| [1252] | 1 | # Bulgarian translation of file-roller po-file.
|
|---|
| [1948] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1416] | 4 | # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| [1948] | 6 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|---|
| [1416] | 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| [1848] | 12 | "Project-Id-Version: file-roller master\n"
|
|---|
| [1097] | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1948] | 14 | "POT-Creation-Date: 2010-01-25 11:00+0200\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:59+0200\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| [1770] | 23 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
|
|---|
| 24 | #, c-format
|
|---|
| 25 | msgid "File is not a valid .desktop file"
|
|---|
| [1786] | 26 | msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
|
|---|
| [1770] | 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
|
|---|
| 29 | #, c-format
|
|---|
| 30 | msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
|---|
| [1786] | 31 | msgstr "Непозната версия на файла: %s"
|
|---|
| [1770] | 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
|
|---|
| 34 | #, c-format
|
|---|
| 35 | msgid "Starting %s"
|
|---|
| 36 | msgstr "Стартиране на %s"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
|
|---|
| 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "Application does not accept documents on command line"
|
|---|
| [1786] | 41 | msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
|
|---|
| [1770] | 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
|
|---|
| 44 | #, c-format
|
|---|
| 45 | msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
|---|
| [1786] | 46 | msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
|
|---|
| [1770] | 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
|
|---|
| 49 | #, c-format
|
|---|
| 50 | msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
|---|
| [1786] | 51 | msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
|
|---|
| [1770] | 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "Not a launchable item"
|
|---|
| [1786] | 56 | msgstr "Не е обект за стартиране"
|
|---|
| [1770] | 57 |
|
|---|
| [1848] | 58 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
|
|---|
| [1770] | 59 | msgid "Disable connection to session manager"
|
|---|
| [1786] | 60 | msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
|
|---|
| [1770] | 61 |
|
|---|
| [1848] | 62 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
|
|---|
| [1770] | 63 | msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|---|
| 64 | msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| [1848] | 66 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
|
|---|
| [1770] | 67 | msgid "FILE"
|
|---|
| 68 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| [1848] | 70 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
|
|---|
| [1770] | 71 | msgid "Specify session management ID"
|
|---|
| [1786] | 72 | msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
|
|---|
| [1770] | 73 |
|
|---|
| [1848] | 74 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
|
|---|
| [1770] | 75 | msgid "ID"
|
|---|
| 76 | msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [1848] | 78 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
|
|---|
| [1770] | 79 | msgid "Session management options:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Опции на управлението на сесии:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| [1848] | 82 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
|
|---|
| [1770] | 83 | msgid "Show session management options"
|
|---|
| [1786] | 84 | msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
|
|---|
| [1770] | 85 |
|
|---|
| [1948] | 86 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
|
|---|
| 87 | #: ../src/fr-window.c:5377
|
|---|
| 88 | msgid "Archive Manager"
|
|---|
| 89 | msgstr "Работа с архиви"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 92 | msgid "Create and modify an archive"
|
|---|
| 93 | msgstr "Създаване и промяна на архив"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| [1770] | 95 | #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 96 | msgid "Load Options"
|
|---|
| 97 | msgstr "Настройки на зареждането"
|
|---|
| [1097] | 98 |
|
|---|
| [1770] | 99 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
|
|---|
| [1097] | 100 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 101 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| [1770] | 103 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
|
|---|
| [1848] | 104 | msgid "Compress"
|
|---|
| 105 | msgstr "Компресиране"
|
|---|
| [1097] | 106 |
|
|---|
| [1948] | 107 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
|
|---|
| [1097] | 108 | msgid "Location"
|
|---|
| 109 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| [1652] | 111 | #. MB means megabytes
|
|---|
| [1948] | 112 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
|
|---|
| [1652] | 113 | msgid "MB"
|
|---|
| 114 | msgstr "MB"
|
|---|
| [1097] | 115 |
|
|---|
| [1948] | 116 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
|
|---|
| [1652] | 117 | msgid "Split in _volumes of"
|
|---|
| 118 | msgstr "_Разделяне на томове по"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| [1948] | 120 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
|
|---|
| [1770] | 121 | #: ../data/ui/password.ui.h:3
|
|---|
| [1652] | 122 | msgid "_Encrypt the file list too"
|
|---|
| 123 | msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| [1848] | 125 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
|
|---|
| 126 | msgid "_Filename:"
|
|---|
| 127 | msgstr "_Име на файл:"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| [1948] | 129 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
|
|---|
| [1652] | 130 | msgid "_Location:"
|
|---|
| 131 | msgstr "_Местоположение:"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| [1948] | 133 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
|
|---|
| [1652] | 134 | msgid "_Other Options"
|
|---|
| 135 | msgstr "_Други настройки"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [1770] | 137 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
|
|---|
| [1948] | 138 | #: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
|
|---|
| [1652] | 139 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 140 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| [1770] | 142 | #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 143 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
|
|---|
| 144 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
|
|---|
| [1097] | 145 |
|
|---|
| [1770] | 146 | #: ../data/ui/delete.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 147 | msgid "Delete"
|
|---|
| 148 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| [1848] | 150 | #: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
|
|---|
| [1097] | 151 | msgid "_All files"
|
|---|
| 152 | msgstr "_Всички файлове"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [1848] | 154 | #: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
|
|---|
| [1097] | 155 | msgid "_Files:"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Файлове:"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| [1848] | 158 | #: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
|
|---|
| [1097] | 159 | msgid "_Selected files"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Избрани файлове"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| [1848] | 162 | #: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
|
|---|
| [1097] | 163 | msgid "example: *.txt; *.doc"
|
|---|
| 164 | msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| [1770] | 166 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 167 | msgid "A_vailable application:"
|
|---|
| 168 | msgstr "На_лични програми:"
|
|---|
| [1097] | 169 |
|
|---|
| [1770] | 170 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:2
|
|---|
| [1252] | 171 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 172 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| [1770] | 174 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:3
|
|---|
| [1252] | 175 | msgid "R_ecent applications:"
|
|---|
| 176 | msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| [1770] | 178 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:4
|
|---|
| [1252] | 179 | msgid "_Application:"
|
|---|
| 180 | msgstr "_Програма:"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| [1770] | 182 | #: ../data/ui/password.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 183 | msgid ""
|
|---|
| 184 | "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
|
|---|
| 185 | "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
|
|---|
| 186 | "When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
|
|---|
| 187 | msgstr ""
|
|---|
| 188 | "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
|
|---|
| [1652] | 189 | "които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които "
|
|---|
| [1252] | 190 | "разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [1770] | 192 | #: ../data/ui/password.ui.h:2
|
|---|
| [1252] | 193 | msgid "Password"
|
|---|
| 194 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| [1770] | 196 | #: ../data/ui/update.ui.h:1
|
|---|
| [1416] | 197 | msgid "S_elect the files you want to update:"
|
|---|
| 198 | msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #. secondary text
|
|---|
| [1770] | 201 | #: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
|
|---|
| [1416] | 202 | #, c-format
|
|---|
| 203 | msgid ""
|
|---|
| 204 | "The file has been modified with an external application. If you don't update "
|
|---|
| 205 | "the version in the archive, all of your changes will be lost."
|
|---|
| 206 | msgid_plural ""
|
|---|
| 207 | "There are %d files that have been modified with an external application. If "
|
|---|
| 208 | "you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
|
|---|
| 209 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 210 | "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
|
|---|
| 211 | "всичките ви промени ще бъдат загубени."
