source: gnome/master/clutter.master.bg.po@ 3614

Last change on this file since 3614 was 3038, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

clutter: подаден в master

File size: 99.4 KB
RevLine 
[2361]1# Bulgarian translation of clutter po-file.
[3038]2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
[2361]3# This file is distributed under the same license as the clutter package.
[3038]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2016.
[2361]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: clutter master\n"
[2537]9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
[2361]10"product=clutter\n"
[3038]11"POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:15+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-02-01 06:14+0200\n"
[2361]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2609]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[2361]20
[3038]21#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
[2361]22msgid "X coordinate"
23msgstr "Координата по X"
24
[3038]25#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
[2361]26msgid "X coordinate of the actor"
27msgstr "Координата по X на участника"
28
[3038]29#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
[2361]30msgid "Y coordinate"
31msgstr "Координата по Y"
32
[3038]33#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
[2361]34msgid "Y coordinate of the actor"
35msgstr "Координата по Y на участника"
36
[3038]37#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
[2609]38msgid "Position"
39msgstr "Позиция"
40
[3038]41#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
[2609]42msgid "The position of the origin of the actor"
43msgstr "Позиция на началото на участника"
44
[3038]45#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
46#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
47#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
[2361]48msgid "Width"
49msgstr "Широчина"
50
[3038]51#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
[2361]52msgid "Width of the actor"
53msgstr "Широчина на участника"
54
[3038]55#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
56#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
57#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
[2361]58msgid "Height"
59msgstr "Височина"
60
[3038]61#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
[2361]62msgid "Height of the actor"
63msgstr "Височина на участника"
64
[3038]65#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
[2609]66msgid "Size"
67msgstr "Размер"
68
[3038]69#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
[2609]70msgid "The size of the actor"
71msgstr "Размера на участника"
72
[3038]73#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
[2361]74msgid "Fixed X"
75msgstr "Прикрепяне по X"
76
[3038]77#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
[2361]78msgid "Forced X position of the actor"
79msgstr "Положението по X на участника не се променя"
80
[3038]81#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
[2361]82msgid "Fixed Y"
83msgstr "Прикрепяне по Y"
84
[3038]85#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
[2361]86msgid "Forced Y position of the actor"
87msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
88
[3038]89#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
[2361]90msgid "Fixed position set"
91msgstr "Непроменимо положение"
92
[3038]93#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
[2361]94msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
95msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
96
[3038]97#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
[2361]98msgid "Min Width"
99msgstr "Минимална широчина"
100
[3038]101#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
[2361]102msgid "Forced minimum width request for the actor"
103msgstr "Минимална широчина на участника"
104
[3038]105#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
[2361]106msgid "Min Height"
107msgstr "Минимална височина"
108
[3038]109#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
[2361]110msgid "Forced minimum height request for the actor"
111msgstr "Минимална височина за участника"
112
[3038]113#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
[2361]114msgid "Natural Width"
115msgstr "Естествена широчина"
116
[3038]117#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
[2361]118msgid "Forced natural width request for the actor"
119msgstr "Естествена широчина за участника"
120
[3038]121#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
[2361]122msgid "Natural Height"
123msgstr "Естествена височина"
124
[3038]125#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
[2361]126msgid "Forced natural height request for the actor"
127msgstr "Естествена височина за участника"
128
[3038]129#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
[2361]130msgid "Minimum width set"
[2723]131msgstr "Минимална широчина"
[2361]132
[3038]133#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
[2361]134msgid "Whether to use the min-width property"
135msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
136
[3038]137#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
[2361]138msgid "Minimum height set"
[2723]139msgstr "Минимална височина"
[2361]140
[3038]141#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
[2361]142msgid "Whether to use the min-height property"
143msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
144
[3038]145#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
[2361]146msgid "Natural width set"
[2723]147msgstr "Естествена широчина"
[2361]148
[3038]149#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
[2361]150msgid "Whether to use the natural-width property"
151msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
152
[3038]153#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
[2361]154msgid "Natural height set"
[2723]155msgstr "Естествена височина"
[2361]156
[3038]157#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
[2361]158msgid "Whether to use the natural-height property"
159msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
160
[3038]161#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
[2361]162msgid "Allocation"
163msgstr "Заделяне"
164
[3038]165#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
[2361]166msgid "The actor's allocation"
167msgstr "Заделяне за участника"
168
[3038]169#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
[2361]170msgid "Request Mode"
171msgstr "Режим на заявка"
172
[3038]173#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
[2361]174msgid "The actor's request mode"
175msgstr "Режимът на заявка на участника"
176
[3038]177#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
[2361]178msgid "Depth"
179msgstr "Дълбочина"
180
[3038]181#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
[2361]182msgid "Position on the Z axis"
183msgstr "Положение по ос Z"
184
[3038]185#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
[2723]186msgid "Z Position"
187msgstr "Положение по ос Z"
188
[3038]189#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
[2723]190msgid "The actor's position on the Z axis"
191msgstr "Положението по ос Z на участника"
192
[3038]193#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
[2361]194msgid "Opacity"
195msgstr "Непрозрачност"
196
[3038]197#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
[2361]198msgid "Opacity of an actor"
