source: gnome/master/devhelp.master.bg.po@ 2268

Last change on this file since 2268 was 2237, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

gnome-nettool, evolution-webcal, devhelp, hamster-applet: подадени в master

File size: 17.1 KB
RevLine 
[1211]1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
[2096]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[2237]3# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
[2096]5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[2237]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011.
[2208]7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
[1388]8#
[1097]9msgid ""
10msgstr ""
[1836]11"Project-Id-Version: devhelp master\n"
[1097]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2237]13"POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:54+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:54+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2104]17"Language: bg\n"
[1097]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1206]23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
[1097]24msgid "Developer's Help program"
25msgstr "Програма за помощ на разработчика"
26
[1870]27#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
28#. * for transliteration only)
[2237]29#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
30#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1048 ../src/dh-window.c:1880
[1870]31msgid "Devhelp"
32msgstr "Devhelp"
33
34#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
[1097]35msgid "Documentation Browser"
36msgstr "Браузър за документация"
37
[1206]38#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
[2096]39msgid "Books disabled"
40msgstr "Изключени ръководства"
41
42#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
[1836]43msgid "Font for fixed width text"
44msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
[1097]45
[2096]46#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
[1097]47msgid "Font for text"
48msgstr "Шрифт за текст"
49
[2096]50#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
[1836]51msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
52msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
[1097]53
[2096]54#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
[1097]55msgid "Font for text with variable width."
56msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
57
[2096]58#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
[2237]59msgid "Group by language"
60msgstr "Групиране по език"
61
62#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
[1836]63msgid "Height of assistant window"
64msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
65
[2237]66#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
[1097]67msgid "Height of main window"
68msgstr "Височина на главния прозорец"
69
[2237]70#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
[2096]71msgid "List of books disabled by the user."
72msgstr ""
73"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
74
[2237]75#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
[1097]76msgid "Main window maximized state"
77msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
78
[2237]79#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
[1950]80msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
81msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
[1097]82
[2237]83#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
[1836]84msgid "The X position of the assistant window."
85msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
[1097]86
[2237]87#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
[1097]88msgid "The X position of the main window."
89msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
90
[2237]91#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
[1836]92msgid "The Y position of the assistant window."
93msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
94
[2237]95#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
[1097]96msgid "The Y position of the main window."
97msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
98
[2237]99#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
[1836]100msgid "The height of the assistant window."
101msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
102
[2237]103#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
[1097]104msgid "The height of the main window."
105msgstr "Височината на главния прозорец."
106
[2237]107#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
[1836]108msgid "The width of the assistant window."
109msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
110
[2237]111#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
[1097]112msgid "The width of the index and search pane."
113msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
114
[2237]115#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
[1097]116msgid "The width of the main window."
117msgstr "Широчината на главния прозорец."
118
[2237]119#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
[1097]120msgid "Use system fonts"
121msgstr "Използване на системни шрифтове"
122
[2237]123#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
[1870]124msgid "Use the system default fonts."
[1097]125msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
126
[2237]127#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
128msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
129msgstr "Дали в потребителския интерфейс книгите да се групират по език"
130
131#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
[1950]132msgid "Whether the main window should start maximized."
[1097]133msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
134
[2237]135#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
[1950]136msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
[1097]137msgstr ""
138"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
139"„search“ (Търсене)."