|
|---|
| 212 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 213 | "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
|
|---|
| 214 | "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| [1770] | 216 | #: ../data/ui/update.ui.h:3
|
|---|
| [1416] | 217 | msgid "_Update"
|
|---|
| 218 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [1848] | 220 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
|
|---|
| [1097] | 221 | msgid "Extract Here"
|
|---|
| 222 | msgstr "Разархивиране тук"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [1848] | 224 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
|
|---|
| [1097] | 225 | msgid "Extract the selected archive in the current position"
|
|---|
| 226 | msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| [1848] | 228 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
|
|---|
| [1097] | 229 | msgid "Extract To..."
|
|---|
| [1652] | 230 | msgstr "Разархивиране в…"
|
|---|
| [1097] | 231 |
|
|---|
| [1848] | 232 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
|
|---|
| [1097] | 233 | msgid "Extract the selected archive"
|
|---|
| 234 | msgstr "Разархивиране на избрания архив"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [1848] | 236 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
|
|---|
| 237 | msgid "Compress..."
|
|---|
| 238 | msgstr "Компресиране…"
|
|---|
| [1097] | 239 |
|
|---|
| [1848] | 240 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
|
|---|
| 241 | msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
|
|---|
| 242 | msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти"
|
|---|
| [1097] | 243 |
|
|---|
| [1848] | 244 | #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
|
|---|
| [1948] | 245 | #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
|
|---|
| 246 | #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
|
|---|
| 247 | #: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
|
|---|
| [1097] | 248 | msgid "Could not create the archive"
|
|---|
| 249 | msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| [1948] | 251 | #: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
|
|---|
| [1097] | 252 | msgid "You have to specify an archive name."
|
|---|
| 253 | msgstr "Трябва да въведете име на архива."
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| [1848] | 255 | #: ../src/actions.c:199
|
|---|
| [1097] | 256 | msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
|
|---|
| [1416] | 257 | msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
|
|---|
| [1097] | 258 |
|
|---|
| [1948] | 259 | #: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
|
|---|
| 260 | #: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
|
|---|
| 261 | #: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
|
|---|
| 262 | #: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
|
|---|
| [1097] | 263 | msgid "Archive type not supported."
|
|---|
| [1252] | 264 | msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
|
|---|
| [1097] | 265 |
|
|---|
| [1848] | 266 | #: ../src/actions.c:249
|
|---|
| [1097] | 267 | msgid "Could not delete the old archive."
|
|---|
| 268 | msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [1948] | 270 | #: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
|
|---|
| [1652] | 271 | msgid "Open"
|
|---|
| 272 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| [1097] | 273 |
|
|---|
| [1948] | 274 | #: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
|
|---|
| [1097] | 275 | msgid "All archives"
|
|---|
| 276 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| [1948] | 278 | #: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
|
|---|
| [1097] | 279 | msgid "All files"
|
|---|
| 280 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| [1948] | 282 | #: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
|
|---|
| [1097] | 283 | msgid "Last Output"
|
|---|
| 284 | msgstr "Последен изход"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| [1848] | 286 | #: ../src/actions.c:844
|
|---|
| [1252] | 287 | msgid ""
|
|---|
| 288 | "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
|---|
| 289 | "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 290 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 291 | "any later version."
|
|---|
| 292 | msgstr ""
|
|---|
| [1652] | 293 | "Тази програма (File Roller) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
|
|---|
| 294 | "и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
|
|---|
| 295 | "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
|
|---|
| 296 | "или (по ваше решение) по-късна версия."
|
|---|
| [1097] | 297 |
|
|---|
| [1848] | 298 | #: ../src/actions.c:848
|
|---|
| [1252] | 299 | msgid ""
|
|---|
| 300 | "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 301 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 302 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 303 | "more details."
|
|---|
| 304 | msgstr ""
|
|---|
| [1652] | 305 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| [1252] | 306 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| [1416] | 307 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| [1252] | 308 |
|
|---|
| [1848] | 309 | #: ../src/actions.c:852
|
|---|
| [1252] | 310 | msgid ""
|
|---|
| 311 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 312 | "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 313 | "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|---|
| 314 | msgstr ""
|
|---|
| [1652] | 315 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 316 | "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
|
|---|
| 317 | "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| [1252] | 318 |
|
|---|
| [1848] | 319 | #: ../src/actions.c:862
|
|---|
| [1252] | 320 | msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
|
|---|
| [1416] | 321 | msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер"
|
|---|
| [1252] | 322 |
|
|---|
| [1848] | 323 | #: ../src/actions.c:863
|
|---|
| [1097] | 324 | msgid "An archive manager for GNOME."
|
|---|
| 325 | msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [1848] | 327 | #: ../src/actions.c:866
|
|---|
| [1097] | 328 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| [1948] | 331 | "Владимир „kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
|
|---|
| 332 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 333 | "\n"
|
|---|
| 334 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 335 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 336 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| [1848] | 338 | #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
|
|---|
| [1252] | 339 | msgid "Could not add the files to the archive"
|
|---|
| 340 | msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [1848] | 342 | #: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
|
|---|
| [1097] | 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 345 | msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
|
|---|
| [1097] | 346 |
|
|---|
| [1770] | 347 | #: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
|
|---|
| [1097] | 348 | msgid "Add Files"
|
|---|
| 349 | msgstr "Добавяне на файлове"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [1848] | 351 | #: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
|
|---|
| [1652] | 352 | msgid "Add only if _newer"
|
|---|
| [1097] | 353 | msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [1848] | 355 | #: ../src/dlg-add-folder.c:217
|
|---|
| [1097] | 356 | msgid "Add a Folder"
|
|---|
| 357 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [1848] | 359 | #: ../src/dlg-add-folder.c:232
|
|---|
| [1097] | 360 | msgid "_Include subfolders"
|
|---|
| 361 | msgstr "_Включително подпапки"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [1848] | 363 | #: ../src/dlg-add-folder.c:233
|
|---|
| [1097] | 364 | msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
|
|---|
| [1417] | 365 | msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
|
|---|
| [1097] | 366 |
|
|---|
| [1848] | 367 | #: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
|
|---|
| 368 | #: ../src/dlg-add-folder.c:248
|
|---|
| [1097] | 369 | msgid "example: *.o; *.bak"
|
|---|
| 370 | msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| [1848] | 372 | #: ../src/dlg-add-folder.c:237
|
|---|
| [1652] | 373 | msgid "Include _files:"
|
|---|
| [1097] | 374 | msgstr "_Включително файлове:"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| [1848] | 376 | #: ../src/dlg-add-folder.c:243
|
|---|
| [1097] | 377 | msgid "E_xclude files:"
|
|---|
| [1652] | 378 | msgstr "С _изключение на файлове:"
|
|---|
| [1097] | 379 |
|
|---|
| [1848] | 380 | #: ../src/dlg-add-folder.c:249
|
|---|
| [1652] | 381 | msgid "_Exclude folders:"
|
|---|
| 382 | msgstr "С изключение на _папки:"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| [1848] | 384 | #: ../src/dlg-add-folder.c:253
|
|---|
| [1097] | 385 | msgid "_Load Options"
|
|---|
| 386 | msgstr "_Настройки за зареждане"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| [1848] | 388 | #: ../src/dlg-add-folder.c:254
|
|---|
| [1097] | 389 | msgid "Sa_ve Options"
|
|---|
| 390 | msgstr "Настройки за _запазване"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| [1848] | 392 | #: ../src/dlg-add-folder.c:255
|
|---|
| [1652] | 393 | msgid "_Reset Options"
|
|---|
| 394 | msgstr "_Ползване на стандартните настройки"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| [1848] | 396 | #: ../src/dlg-add-folder.c:883
|
|---|
| [1097] | 397 | msgid "Save Options"
|
|---|
| 398 | msgstr "Настройки за запазване"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| [1848] | 400 | #: ../src/dlg-add-folder.c:884
|
|---|
| [1097] | 401 | msgid "Options Name:"
|
|---|
| 402 | msgstr "Име на настройката:"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [1770] | 404 | #: ../src/dlg-ask-password.c:123
|
|---|
| [1097] | 405 | #, c-format
|
|---|
| 406 | msgid "Enter the password for the archive '%s'."
