source: gnome/master/devhelp.master.bg.po@ 2113

Last change on this file since 2113 was 2104, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

devhelp: подаден към master и gnome-2-32

File size: 15.7 KB
RevLine 
[1211]1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
[2096]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1950]3# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
[2096]5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[1950]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
[1388]7#
[1097]8msgid ""
9msgstr ""
[1836]10"Project-Id-Version: devhelp master\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2104]12"POT-Creation-Date: 2010-08-21 10:38+0300\n"
[2096]13"PO-Revision-Date: 2010-07-27 15:45+0300\n"
[1206]14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2104]16"Language: bg\n"
[1097]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1206]22#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
[1097]23msgid "Developer's Help program"
24msgstr "Програма за помощ на разработчика"
25
[1870]26#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
27#. * for transliteration only)
[2104]28#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:307
[2096]29#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
[1870]30msgid "Devhelp"
31msgstr "Devhelp"
32
33#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
[1097]34msgid "Documentation Browser"
35msgstr "Браузър за документация"
36
[1206]37#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
[2096]38msgid "Books disabled"
39msgstr "Изключени ръководства"
40
41#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
[1836]42msgid "Font for fixed width text"
43msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
[1097]44
[2096]45#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
[1097]46msgid "Font for text"
47msgstr "Шрифт за текст"
48
[2096]49#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
[1836]50msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
51msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
[1097]52
[2096]53#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
[1097]54msgid "Font for text with variable width."
55msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
56
[2096]57#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
[1836]58msgid "Height of assistant window"
59msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
60
[2096]61#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
[1097]62msgid "Height of main window"
63msgstr "Височина на главния прозорец"
64
[2096]65#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
66msgid "List of books disabled by the user."
67msgstr ""
68"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
69
70#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
[1097]71msgid "Main window maximized state"
72msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
73
[2096]74#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
[1950]75msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
76msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
[1097]77
[2096]78#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
[1836]79msgid "The X position of the assistant window."
80msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
[1097]81
[2096]82#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
[1097]83msgid "The X position of the main window."
84msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
85
[2096]86#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
[1836]87msgid "The Y position of the assistant window."
88msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
89
[2096]90#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
[1097]91msgid "The Y position of the main window."
92msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
93
[2096]94#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
[1836]95msgid "The height of the assistant window."
96msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
97
[2096]98#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
[1097]99msgid "The height of the main window."
100msgstr "Височината на главния прозорец."
101
[2096]102#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
[1836]103msgid "The width of the assistant window."
104msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
105
[2096]106#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
[1097]107msgid "The width of the index and search pane."
108msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
109
[2096]110#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
[1097]111msgid "The width of the main window."
112msgstr "Широчината на главния прозорец."
113
[2096]114#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
[1097]115msgid "Use system fonts"
116msgstr "Използване на системни шрифтове"
117
[2096]118#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
[1870]119msgid "Use the system default fonts."
[1097]120msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
121
[2096]122#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
[1950]123msgid "Whether the main window should start maximized."
[1097]124msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
125
[2096]126#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
[1950]127msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
[1097]128msgstr ""
129"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
130"„search“ (Търсене)."
131
[2096]132#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
[1836]133msgid "Width of the assistant window"
134msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
135
[2096]136#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
[1097]137msgid "Width of the index and search pane"
138msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
139
[2096]140#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
[1097]141msgid "Width of the main window"
142msgstr "Широчина на главния прозорец"
143
[2096]144#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
[1836]145msgid "X position of assistant window"
146msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
147
[2096]148#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
[1097]149msgid "X position of main window"
150msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
151
[2096]152#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
[1836]153msgid "Y position of assistant window"
154msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
155
[2096]156#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
[1097]157msgid "Y position of main window"
158msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
159
[1388]160#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
[1097]161msgid "Devhelp support"
162msgstr "Поддръжка за Devhelp"
163
[1388]164#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
[1233]165msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
[1097]166msgstr ""
[1233]167"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
[1206]168
[1870]169#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
[1406]170msgid "Show API Documentation"
171msgstr "Документация за API"
172
[1870]173#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
[1406]174msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
175msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
176
[1836]177#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
178#: ../src/dh-assistant.c:74
[1950]179msgid "Devhelp — Assistant"
[1836]180msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
[1206]181
[2096]182#: ../src/dh-assistant-view.c:330
[1836]183msgid "Book:"
[2096]184msgstr "Ръководство:"
[1836]185
186#. i18n: a documentation book
[1870]187#: ../src/dh-link.c:255
[1836]188msgid "Book"
[2096]189msgstr "Ръководство"
[1836]190
191#. i18n: a "page" in a documentation book
[1870]192#: ../src/dh-link.c:258
[1836]193msgid "Page"
194msgstr "Страница"
195
196#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
197#. * function, macro, struct, etc
[1870]198#: ../src/dh-link.c:262
[1836]199msgid "Keyword"
200msgstr "Ключова дума"
201
202#. i18n: in the programming language context, if you don't
203#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
204#. * untranslated.