140
[2237]141#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
[1836]142msgid "Width of the assistant window"
143msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
144
[2237]145#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
[1097]146msgid "Width of the index and search pane"
147msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
148
[2237]149#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
[1097]150msgid "Width of the main window"
151msgstr "Широчина на главния прозорец"
152
[2237]153#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
[1836]154msgid "X position of assistant window"
155msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
156
[2237]157#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
[1097]158msgid "X position of main window"
159msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
160
[2237]161#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
[1836]162msgid "Y position of assistant window"
163msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
164
[2237]165#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
[1097]166msgid "Y position of main window"
167msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
168
[2208]169#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
170msgid "Book Shelf"
171msgstr "Набор от ръководства"
172
173#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
174msgid "Fonts"
175msgstr "Шрифтове"
176
[2237]177#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
[2208]178msgid "Preferences"
179msgstr "Настройки"
180
[2237]181#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
182msgid "_Fixed width:"
183msgstr "_Фиксирана широчина:"
184
[2208]185#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
[2237]186msgid "_Group by language"
187msgstr "_Групиране по език"
[2208]188
189#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
190msgid "_Use system fonts"
191msgstr "Използване на _системните шрифтове"
192
[2237]193#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
[2208]194msgid "_Variable width: "
195msgstr "_Променлива широчина:"
196
[1388]197#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
[1097]198msgid "Devhelp support"
199msgstr "Поддръжка за Devhelp"
200
[1388]201#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
[1233]202msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
[1097]203msgstr ""
[1233]204"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
[1206]205
[1870]206#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
[1406]207msgid "Show API Documentation"
208msgstr "Документация за API"
209
[1870]210#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
[1406]211msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
212msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
213
[1836]214#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
215#: ../src/dh-assistant.c:74
[1950]216msgid "Devhelp — Assistant"
[1836]217msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
[1206]218
[2208]219#: ../src/dh-assistant-view.c:336
[1836]220msgid "Book:"
[2096]221msgstr "Ръководство:"
[1836]222
[2237]223#: ../src/dh-book.c:252
224#, c-format
225msgid "Language: %s"
226msgstr "Език: %s"
227
228#: ../src/dh-book.c:253
229msgid "Language: Undefined"
230msgstr "Език: незададен"
231
[1836]232#. i18n: a documentation book
[2237]233#: ../src/dh-link.c:267
[1836]234msgid "Book"
[2096]235msgstr "Ръководство"
[1836]236
237#. i18n: a "page" in a documentation book
[2237]238#: ../src/dh-link.c:270
[1836]239msgid "Page"
240msgstr "Страница"
241
242#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
243#. * function, macro, struct, etc
[2237]244#: ../src/dh-link.c:274
[1836]245msgid "Keyword"
246msgstr "Ключова дума"
247
248#. i18n: in the programming language context, if you don't
249#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
250#. * untranslated.
[2237]251#: ../src/dh-link.c:279
[1836]252msgid "Function"
253msgstr "Функция"
254
255#. i18n: in the programming language context, if you don't
256#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
257#. * untranslated.
[2237]258#: ../src/dh-link.c:284
[1836]259msgid "Struct"
260msgstr "Структура"
261
262#. i18n: in the programming language context, if you don't
263#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
264#. * untranslated.
[2237]265#: ../src/dh-link.c:289
[1836]266msgid "Macro"
267msgstr "Макрос"
268
269#. i18n: in the programming language context, if you don't
270#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
271#. * untranslated.
[2237]272#: ../src/dh-link.c:294
[1836]273msgid "Enum"
274msgstr "Изброен тип"
275
276#. i18n: in the programming language context, if you don't
277#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
278#. * untranslated.