|
|---|
| 407 | msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| [1948] | 409 | #: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7308
|
|---|
| [1097] | 410 | #, c-format
|
|---|
| 411 | msgid ""
|
|---|
| 412 | "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
|
|---|
| 413 | "\n"
|
|---|
| 414 | "%s"
|
|---|
| 415 | msgstr ""
|
|---|
| 416 | "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
|
|---|
| 417 | "\n"
|
|---|
| 418 | "%s"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| [1948] | 420 | #: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7300 ../src/fr-window.c:7304
|
|---|
| 421 | #: ../src/fr-window.c:7308 ../src/fr-window.c:7344 ../src/fr-window.c:7346
|
|---|
| [1097] | 422 | msgid "Please use a different name."
|
|---|
| 423 | msgstr "Използвайте друго име."
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [1948] | 425 | #: ../src/dlg-batch-add.c:215
|
|---|
| [1097] | 426 | msgid ""
|
|---|
| 427 | "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
|
|---|
| 428 | "folder."
|
|---|
| 429 | msgstr ""
|
|---|
| 430 | "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| [1948] | 432 | #: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
|
|---|
| [1097] | 433 | #, c-format
|
|---|
| 434 | msgid ""
|
|---|
| 435 | "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
|
|---|
| 436 | "\n"
|
|---|
| 437 | "Do you want to create it?"
|
|---|
| 438 | msgstr ""
|
|---|
| 439 | "Папката „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| 440 | "\n"
|
|---|
| 441 | "Искате ли да я създадете?"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [1948] | 443 | #: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
|
|---|
| [1097] | 444 | msgid "Create _Folder"
|
|---|
| 445 | msgstr "Създаване на _папка"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [1948] | 447 | #: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
|
|---|
| [1097] | 448 | #, c-format
|
|---|
| 449 | msgid "Could not create the destination folder: %s."
|
|---|
| 450 | msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| [1948] | 452 | #: ../src/dlg-batch-add.c:276
|
|---|
| [1097] | 453 | msgid "Archive not created"
|
|---|
| 454 | msgstr "Архивът не е създаден"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| [1948] | 456 | #: ../src/dlg-batch-add.c:324
|
|---|
| [1097] | 457 | msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| [1416] | 458 | msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| [1097] | 459 |
|
|---|
| [1948] | 460 | #: ../src/dlg-batch-add.c:327
|
|---|
| [1097] | 461 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 462 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| [1848] | 464 | #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
|
|---|
| [1948] | 465 | #: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
|
|---|
| [1097] | 466 | msgid "Extraction not performed"
|
|---|
| 467 | msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| [1948] | 469 | #: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
|
|---|
| [1097] | 470 | #, c-format
|
|---|
| 471 | msgid ""
|
|---|
| 472 | "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 473 | msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
|
|---|
| [1097] | 474 |
|
|---|
| [1848] | 475 | #: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
|
|---|
| [1652] | 476 | msgid "Extract"
|
|---|
| 477 | msgstr "Разархивиране"
|
|---|
| [1097] | 478 |
|
|---|
| [1848] | 479 | #: ../src/dlg-extract.c:380
|
|---|
| [1097] | 480 | msgid "Actions"
|
|---|
| 481 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [1848] | 483 | #: ../src/dlg-extract.c:396
|
|---|
| [1097] | 484 | msgid "Re-crea_te folders"
|
|---|
| 485 | msgstr "_Пресъздаване на папките"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [1848] | 487 | #: ../src/dlg-extract.c:400
|
|---|
| [1097] | 488 | msgid "Over_write existing files"
|
|---|
| 489 | msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [1848] | 491 | #: ../src/dlg-extract.c:404
|
|---|
| [1097] | 492 | msgid "Do not e_xtract older files"
|
|---|
| 493 | msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [1948] | 495 | #: ../src/dlg-new.c:449
|
|---|
| [1652] | 496 | msgid "New"
|
|---|
| 497 | msgstr "Нов"
|
|---|
| [1097] | 498 |
|
|---|
| [1948] | 499 | #: ../src/dlg-new.c:462
|
|---|
| [1652] | 500 | msgid "Save"
|
|---|
| 501 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| [1097] | 502 |
|
|---|
| [1948] | 503 | #: ../src/dlg-package-installer.c:91
|
|---|
| 504 | msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
|
|---|
| 505 | msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../src/dlg-package-installer.c:231
|
|---|
| 508 | #, c-format
|
|---|
| 509 | msgid ""
|
|---|
| 510 | "There is no command installed for %s files.\n"
|
|---|
| 511 | "Do you want to search for a command to open this file?"
|
|---|
| 512 | msgstr ""
|
|---|
| 513 | "Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\n"
|
|---|
| 514 | "Искате ли да потърсите команда за отварянето им?"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/dlg-package-installer.c:236
|
|---|
| 517 | msgid "Could not open this file type"
|
|---|
| 518 | msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../src/dlg-package-installer.c:239
|
|---|
| 521 | msgid "_Search Command"
|
|---|
| 522 | msgstr "_Команда за търсене"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| [1770] | 524 | #: ../src/dlg-prop.c:106
|
|---|
| [1652] | 525 | msgid "Location:"
|
|---|
| 526 | msgstr "Местоположение:"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| [1770] | 528 | #: ../src/dlg-prop.c:118
|
|---|
| [1097] | 529 | msgid "Name:"
|
|---|
| 530 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| [1770] | 532 | #: ../src/dlg-prop.c:124
|
|---|
| [1097] | 533 | #, c-format
|
|---|
| 534 | msgid "%s Properties"
|
|---|
| 535 | msgstr "Свойства на %s"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| [1770] | 537 | #: ../src/dlg-prop.c:133
|
|---|
| [1097] | 538 | msgid "Modified on:"
|
|---|
| 539 | msgstr "Променен на:"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| [1770] | 541 | #: ../src/dlg-prop.c:143
|
|---|
| [1097] | 542 | msgid "Archive size:"
|
|---|
| 543 | msgstr "Размер на архива:"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| [1770] | 545 | #: ../src/dlg-prop.c:154
|
|---|
| [1097] | 546 | msgid "Content size:"
|
|---|
| 547 | msgstr "Размер на съдържанието:"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| [1770] | 549 | #: ../src/dlg-prop.c:174
|
|---|
| [1097] | 550 | msgid "Compression ratio:"
|
|---|
| 551 | msgstr "Ниво на компресия:"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| [1770] | 553 | #: ../src/dlg-prop.c:189
|
|---|
| [1097] | 554 | msgid "Number of files:"
|
|---|
| 555 | msgstr "Брой файлове:"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| [1770] | 557 | #: ../src/dlg-update.c:159
|
|---|
| [1416] | 558 | #, c-format
|
|---|
| 559 | msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
|
|---|
| [1417] | 560 | msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
|
|---|
| [1416] | 561 |
|
|---|
| [1770] | 562 | #: ../src/dlg-update.c:173
|
|---|
| [1416] | 563 | #, c-format
|
|---|
| 564 | msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
|
|---|
| 565 | msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [1948] | 567 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:236
|
|---|
| 568 | #, c-format
|
|---|
| 569 | msgid "File _Format: %s"
|
|---|
| 570 | msgstr "_Формат на файла: %s"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:397
|
|---|
| 573 | msgid "All Files"
|
|---|
| 574 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:398
|
|---|
| 577 | msgid "All Supported Files"
|
|---|
| 578 | msgstr "Всички поддържани файлове"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:407
|
|---|
| 581 | msgid "By Extension"
|
|---|
| 582 | msgstr "По разширение"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:422
|
|---|
| 585 | msgid "File Format"
|
|---|
| 586 | msgstr "Формат на файла"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:440
|
|---|
| 589 | msgid "Extension(s)"
|
|---|
| 590 | msgstr "Разширение(я)"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
|
|---|
| 593 | #, c-format
|
|---|
| 594 | msgid ""
|
|---|
| 595 | "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
|
|---|
| 596 | "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
|
|---|
| 597 | "choose a file format from the list below."
