R,˚Ra"
[2945]2193msgstr ""
2194"˚R,˚Rа,ранкин,ранкина,ранкини,градус Ранкин,градус по Ранкин,градуса Ранкин,"
2195"градуса по Ранкин"
[2926]2196
[2818]2197#: ../src/unit.vala:86
[2262]2198msgid "Currency"
2199msgstr "валута"
[2272]2200
2201#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
[2818]2202#: ../src/unit.vala:92
[2272]2203#, c-format
2204msgid "%s%%s"
2205msgstr "%%2s %1s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.