[2237]279#: ../src/dh-link.c:299
[1836]280msgid "Type"
281msgstr "Тип"
282
[2237]283#: ../src/dh-main.c:47
[1836]284msgid "Search for a keyword"
285msgstr "Търсене за ключова дума"
286
[2237]287#: ../src/dh-main.c:52
[1206]288msgid "Quit any running Devhelp"
[1211]289msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
[1206]290
[2237]291#: ../src/dh-main.c:57
[1206]292msgid "Display the version and exit"
293msgstr "Показване на версията и изход"
294
[2237]295#: ../src/dh-main.c:62
[1836]296msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
[1206]297msgstr ""
298"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
[1836]299" поле за търсене"
[1206]300
[2237]301#: ../src/dh-main.c:67
[1836]302msgid "Search and display any hit in the assistant window"
303msgstr ""
304"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
305" спомагателния прозорец"
306
[2237]307#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
308#: ../src/dh-parser.c:273
[1206]309#, c-format
[1950]310msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
[1206]311msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
312
[2237]313#: ../src/dh-parser.c:114
[1206]314#, c-format
315msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
316msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
317
[2237]318#: ../src/dh-parser.c:143
[1206]319#, c-format
[1836]320msgid ""
[1950]321"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
[1836]322msgstr ""
[1950]323"необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
324"ред %d, колона %d"
[1206]325
[2237]326#: ../src/dh-parser.c:218
[1206]327#, c-format
[1836]328msgid ""
[2104]329"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
330"%d"
[1836]331msgstr ""
[1950]332"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в <sub> на ред %d, "
[1836]333"колона %d"
[1206]334
[2237]335#: ../src/dh-parser.c:298
[1206]336#, c-format
337msgid ""
[1836]338"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
[1206]339msgstr ""
[1950]340"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
[1836]341"колона %d"
[1206]342
[2237]343#: ../src/dh-parser.c:311
[1388]344#, c-format
[1836]345msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
[1950]346msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
[1206]347
[2237]348#: ../src/dh-parser.c:514
[1388]349#, c-format
[1206]350msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
[2096]351msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
[1206]352
[2237]353#: ../src/dh-search.c:500
[1836]354msgid "All books"
[2096]355msgstr "Всички ръководства"
[1206]356
[2237]357#: ../src/dh-search.c:1118
[1836]358msgid "Search in:"
359msgstr "Търсене в:"
[1206]360
[2096]361#: ../src/dh-window.c:98
[1388]362msgid "50%"
[1726]363msgstr "50 %"
[1388]364
[2096]365#: ../src/dh-window.c:99
[1388]366msgid "75%"
[1726]367msgstr "75 %"
[1388]368
[2096]369#: ../src/dh-window.c:100
[1388]370msgid "100%"
[1726]371msgstr "100 %"
[1388]372
[2096]373#: ../src/dh-window.c:101
[1388]374msgid "125%"
[1726]375msgstr "125 %"
[1388]376
[2096]377#: ../src/dh-window.c:102
[1388]378msgid "150%"
[1726]379msgstr "150 %"
[1388]380
[2096]381#: ../src/dh-window.c:103
[1388]382msgid "175%"
[1726]383msgstr "175 %"
[1388]384
[2096]385#: ../src/dh-window.c:104
[1388]386msgid "200%"
[1726]387msgstr "200 %"
[1388]388
[2096]389#: ../src/dh-window.c:105
[1388]390msgid "300%"
[1726]391msgstr "300 %"
[1388]392
[2096]393#: ../src/dh-window.c:106
[1388]394msgid "400%"
[1726]395msgstr "400 %"
[1388]396
[2096]397#: ../src/dh-window.c:735
[1836]398msgid "translator_credits"
399msgstr ""
400"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
[1950]401"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1836]402"\n"
403"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
404"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
405"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
406
[2096]407#: ../src/dh-window.c:742
[1950]408msgid "A developers' help browser for GNOME"
[1836]409msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
410
[2237]411#: ../src/dh-window.c:749