|
|---|
| 598 | msgstr ""
|
|---|
| 599 | "Програмата не може да открие формата на файл, който искате да използвате за "
|
|---|
| 600 | "„%s“. Или ползвайте известно разширение за този формат на файл, или задайте "
|
|---|
| 601 | "формата ръчно."
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../src/eggfileformatchooser.c:682
|
|---|
| 604 | msgid "File format not recognized"
|
|---|
| 605 | msgstr "Непознат формат на файл"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../src/fr-archive.c:871
|
|---|
| 608 | msgid "File not found."
|
|---|
| 609 | msgstr "Файлът не е намерен."
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../src/fr-archive.c:1934
|
|---|
| [1252] | 612 | msgid "You don't have the right permissions."
|
|---|
| [1416] | 613 | msgstr "Нямате необходимите права."
|
|---|
| [1097] | 614 |
|
|---|
| [1948] | 615 | #: ../src/fr-archive.c:1934
|
|---|
| [1652] | 616 | msgid "This archive type cannot be modified"
|
|---|
| 617 | msgstr "Този архив не може да бъде променен"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| [1948] | 619 | #: ../src/fr-archive.c:1946
|
|---|
| [1252] | 620 | msgid "You can't add an archive to itself."
|
|---|
| 621 | msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| [1948] | 623 | #: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
|
|---|
| 624 | #: ../src/fr-command-tar.c:301
|
|---|
| [1097] | 625 | msgid "Adding file: "
|
|---|
| 626 | msgstr "Добавяне на файл: "
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| [1948] | 628 | #: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
|
|---|
| 629 | #: ../src/fr-command-tar.c:418
|
|---|
| 630 | msgid "Extracting file: "
|
|---|
| 631 | msgstr "Разархивиране на файл: "
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| [1848] | 633 | #: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
|
|---|
| [1097] | 634 | msgid "Removing file: "
|
|---|
| 635 | msgstr "Премахване на файл: "
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| [1848] | 637 | #: ../src/fr-command-rar.c:677
|
|---|
| [1652] | 638 | #, c-format
|
|---|
| 639 | msgid "Could not find the volume: %s"
|
|---|
| 640 | msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| [1948] | 642 | #: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
|
|---|
| [1097] | 643 | msgid "Deleting files from archive"
|
|---|
| 644 | msgstr "Изтриване на файлове в архива"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [1848] | 646 | #: ../src/fr-command-tar.c:477
|
|---|
| [1097] | 647 | msgid "Recompressing archive"
|
|---|
| 648 | msgstr "Компресиране наново на архива"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [1848] | 650 | #: ../src/fr-command-tar.c:708
|
|---|
| [1097] | 651 | msgid "Decompressing archive"
|
|---|
| 652 | msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| [1652] | 654 | #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
|
|---|
| [1097] | 655 | msgid "_Add"
|
|---|
| 656 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| [1652] | 658 | #: ../src/fr-stock.c:45
|
|---|
| [1097] | 659 | msgid "_Extract"
|
|---|
| 660 | msgstr "_Разархивиране"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| [1948] | 662 | #: ../src/fr-window.c:1509
|
|---|
| [1252] | 663 | #, c-format
|
|---|
| 664 | msgid "%d object (%s)"
|
|---|
| 665 | msgid_plural "%d objects (%s)"
|
|---|
| 666 | msgstr[0] "%d обект (%s)"
|
|---|
| 667 | msgstr[1] "%d обекта (%s)"
|
|---|
| [1097] | 668 |
|
|---|
| [1948] | 669 | #: ../src/fr-window.c:1514
|
|---|
| [1252] | 670 | #, c-format
|
|---|
| 671 | msgid "%d object selected (%s)"
|
|---|
| 672 | msgid_plural "%d objects selected (%s)"
|
|---|
| 673 | msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
|
|---|
| 674 | msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| [1948] | 676 | #: ../src/fr-window.c:1584
|
|---|
| [1252] | 677 | msgid "Folder"
|
|---|
| 678 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [1948] | 680 | #: ../src/fr-window.c:1982
|
|---|
| [1252] | 681 | msgid "[read only]"
|
|---|
| 682 | msgstr "[само за четене]"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| [1948] | 684 | #: ../src/fr-window.c:2233
|
|---|
| [1652] | 685 | #, c-format
|
|---|
| 686 | msgid "Could not display the folder \"%s\""
|
|---|
| 687 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| [1948] | 689 | #: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
|
|---|
| [1252] | 690 | msgid "Creating archive"
|
|---|
| 691 | msgstr "Създаване на архив"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| [1948] | 693 | #: ../src/fr-window.c:2304
|
|---|
| [1252] | 694 | msgid "Loading archive"
|
|---|
| 695 | msgstr "Зареждане на архив"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| [1948] | 697 | #: ../src/fr-window.c:2307
|
|---|
| [1252] | 698 | msgid "Reading archive"
|
|---|
| 699 | msgstr "Четене на архив"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| [1948] | 701 | #: ../src/fr-window.c:2313
|
|---|
| [1252] | 702 | msgid "Testing archive"
|
|---|
| 703 | msgstr "Тестване на архива"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| [1948] | 705 | #: ../src/fr-window.c:2316
|
|---|
| [1252] | 706 | msgid "Getting the file list"
|
|---|
| [1416] | 707 | msgstr "Извличане на списъка с файлове"
|
|---|
| [1252] | 708 |
|
|---|
| [1948] | 709 | #: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
|
|---|
| [1252] | 710 | msgid "Copying the file list"
|
|---|
| 711 | msgstr "Копиране на списъка с файлове"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| [1948] | 713 | #: ../src/fr-window.c:2322
|
|---|
| [1252] | 714 | msgid "Adding files to archive"
|
|---|
| 715 | msgstr "Добавяне на файлове към архива"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| [1948] | 717 | #: ../src/fr-window.c:2325
|
|---|
| [1252] | 718 | msgid "Extracting files from archive"
|
|---|
| 719 | msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| [1948] | 721 | #: ../src/fr-window.c:2334
|
|---|
| [1252] | 722 | msgid "Saving archive"
|
|---|
| 723 | msgstr "Запазване на архив"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| [1948] | 725 | #: ../src/fr-window.c:2491
|
|---|
| [1652] | 726 | msgid "_Open the Archive"
|
|---|
| 727 | msgstr "_Отваряне на архив"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| [1948] | 729 | #: ../src/fr-window.c:2492
|
|---|
| [1848] | 730 | msgid "_Show the Files"
|
|---|
| 731 | msgstr "_Показване на файловете"
|
|---|
| [1652] | 732 |
|
|---|
| [1948] | 733 | #: ../src/fr-window.c:2538
|
|---|
| [1252] | 734 | msgid "Archive:"
|
|---|
| 735 | msgstr "Архив:"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| [1948] | 737 | #: ../src/fr-window.c:2700
|
|---|
| [1652] | 738 | msgid "Extraction completed successfully"
|
|---|
| 739 | msgstr "Разархивирането завърши успешно"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| [1948] | 741 | #: ../src/fr-window.c:2723
|
|---|
| [1652] | 742 | msgid "Archive created successfully"
|
|---|
| 743 | msgstr "Архивът е създаден успешно"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| [1948] | 745 | #: ../src/fr-window.c:2771
|
|---|
| [1252] | 746 | msgid "wait please..."