[1870]205#: ../src/dh-link.c:267
[1836]206msgid "Function"
207msgstr "Функция"
208
209#. i18n: in the programming language context, if you don't
210#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
211#. * untranslated.
[1870]212#: ../src/dh-link.c:272
[1836]213msgid "Struct"
214msgstr "Структура"
215
216#. i18n: in the programming language context, if you don't
217#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
218#. * untranslated.
[1870]219#: ../src/dh-link.c:277
[1836]220msgid "Macro"
221msgstr "Макрос"
222
223#. i18n: in the programming language context, if you don't
224#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
225#. * untranslated.
[1870]226#: ../src/dh-link.c:282
[1836]227msgid "Enum"
228msgstr "Изброен тип"
229
230#. i18n: in the programming language context, if you don't
231#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
232#. * untranslated.
[1870]233#: ../src/dh-link.c:287
[1836]234msgid "Type"
235msgstr "Тип"
236
[2104]237#: ../src/dh-main.c:247
[1836]238msgid "Search for a keyword"
239msgstr "Търсене за ключова дума"
240
[2104]241#: ../src/dh-main.c:252
[1206]242msgid "Quit any running Devhelp"
[1211]243msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
[1206]244
[2104]245#: ../src/dh-main.c:257
[1206]246msgid "Display the version and exit"
247msgstr "Показване на версията и изход"
248
[2104]249#: ../src/dh-main.c:262
[1836]250msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
[1206]251msgstr ""
252"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
[1836]253" поле за търсене"
[1206]254
[2104]255#: ../src/dh-main.c:267
[1836]256msgid "Search and display any hit in the assistant window"
257msgstr ""
258"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
259" спомагателния прозорец"
260
[1950]261#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
262#: ../src/dh-parser.c:263
[1206]263#, c-format
[1950]264msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
[1206]265msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
266
[1950]267#: ../src/dh-parser.c:109
[1206]268#, c-format
269msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
270msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
271
[1950]272#: ../src/dh-parser.c:140
[1206]273#, c-format
[1836]274msgid ""
[1950]275"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
[1836]276msgstr ""
[1950]277"необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
278"ред %d, колона %d"
[1206]279
[1950]280#: ../src/dh-parser.c:208
[1206]281#, c-format
[1836]282msgid ""
[2104]283"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
284"%d"
[1836]285msgstr ""
[1950]286"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в <sub> на ред %d, "
[1836]287"колона %d"
[1206]288
[1950]289#: ../src/dh-parser.c:288
[1206]290#, c-format
291msgid ""
[1836]292"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
[1206]293msgstr ""
[1950]294"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
[1836]295"колона %d"
[1206]296
[1950]297#: ../src/dh-parser.c:301
[1388]298#, c-format
[1836]299msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
[1950]300msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
[1206]301
[2096]302#: ../src/dh-parser.c:504
[1388]303#, c-format
[1206]304msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
[2096]305msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
[1206]306
[2096]307#: ../src/dh-search.c:508
[1836]308msgid "All books"
[2096]309msgstr "Всички ръководства"
[1206]310
[2096]311#: ../src/dh-search.c:630
[1836]312msgid "Search in:"
313msgstr "Търсене в:"
[1206]314
[2096]315#: ../src/dh-window.c:98
[1388]316msgid "50%"
[1726]317msgstr "50 %"
[1388]318
[2096]319#: ../src/dh-window.c:99
[1388]320msgid "75%"
[1726]321msgstr "75 %"
[1388]322
[2096]323#: ../src/dh-window.c:100
[1388]324msgid "100%"
[1726]325msgstr "100 %"
[1388]326
[2096]327#: ../src/dh-window.c:101
[1388]328msgid "125%"
[1726]329msgstr "125 %"
[1388]330
[2096]331#: ../src/dh-window.c:102
[1388]332msgid "150%"
[1726]333msgstr "150 %"
[1388]334
[2096]335#: ../src/dh-window.c:103
[1388]336msgid "175%"
[1726]337msgstr "175 %"
[1388]338
[2096]339#: ../src/dh-window.c:104
[1388]340msgid "200%"
[1726]341msgstr "200 %"
[1388]342
[2096]343#: ../src/dh-window.c:105
[1388]344msgid "300%"
[1726]345msgstr "300 %"
[1388]346
[2096]347#: ../src/dh-window.c:106
[1388]348msgid "400%"
[1726]349msgstr "400 %"
[1388]350
[2096]351#: ../src/dh-window.c:735
[1836]352msgid "translator_credits"
353msgstr ""