412msgid "DevHelp Website"
413msgstr "Сайт на Devhelp"
414
415#: ../src/dh-window.c:773
[1206]416msgid "_File"
417msgstr "_Файл"
418
[2237]419#: ../src/dh-window.c:774
[1206]420msgid "_Edit"
421msgstr "_Редактиране"
422
[2237]423#: ../src/dh-window.c:775
[1388]424msgid "_View"
425msgstr "_Изглед"
426
[2237]427#: ../src/dh-window.c:776
[1836]428msgid "_Go"
429msgstr "_Отиване"
430
[2237]431#: ../src/dh-window.c:777
[1206]432msgid "_Help"
[1726]433msgstr "Помо_щ"
[1206]434
435#. File menu
[2237]436#: ../src/dh-window.c:780
[1206]437msgid "_New Window"
438msgstr "Нов п_розорец"
439
[2237]440#: ../src/dh-window.c:782
[1206]441msgid "New _Tab"
442msgstr "Нов _подпрозорец"
443
[2237]444#: ../src/dh-window.c:784
[1950]445msgid "_Print…"
[1726]446msgstr "_Печат…"
447
[2237]448#: ../src/dh-window.c:796 ../src/eggfindbar.c:342
[1206]449msgid "Find Next"
450msgstr "Следващо съвпадение"
451
[2237]452#: ../src/dh-window.c:798 ../src/eggfindbar.c:329
[1206]453msgid "Find Previous"
454msgstr "Предходно съвпадение"
455
[2237]456#: ../src/dh-window.c:805
[1388]457msgid "Go to the previous page"
458msgstr "Отиване на предходната страница"
459
[2237]460#: ../src/dh-window.c:808
[1388]461msgid "Go to the next page"
462msgstr "Отиване на следващата страница"
463
[2237]464#: ../src/dh-window.c:811
[1206]465msgid "_Contents Tab"
466msgstr "_Съдържание"
467
[2237]468#: ../src/dh-window.c:814
[1206]469msgid "_Search Tab"
470msgstr "_Търсене"
471
[1388]472#. View menu
[2237]473#: ../src/dh-window.c:818
[1388]474msgid "_Larger Text"
475msgstr "По-_голям текст"
476
[2237]477#: ../src/dh-window.c:819
[1388]478msgid "Increase the text size"
479msgstr "Увеличаване на размера на текста"
480
[2237]481#: ../src/dh-window.c:821
[1388]482msgid "S_maller Text"
483msgstr "По-_малък текст"
484
[2237]485#: ../src/dh-window.c:822
[1388]486msgid "Decrease the text size"
487msgstr "Намаляване на размера на текста"
488
[2237]489#: ../src/dh-window.c:824
[1836]490msgid "_Normal Size"
[1388]491msgstr "_Нормален размер"
492
[2237]493#: ../src/dh-window.c:825
[1388]494msgid "Use the normal text size"
495msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
496
[2237]497#: ../src/dh-window.c:834
[1950]498msgid "Leave fullscreen mode"
499msgstr "Изход от цял екран"
500
[2237]501#: ../src/dh-window.c:841
[1950]502msgid "Display in full screen"
503msgstr "На цял екран"
504
[1836]505#. Translators: This refers to text size
[2237]506#: ../src/dh-window.c:961
[1836]507msgid "Larger"
508msgstr "По-голям текст"
509
510#. Translators: This refers to text size
[2237]511#: ../src/dh-window.c:964
[1836]512msgid "Smaller"
513msgstr "По-малък текст"
514
515#. i18n: please don't translate
516#. * "Devhelp", it's a name, not a
517#. * generic word.
[2237]518#: ../src/dh-window.c:1109
[1726]519msgid "About Devhelp"
520msgstr "Относно Devhelp"
521
[2237]522#: ../src/dh-window.c:1114
[1950]523msgid "Preferences…"
[1726]524msgstr "Настройки…"
525
[2237]526#: ../src/dh-window.c:1156
[1836]527msgid "Contents"
528msgstr "Съдържание"
529
[2237]530#: ../src/dh-window.c:1166
[1206]531msgid "Search"
532msgstr "Търсене"
533
[2237]534#: ../src/dh-window.c:1344
[1950]535msgid "Error opening the requested link."
536msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
537
[2237]538#: ../src/dh-window.c:1666 ../src/dh-window.c:1908
[1206]539msgid "Empty Page"
540msgstr "Празна страница"
541
542#: ../src/eggfindbar.c:320
543msgid "Find:"
544msgstr "Търсене:"
545
[1836]546#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
[1206]547msgid "Find previous occurrence of the search string"
548msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
549
[1836]550#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
[1206]551msgid "Find next occurrence of the search string"
552msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
553
[1836]554#: ../src/eggfindbar.c:358
555msgid "C_ase Sensitive"
556msgstr "_Зачитане на малки/големи"
[1206]557
[1836]558#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
[1206]559msgid "Toggle case sensitive search"
560msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.