|
|---|
| [1652] | 747 | msgstr "изчакайте…"
|
|---|
| [1252] | 748 |
|
|---|
| [1948] | 749 | #: ../src/fr-window.c:2930
|
|---|
| [1252] | 750 | msgid "An error occurred while extracting files."
|
|---|
| 751 | msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| [1948] | 753 | #: ../src/fr-window.c:2936
|
|---|
| [1252] | 754 | #, c-format
|
|---|
| 755 | msgid "Could not open \"%s\""
|
|---|
| 756 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| [1948] | 758 | #: ../src/fr-window.c:2941
|
|---|
| [1252] | 759 | msgid "An error occurred while loading the archive."
|
|---|
| 760 | msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| [1948] | 762 | #: ../src/fr-window.c:2945
|
|---|
| [1252] | 763 | msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
|
|---|
| 764 | msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| [1948] | 766 | #: ../src/fr-window.c:2951
|
|---|
| [1252] | 767 | msgid "An error occurred while adding files to the archive."
|
|---|
| 768 | msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| [1948] | 770 | #: ../src/fr-window.c:2955
|
|---|
| [1252] | 771 | msgid "An error occurred while testing archive."
|
|---|
| 772 | msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| [1948] | 774 | #: ../src/fr-window.c:2959
|
|---|
| [1652] | 775 | msgid "An error occurred while saving the archive."
|
|---|
| 776 | msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| [1948] | 778 | #: ../src/fr-window.c:2963
|
|---|
| [1652] | 779 | msgid "An error occurred."
|
|---|
| 780 | msgstr "Възникна грешка."
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| [1948] | 782 | #: ../src/fr-window.c:2969
|
|---|
| [1252] | 783 | msgid "Command not found."
|
|---|
| 784 | msgstr "Командата не е намерена."
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| [1948] | 786 | #: ../src/fr-window.c:2972
|
|---|
| [1252] | 787 | msgid "Command exited abnormally."
|
|---|
| 788 | msgstr "Командата спря неочаквано."
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| [1948] | 790 | #: ../src/fr-window.c:3171
|
|---|
| [1252] | 791 | msgid "Test Result"
|
|---|
| 792 | msgstr "Резултати от теста"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| [1948] | 794 | #: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7883 ../src/fr-window.c:7910
|
|---|
| 795 | #: ../src/fr-window.c:8165
|
|---|
| [1252] | 796 | msgid "Could not perform the operation"
|
|---|
| 797 | msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| [1948] | 799 | #: ../src/fr-window.c:4019
|
|---|
| [1252] | 800 | msgid ""
|
|---|
| 801 | "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
|
|---|
| 802 | "archive?"
|
|---|
| 803 | msgstr ""
|
|---|
| 804 | "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
|
|---|
| 805 | "нов архив?"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [1948] | 807 | #: ../src/fr-window.c:4049
|
|---|
| [1252] | 808 | msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
|
|---|
| 809 | msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| [1948] | 811 | #: ../src/fr-window.c:4052
|
|---|
| [1252] | 812 | msgid "Create _Archive"
|
|---|
| 813 | msgstr "Създаване на _архив"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| [1948] | 815 | #: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
|
|---|
| [1252] | 816 | msgid "Folders"
|
|---|
| 817 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| [1948] | 819 | #: ../src/fr-window.c:4664
|
|---|
| [1252] | 820 | msgid "Size"
|
|---|
| 821 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| [1948] | 823 | #: ../src/fr-window.c:4665
|
|---|
| [1252] | 824 | msgid "Type"
|
|---|
| 825 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| [1948] | 827 | #: ../src/fr-window.c:4666
|
|---|
| [1252] | 828 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 829 | msgstr "Дата на промяна"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| [1948] | 831 | #: ../src/fr-window.c:4676
|
|---|
| [1252] | 832 | msgid "Name"
|
|---|
| 833 | msgstr "Име"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| [1948] | 835 | #: ../src/fr-window.c:5626
|
|---|
| [1416] | 836 | msgid "Find:"
|
|---|
| 837 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| [1948] | 839 | #: ../src/fr-window.c:5713
|
|---|
| [1252] | 840 | msgid "Close the folders pane"
|
|---|
| 841 | msgstr "Затваряне на панела с папки"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| [1948] | 843 | #: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
|
|---|
| [1770] | 844 | #: ../src/ui.h:145
|
|---|
| [1252] | 845 | msgid "Open archive"
|
|---|
| 846 | msgstr "Отваряне на архив"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| [1948] | 848 | #: ../src/fr-window.c:5854
|
|---|
| [1252] | 849 | msgid "Open a recently used archive"
|
|---|
| 850 | msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| [1948] | 852 | #: ../src/fr-window.c:6178
|
|---|
| [1252] | 853 | #, c-format
|
|---|
| 854 | msgid "Could not save the archive \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 855 | msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“"
|
|---|
| [1252] | 856 |
|
|---|
| [1948] | 857 | #: ../src/fr-window.c:7300
|
|---|
| [1252] | 858 | msgid "The new name is void."
|
|---|
| 859 | msgstr "Новото име е празно."
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| [1948] | 861 | #: ../src/fr-window.c:7304
|
|---|
| [1252] | 862 | msgid "The new name is equal to the old one."
|
|---|
| 863 | msgstr "Новото име е същото като старото."
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| [1948] | 865 | #: ../src/fr-window.c:7344
|
|---|
| [1252] | 866 | #, c-format
|
|---|
| 867 | msgid ""
|
|---|
| 868 | "A folder named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 869 | "\n"
|
|---|
| 870 | "%s"
|
|---|
| 871 | msgstr ""
|
|---|
| 872 | "Вече има папка с име „%s“.\n"
|
|---|
| 873 | "\n"
|
|---|
| 874 | "%s"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| [1948] | 876 | #: ../src/fr-window.c:7346
|
|---|
| [1252] | 877 | #, c-format
|
|---|
| 878 | msgid ""
|
|---|
| 879 | "A file named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 880 | "\n"
|
|---|
| 881 | "%s"
|
|---|
| 882 | msgstr ""
|
|---|
| 883 | "Вече има файл с име „%s“.\n"
|
|---|
| 884 | "\n"
|
|---|
| 885 | "%s"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| [1948] | 887 | #: ../src/fr-window.c:7412
|
|---|
| [1252] | 888 | msgid "Rename"
|
|---|
| 889 | msgstr "Преименуване"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| [1948] | 891 | #: ../src/fr-window.c:7413
|
|---|
| [1252] | 892 | msgid "New folder name"
|
|---|
| 893 | msgstr "Ново име на папка"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| [1948] | 895 | #: ../src/fr-window.c:7413
|
|---|
| [1252] | 896 | msgid "New file name"
|
|---|
| 897 | msgstr "Ново име на файл"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| [1948] | 899 | #: ../src/fr-window.c:7417
|
|---|
| [1252] | 900 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 901 | msgstr "П_реименуване"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| [1948] | 903 | #: ../src/fr-window.c:7434 ../src/fr-window.c:7454
|
|---|
| [1252] | 904 | msgid "Could not rename the folder"
|
|---|
| 905 | msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| [1948] | 907 | #: ../src/fr-window.c:7434 ../src/fr-window.c:7454
|
|---|
| [1252] | 908 | msgid "Could not rename the file"
|
|---|
| 909 | msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| [1948] | 911 | #: ../src/fr-window.c:7844
|
|---|
| [1252] | 912 | msgid "Paste Selection"
|
|---|
| 913 | msgstr "Поставяне на избраното"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| [1948] | 915 | #: ../src/fr-window.c:7845
|
|---|
| [1252] | 916 | msgid "Destination folder"
|
|---|
| 917 | msgstr "Папка, в която да се разархивира"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| [1948] | 919 | #: ../src/fr-window.c:8435
|
|---|
| [1252] | 920 | msgid "Add files to an archive"
|
|---|
| 921 | msgstr "Добавяне на файловете към архив"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| [1948] | 923 | #: ../src/fr-window.c:8479
|
|---|
| [1252] | 924 | msgid "Extract archive"
|
|---|
| 925 | msgstr "Разархивиране на архив"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
|
|---|
| 928 | #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
|
|---|
| 929 | #. * explanation of the values.