354"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
[1950]355"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1836]356"\n"
357"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
358"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
359"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
360
[2096]361#: ../src/dh-window.c:742
[1950]362msgid "A developers' help browser for GNOME"
[1836]363msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
364
[2096]365#: ../src/dh-window.c:772
[1206]366msgid "_File"
367msgstr "_Файл"
368
[2096]369#: ../src/dh-window.c:773
[1206]370msgid "_Edit"
371msgstr "_Редактиране"
372
[2096]373#: ../src/dh-window.c:774
[1388]374msgid "_View"
375msgstr "_Изглед"
376
[2096]377#: ../src/dh-window.c:775
[1836]378msgid "_Go"
379msgstr "_Отиване"
380
[2096]381#: ../src/dh-window.c:776
[1206]382msgid "_Help"
[1726]383msgstr "Помо_щ"
[1206]384
385#. File menu
[2096]386#: ../src/dh-window.c:779
[1206]387msgid "_New Window"
388msgstr "Нов п_розорец"
389
[2096]390#: ../src/dh-window.c:781
[1206]391msgid "New _Tab"
392msgstr "Нов _подпрозорец"
393
[2096]394#: ../src/dh-window.c:783
[1950]395msgid "_Print…"
[1726]396msgstr "_Печат…"
397
[2096]398#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
[1206]399msgid "Find Next"
400msgstr "Следващо съвпадение"
401
[2096]402#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
[1206]403msgid "Find Previous"
404msgstr "Предходно съвпадение"
405
[2096]406#: ../src/dh-window.c:804
[1388]407msgid "Go to the previous page"
408msgstr "Отиване на предходната страница"
409
[2096]410#: ../src/dh-window.c:807
[1388]411msgid "Go to the next page"
412msgstr "Отиване на следващата страница"
413
[2096]414#: ../src/dh-window.c:810
[1206]415msgid "_Contents Tab"
416msgstr "_Съдържание"
417
[2096]418#: ../src/dh-window.c:813
[1206]419msgid "_Search Tab"
420msgstr "_Търсене"
421
[1388]422#. View menu
[2096]423#: ../src/dh-window.c:817
[1388]424msgid "_Larger Text"
425msgstr "По-_голям текст"
426
[2096]427#: ../src/dh-window.c:818
[1388]428msgid "Increase the text size"
429msgstr "Увеличаване на размера на текста"
430
[2096]431#: ../src/dh-window.c:820
[1388]432msgid "S_maller Text"
433msgstr "По-_малък текст"
434
[2096]435#: ../src/dh-window.c:821
[1388]436msgid "Decrease the text size"
437msgstr "Намаляване на размера на текста"
438
[2096]439#: ../src/dh-window.c:823
[1836]440msgid "_Normal Size"
[1388]441msgstr "_Нормален размер"
442
[2096]443#: ../src/dh-window.c:824
[1388]444msgid "Use the normal text size"
445msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
446
[2096]447#: ../src/dh-window.c:833
[1950]448msgid "Leave fullscreen mode"
449msgstr "Изход от цял екран"
450
[2096]451#: ../src/dh-window.c:840
[1950]452msgid "Display in full screen"
453msgstr "На цял екран"
454
[1836]455#. Translators: This refers to text size
[2096]456#: ../src/dh-window.c:960
[1836]457msgid "Larger"
458msgstr "По-голям текст"
459
460#. Translators: This refers to text size
[2096]461#: ../src/dh-window.c:963
[1836]462msgid "Smaller"
463msgstr "По-малък текст"
464
465#. i18n: please don't translate
466#. * "Devhelp", it's a name, not a
467#. * generic word.
[2096]468#: ../src/dh-window.c:1108
[1726]469msgid "About Devhelp"
470msgstr "Относно Devhelp"
471
[2096]472#: ../src/dh-window.c:1113
[1950]473msgid "Preferences…"
[1726]474msgstr "Настройки…"
475
[2096]476#: ../src/dh-window.c:1155
[1836]477msgid "Contents"
478msgstr "Съдържание"
479
[2096]480#: ../src/dh-window.c:1165
[1206]481msgid "Search"
482msgstr "Търсене"
483
[2096]484#: ../src/dh-window.c:1343
[1950]485msgid "Error opening the requested link."
486msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
487
[2096]488#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
[1206]489msgid "Empty Page"
490msgstr "Празна страница"
491
492#: ../src/eggfindbar.c:320
493msgid "Find:"
494msgstr "Търсене:"
495
[1836]496#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
[1206]497msgid "Find previous occurrence of the search string"
498msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
499
[1836]500#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
[1206]501msgid "Find next occurrence of the search string"
502msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
503
[1836]504#: ../src/eggfindbar.c:358
505msgid "C_ase Sensitive"
506msgstr "_Зачитане на малки/големи"
[1206]507
[1836]508#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
[1206]509msgid "Toggle case sensitive search"
510msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.