|
|---|
| [1652] | 930 | #: ../src/glib-utils.c:536
|
|---|
| [1252] | 931 | msgid "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 932 | msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| [1652] | 934 | #. Expander
|
|---|
| [1948] | 935 | #: ../src/gtk-utils.c:430
|
|---|
| [1097] | 936 | msgid "Command _Line Output"
|
|---|
| 937 | msgstr "_Изход на командния ред"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| [1948] | 939 | #: ../src/gtk-utils.c:767
|
|---|
| [1252] | 940 | msgid "Could not display help"
|
|---|
| [1416] | 941 | msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
|
|---|
| [1252] | 942 |
|
|---|
| [1770] | 943 | #: ../src/main.c:81
|
|---|
| [1652] | 944 | msgid "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 945 | msgstr "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| [1770] | 947 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| [1652] | 948 | msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
|
|---|
| 949 | msgstr "Tar, компресиран със 7z (.tar.bz)"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| [1770] | 951 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| [1097] | 952 | msgid "Ace (.ace)"
|
|---|
| 953 | msgstr "Ace (.ace)"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| [1770] | 955 | #: ../src/main.c:85
|
|---|
| [1097] | 956 | msgid "Ar (.ar)"
|
|---|
| 957 | msgstr "Ar (.ar)"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| [1770] | 959 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| [1097] | 960 | msgid "Arj (.arj)"
|
|---|
| 961 | msgstr "Arj (.arj)"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| [1770] | 963 | #: ../src/main.c:88
|
|---|
| [1652] | 964 | msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 965 | msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| [1770] | 967 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| [1652] | 968 | msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 969 | msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| [1770] | 971 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| [1652] | 972 | msgid "Cabinet (.cab)"
|
|---|
| 973 | msgstr "Cabinet (.cab)"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| [1770] | 975 | #: ../src/main.c:92
|
|---|
| [1652] | 976 | msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
|
|---|
| 977 | msgstr "Комикс, компресиран с rar (.cbr)"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| [1770] | 979 | #: ../src/main.c:93
|
|---|
| [1652] | 980 | msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
|
|---|
| 981 | msgstr "Комикс, компресиран с zip (.cbz)"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| [1770] | 983 | #: ../src/main.c:96
|
|---|
| [1652] | 984 | msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 985 | msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| [1770] | 987 | #: ../src/main.c:99
|
|---|
| [1097] | 988 | msgid "Ear (.ear)"
|
|---|
| 989 | msgstr "Ear (.ear)"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| [1770] | 991 | #: ../src/main.c:100
|
|---|
| [1097] | 992 | msgid "Self-extracting zip (.exe)"
|
|---|
| 993 | msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| [1770] | 995 | #: ../src/main.c:102
|
|---|
| [1097] | 996 | msgid "Jar (.jar)"
|
|---|
| 997 | msgstr "Jar (.jar)"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| [1770] | 999 | #: ../src/main.c:103
|
|---|
| [1097] | 1000 | msgid "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 1001 | msgstr "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| [1770] | 1003 | #: ../src/main.c:105
|
|---|
| [1848] | 1004 | msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Tar, компресиран с lzip (.tar.lz)"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../src/main.c:107
|
|---|
| [1652] | 1008 | msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| [1848] | 1011 | #: ../src/main.c:109
|
|---|
| [1652] | 1012 | msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| [1848] | 1015 | #: ../src/main.c:110
|
|---|
| [1097] | 1016 | msgid "Rar (.rar)"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Rar (.rar)"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| [1848] | 1019 | #: ../src/main.c:113
|
|---|
| [1097] | 1020 | msgid "Tar uncompressed (.tar)"
|
|---|
| [1252] | 1021 | msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
|
|---|
| [1097] | 1022 |
|
|---|
| [1848] | 1023 | #: ../src/main.c:114
|
|---|
| [1097] | 1024 | msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| [1848] | 1027 | #: ../src/main.c:116
|
|---|
| [1097] | 1028 | msgid "War (.war)"
|
|---|
| 1029 | msgstr "War (.war)"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| [1848] | 1031 | #: ../src/main.c:117
|
|---|
| 1032 | msgid "Xz (.xz)"
|
|---|
| 1033 | msgstr "Xz (.xz)"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #: ../src/main.c:118
|
|---|
| 1036 | msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
|
|---|
| 1037 | msgstr "Tar, компресиран с xz (.tar.xz)"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #: ../src/main.c:119
|
|---|
| [1097] | 1040 | msgid "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 1041 | msgstr "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| [1848] | 1043 | #: ../src/main.c:120
|
|---|
| [1652] | 1044 | msgid "Zip (.zip)"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Zip (.zip)"
|
|---|
| [1097] | 1046 |
|
|---|
| [1948] | 1047 | #: ../src/main.c:186
|
|---|
| [1097] | 1048 | msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
|
|---|
| [1416] | 1049 | msgstr ""
|
|---|
| 1050 | "Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
|
|---|
| [1652] | 1051 | " спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1052 |
|
|---|
| [1948] | 1053 | #: ../src/main.c:187
|
|---|
| [1097] | 1054 | msgid "ARCHIVE"
|
|---|
| 1055 | msgstr "АРХИВ"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| [1948] | 1057 | #: ../src/main.c:190
|
|---|
| [1097] | 1058 | msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
|
|---|
| 1059 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 1060 | "Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
|
|---|
| [1652] | 1061 | " на архива, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1062 |
|
|---|
| [1948] | 1063 | #: ../src/main.c:194
|
|---|
| [1097] | 1064 | msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
|
|---|
| [1416] | 1065 | msgstr ""
|
|---|
| 1066 | "Разархивиране на архивите в определена\n"
|
|---|
| [1652] | 1067 | " папка и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1068 |
|
|---|
| [1948] | 1069 | #: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
|
|---|
| [1097] | 1070 | msgid "FOLDER"
|
|---|
| 1071 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| [1948] | 1073 | #: ../src/main.c:198
|
|---|
| [1097] | 1074 | msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
|
|---|
| 1075 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 1076 | "Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
|
|---|
| [1652] | 1077 | " целевата папка, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1078 |
|
|---|
| [1948] | 1079 | #: ../src/main.c:202
|
|---|
| [1097] | 1080 | msgid ""
|
|---|
| [1848] | 1081 | "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
|
|---|
| [1097] | 1082 | "program"
|
|---|
| 1083 | msgstr ""
|
|---|
| [1848] | 1084 | "Разархивиране на архивите в определена\n"
|
|---|
| 1085 | " папка и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1086 |
|
|---|
| [1948] | 1087 | #: ../src/main.c:206
|
|---|
| [1097] | 1088 | msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
|
|---|
| [1416] | 1089 | msgstr ""
|
|---|
| 1090 | "Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
|
|---|
| [1652] | 1091 | " и „--extract“"
|
|---|
| [1097] | 1092 |
|
|---|
| [1948] | 1093 | #: ../src/main.c:210
|
|---|
| [1097] | 1094 | msgid "Create destination folder without asking confirmation"
|
|---|
| [1416] | 1095 | msgstr ""
|
|---|
| 1096 | "Създаване на папката за файловете, без да\n"
|
|---|
| [1652] | 1097 | " се иска потвърждение"
|
|---|
| [1097] | 1098 |
|
|---|
| [1948] | 1099 | #: ../src/main.c:292
|
|---|
| [1252] | 1100 | msgid "- Create and modify an archive"
|
|---|
| [1652] | 1101 | msgstr "— създаване и промяна на архив"
|
|---|
| [1252] | 1102 |
|
|---|
| [1948] | 1103 | #: ../src/main.c:308
|
|---|
| [1097] | 1104 | msgid "File Roller"
|
|---|
| 1105 | msgstr "File Roller"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| [1770] | 1107 | #: ../src/ui.h:32
|
|---|
| [1848] | 1108 | msgid "_File"
|
|---|
| 1109 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| [1097] | 1110 |
|
|---|
| [1770] | 1111 | #: ../src/ui.h:33
|
|---|
| [1097] | 1112 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1113 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| [1770] | 1115 | #: ../src/ui.h:34
|
|---|
| [1097] | 1116 | msgid "_View"
|
|---|
| 1117 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| [1770] | 1119 | #: ../src/ui.h:35
|
|---|
| [1097] | 1120 | msgid "_Help"
|
|---|
| [1652] | 1121 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 1122 |
|
|---|
| [1770] | 1123 | #: ../src/ui.h:36
|
|---|
| [1097] | 1124 | msgid "_Arrange Files"
|
|---|
| [1416] | 1125 | msgstr "По_дреждане на файлове"
|
|---|
| [1097] | 1126 |
|
|---|
| [1770] | 1127 | #: ../src/ui.h:37
|
|---|
| [1416] | 1128 | msgid "Open _Recent"
|
|---|
| 1129 | msgstr "_Скоро отваряни файлове"
|
|---|
| [1097] | 1130 |
|
|---|
| [1770] | 1131 | #: ../src/ui.h:41
|
|---|
| [1097] | 1132 | msgid "Information about the program"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Информация за програмата"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| [1770] | 1135 | #: ../src/ui.h:44
|
|---|
| [1097] | 1136 | msgid "_Add Files..."
|
|---|
| [1652] | 1137 | msgstr "_Добавяне на файлове…"
|
|---|
| [1097] | 1138 |
|
|---|
| [1770] | 1139 | #: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
|
|---|
| [1097] | 1140 | msgid "Add files to the archive"
|
|---|
| 1141 | msgstr "Добавяне на файлове към архив"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| [1770] | 1143 | #: ../src/ui.h:52
|
|---|
| [1097] | 1144 | msgid "Add a _Folder..."
|
|---|
| [1652] | 1145 | msgstr "Добавяне на п_апка…"
|
|---|
| [1097] | 1146 |
|
|---|
| [1770] | 1147 | #: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
|
|---|
| [1097] | 1148 | msgid "Add a folder to the archive"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Добавяне на папка към архива"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| [1770] | 1151 | #: ../src/ui.h:56
|
|---|
| [1097] | 1152 | msgid "Add Folder"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| [1770] | 1155 | #: ../src/ui.h:61
|
|---|
| [1097] | 1156 | msgid "Close the current archive"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Затваряне на текущия архив"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| [1770] | 1159 | #: ../src/ui.h:64
|
|---|
| [1097] | 1160 | msgid "Contents"
|
|---|
| [1416] | 1161 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| [1097] | 1162 |
|
|---|
| [1770] | 1163 | #: ../src/ui.h:65
|
|---|
| [1097] | 1164 | msgid "Display the File Roller Manual"
|
|---|
| [1416] | 1165 | msgstr "Показване на ръководството на File Roller"
|
|---|
| [1097] | 1166 |
|
|---|
| [1770] | 1167 | #: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
|
|---|
| [1097] | 1168 | msgid "Copy the selection"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Копиране на избраното"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| [1770] | 1171 | #: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
|
|---|
| [1097] | 1172 | msgid "Cut the selection"
|
|---|
| 1173 | msgstr "Отрязване на избраното"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| [1770] | 1175 | #: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
|
|---|
| [1252] | 1176 | msgid "Paste the clipboard"
|
|---|
| 1177 | msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| [1770] | 1179 | #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
|
|---|
| [1252] | 1180 | msgid "_Rename..."
|
|---|
| [1652] | 1181 | msgstr "Пр_еименуване…"
|
|---|
| [1252] | 1182 |
|
|---|
| [1770] | 1183 | #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
|
|---|
| [1252] | 1184 | msgid "Rename the selection"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Преименуване на избраното"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| [1770] | 1187 | #: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
|
|---|
| [1097] | 1188 | msgid "Delete the selection from the archive"
|
|---|
| 1189 | msgstr "Изтриване на избраното от архива"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| [1770] | 1191 | #: ../src/ui.h:111
|
|---|
| [1097] | 1192 | msgid "Dese_lect All"
|
|---|
| 1193 | msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| [1770] | 1195 | #: ../src/ui.h:112
|
|---|
| [1097] | 1196 | msgid "Deselect all files"
|
|---|
| 1197 | msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| [1770] | 1199 | #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
|
|---|
| [1097] | 1200 | msgid "_Extract..."
|
|---|
| [1652] | 1201 | msgstr "_Разархивиране…"
|
|---|
| [1097] | 1202 |
|
|---|
| [1770] | 1203 | #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
|
|---|
| [1097] | 1204 | msgid "Extract files from the archive"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| [1770] | 1207 | #: ../src/ui.h:132
|
|---|
| [1097] | 1208 | msgid "_Last Output"
|
|---|
| [1416] | 1209 | msgstr "Последен из_ход"
|
|---|
| [1097] | 1210 |
|
|---|
| [1770] | 1211 | #: ../src/ui.h:133
|
|---|
| [1097] | 1212 | msgid "View the output produced by the last executed command"
|
|---|
| [1652] | 1213 | msgstr "Разглеждане на изхода от последната изпълнена команда"
|
|---|
| [1097] | 1214 |
|
|---|
| [1770] | 1215 | #: ../src/ui.h:137
|
|---|
| [1097] | 1216 | msgid "Create a new archive"
|
|---|
| 1217 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| [1770] | 1219 | #: ../src/ui.h:148
|
|---|
| [1416] | 1220 | msgid "_Open With..."
|
|---|
| [1652] | 1221 | msgstr "Отваряне _с…"
|
|---|
| [1097] | 1222 |
|
|---|
| [1770] | 1223 | #: ../src/ui.h:149
|
|---|
| [1097] | 1224 | msgid "Open selected files with an application"
|
|---|
| 1225 | msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
|
|---|
| 1226 |
|
|---|
| [1770] | 1227 | #: ../src/ui.h:152
|
|---|
| [1097] | 1228 | msgid "Pass_word..."
|
|---|
| [1652] | 1229 | msgstr "Паро_ла…"
|
|---|
| [1097] | 1230 |
|
|---|
| [1770] | 1231 | #: ../src/ui.h:153
|
|---|
| [1097] | 1232 | msgid "Specify a password for this archive"
|
|---|
| 1233 | msgstr "Определете парола за този архив"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| [1770] | 1235 | #: ../src/ui.h:157
|
|---|
| [1097] | 1236 | msgid "Show archive properties"
|
|---|
| 1237 | msgstr "Показване свойствата на архива"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| [1770] | 1239 | #: ../src/ui.h:161
|
|---|
| [1097] | 1240 | msgid "Reload current archive"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Презареждане на текущия архив"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| [1770] | 1243 | #: ../src/ui.h:165
|
|---|
| [1097] | 1244 | msgid "Save the current archive with a different name"
|
|---|
| 1245 | msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
|
|---|
| 1246 |
|
|---|
| [1770] | 1247 | #: ../src/ui.h:169
|
|---|
| [1097] | 1248 | msgid "Select all files"
|
|---|
| 1249 | msgstr "Избиране на всички файлове"
|
|---|
| 1250 |
|
|---|
| [1770] | 1251 | #: ../src/ui.h:173
|
|---|
| [1097] | 1252 | msgid "Stop current operation"
|
|---|
| 1253 | msgstr "Спиране на текущата операция"
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| [1770] | 1255 | #: ../src/ui.h:176
|
|---|
| [1097] | 1256 | msgid "_Test Integrity"
|
|---|
| [1252] | 1257 | msgstr "_Изпробване на архива"
|
|---|
| [1097] | 1258 |
|
|---|
| [1770] | 1259 | #: ../src/ui.h:177
|
|---|
| [1097] | 1260 | msgid "Test whether the archive contains errors"
|
|---|
| 1261 | msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| [1770] | 1263 | #: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
|
|---|
| [1652] | 1264 | msgid "Open the selected file"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Отваряне на избрания файл"
|
|---|
| [1097] | 1266 |
|
|---|
| [1770] | 1267 | #: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
|
|---|
| [1097] | 1268 | msgid "Open the selected folder"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Отваряне на избраната папка"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| [1770] | 1271 | #: ../src/ui.h:198
|
|---|
| [1652] | 1272 | msgid "Go to the previous visited location"
|
|---|
| 1273 | msgstr "Отиване в предишното посетено място"
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| [1770] | 1275 | #: ../src/ui.h:202
|
|---|
| [1652] | 1276 | msgid "Go to the next visited location"
|
|---|
| 1277 | msgstr "Отиване в следващото посетено място"
|
|---|
| 1278 |
|
|---|
| [1770] | 1279 | #: ../src/ui.h:206
|
|---|
| [1652] | 1280 | msgid "Go up one level"
|
|---|
| 1281 | msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
|
|---|
| 1282 |
|
|---|
| [1770] | 1283 | #: ../src/ui.h:210
|
|---|
| [1652] | 1284 | msgid "Go to the home location"
|
|---|
| 1285 | msgstr "Отиване в личните файлове"
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| [1770] | 1287 | #: ../src/ui.h:218
|
|---|
| [1097] | 1288 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 1289 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| [1770] | 1291 | #: ../src/ui.h:219
|
|---|
| [1097] | 1292 | msgid "View the main toolbar"
|
|---|
| 1293 | msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| [1770] | 1295 | #: ../src/ui.h:223
|
|---|
| [1097] | 1296 | msgid "Stat_usbar"
|
|---|
| 1297 | msgstr "Лента за с_ъстоянието"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| [1770] | 1299 | #: ../src/ui.h:224
|
|---|
| [1097] | 1300 | msgid "View the statusbar"
|
|---|
| 1301 | msgstr "Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| [1770] | 1303 | #: ../src/ui.h:228
|
|---|
| [1097] | 1304 | msgid "_Reversed Order"
|
|---|
| 1305 | msgstr "_Обратен ред"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| [1770] | 1307 | #: ../src/ui.h:229
|
|---|
| [1097] | 1308 | msgid "Reverse the list order"
|
|---|
| 1309 | msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| [1770] | 1311 | #: ../src/ui.h:233
|
|---|
| [1252] | 1312 | msgid "_Folders"
|
|---|
| [1416] | 1313 | msgstr "П_апки"
|
|---|
| [1252] | 1314 |
|
|---|
| [1770] | 1315 | #: ../src/ui.h:234
|
|---|
| [1252] | 1316 | msgid "View the folders pane"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Показване на панела с папки"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| [1770] | 1319 | #: ../src/ui.h:243
|
|---|
| [1097] | 1320 | msgid "View All _Files"
|
|---|
| [1416] | 1321 | msgstr "По_казване на всички файлове"
|
|---|
| [1097] | 1322 |
|
|---|
| [1770] | 1323 | #: ../src/ui.h:246
|
|---|
| [1097] | 1324 | msgid "View as a F_older"
|
|---|
| [1416] | 1325 | msgstr "И_зглед като папка"
|
|---|
| [1097] | 1326 |
|
|---|
| [1770] | 1327 | #: ../src/ui.h:254
|
|---|
| [1097] | 1328 | msgid "by _Name"
|
|---|
| 1329 | msgstr "по _име"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| [1770] | 1331 | #: ../src/ui.h:255
|
|---|
| [1097] | 1332 | msgid "Sort file list by name"
|
|---|
| 1333 | msgstr "Подреждане файловете по име"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| [1770] | 1335 | #: ../src/ui.h:257
|
|---|
| [1097] | 1336 | msgid "by _Size"
|
|---|
| [1252] | 1337 | msgstr "по _размер"
|
|---|
| [1097] | 1338 |
|
|---|
| [1770] | 1339 | #: ../src/ui.h:258
|
|---|
| [1097] | 1340 | msgid "Sort file list by file size"
|
|---|
| [1252] | 1341 | msgstr "Подреждане на файловете по размер"
|
|---|
| [1097] | 1342 |
|
|---|
| [1770] | 1343 | #: ../src/ui.h:260
|
|---|
| [1097] | 1344 | msgid "by T_ype"
|
|---|
| [1252] | 1345 | msgstr "по _вид"
|
|---|
| [1097] | 1346 |
|
|---|
| [1770] | 1347 | #: ../src/ui.h:261
|
|---|
| [1097] | 1348 | msgid "Sort file list by type"
|
|---|
| [1252] | 1349 | msgstr "Подреждане на файловете по вид"
|
|---|
| [1097] | 1350 |
|
|---|
| [1770] | 1351 | #: ../src/ui.h:263
|
|---|
| [1097] | 1352 | msgid "by _Date modified"
|
|---|
| 1353 | msgstr "по _дата на промяна"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| [1770] | 1355 | #: ../src/ui.h:264
|
|---|
| [1097] | 1356 | msgid "Sort file list by modification time"
|
|---|
| [1252] | 1357 | msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
|
|---|
| [1097] | 1358 |
|
|---|
| [1770] | 1359 | #: ../src/ui.h:266
|
|---|
| [1097] | 1360 | msgid "by _Location"
|
|---|
| 1361 | msgstr "по _местоположение"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| [1770] | 1363 | #: ../src/ui.h:267
|
|---|
| [1097] | 1364 | msgid "Sort file list by location"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
|
|---|