199msgstr "Непрозрачност на участника"
200
[3038]201#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
[2361]202msgid "Offscreen redirect"
203msgstr "Пренасочване извън екрана"
204
[3038]205#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
[2361]206msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
207msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
208
[3038]209#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
[2361]210msgid "Visible"
211msgstr "Видим"
212
[3038]213#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
[2361]214msgid "Whether the actor is visible or not"
215msgstr "Дали участникът е видим или не"
216
[3038]217#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
[2361]218msgid "Mapped"
219msgstr "Изобразен"
220
[3038]221#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
[2361]222msgid "Whether the actor will be painted"
223msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
224
[3038]225#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
[2361]226msgid "Realized"
227msgstr "Реализиран"
228
[3038]229#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
[2361]230msgid "Whether the actor has been realized"
231msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
232
[3038]233#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
[2361]234msgid "Reactive"
235msgstr "Реагиращ"
236
[3038]237#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
[2361]238msgid "Whether the actor is reactive to events"
239msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
240
[3038]241#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
[2361]242msgid "Has Clip"
243msgstr "Изрязан"
244
[3038]245#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
[2361]246msgid "Whether the actor has a clip set"
247msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
248
[3038]249#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
[2361]250msgid "Clip"
251msgstr "Област за изрязване"
252
[3038]253#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
[2361]254msgid "The clip region for the actor"
255msgstr "Областта за изрязване на участника"
256
[3038]257#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
[2723]258msgid "Clip Rectangle"
259msgstr "Правоъгълник за изрязването"
260
[3038]261#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
[2723]262msgid "The visible region of the actor"
[3038]263msgstr "Видимата област на участника"
[2723]264
[3038]265#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
266#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
[2361]267msgid "Name"
268msgstr "Име"
269
[3038]270#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
[2361]271msgid "Name of the actor"
272msgstr "Име на участника"
273
[3038]274#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
[2723]275msgid "Pivot Point"
[3038]276msgstr "Център на трансформацията"
[2723]277
[3038]278#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
[2723]279msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
280msgstr "Точката, около която си извършва завъртането и мащабирането"
281
[3038]282#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
[2723]283msgid "Pivot Point Z"
284msgstr "Z на центъра на трансформация"
285
[3038]286#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
[2723]287msgid "Z component of the pivot point"
288msgstr "Координата по Z на центъра на трансформация"
289
[3038]290#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
[2361]291msgid "Scale X"
292msgstr "Мащабиране по X"
293
[3038]294#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
[2361]295msgid "Scale factor on the X axis"
296msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
297
[3038]298#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
[2361]299msgid "Scale Y"
300msgstr "Мащабиране по Y"
301
[3038]302#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
[2361]303msgid "Scale factor on the Y axis"
304msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
305
[3038]306#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
[2723]307msgid "Scale Z"
308msgstr "Мащабиране по Z"
309
[3038]310#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
[2723]311msgid "Scale factor on the Z axis"
312msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Z"
313
[3038]314#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
[2361]315msgid "Scale Center X"
316msgstr "Център за мащабиране — X"
317
[3038]318#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
[2361]319msgid "Horizontal scale center"
320msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
321
[3038]322#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
[2361]323msgid "Scale Center Y"
324msgstr "Център за мащабиране — Y"
325
[3038]326#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
[2361]327msgid "Vertical scale center"
328msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
329
[3038]330#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
[2361]331msgid "Scale Gravity"
332msgstr "Гравитация при мащабирането"
333
[3038]334#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
[2361]335msgid "The center of scaling"
336msgstr "Центърът на мащабирането"
337
[3038]338#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
[2361]339msgid "Rotation Angle X"
340msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
341
[3038]342#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
[2361]343msgid "The rotation angle on the X axis"
344msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
345
[3038]346#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
[2361]347msgid "Rotation Angle Y"
348msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
349
[3038]350#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
[2361]351msgid "The rotation angle on the Y axis"
352msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
353
[3038]354#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
[2361]355msgid "Rotation Angle Z"
356msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
357
[3038]358#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
[2361]359msgid "The rotation angle on the Z axis"
360msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
361
[3038]362#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
[2361]363msgid "Rotation Center X"
364msgstr "X на центъра на завъртане"
365
[3038]366#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
[2361]367msgid "The rotation center on the X axis"
368msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
369
[3038]370#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
[2361]371msgid "Rotation Center Y"
372msgstr "Y на центъра на завъртане"
373
[3038]374#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
[2361]375msgid "The rotation center on the Y axis"
376msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
377
[3038]378#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
[2361]379msgid "Rotation Center Z"
380msgstr "Z на центъра на завъртане"
381
[3038]382#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
[2361]383msgid "The rotation center on the Z axis"
384msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
385
[3038]386#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
[2361]387msgid "Rotation Center Z Gravity"
388msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
389
[3038]390#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
[2361]391msgid "Center point for rotation around the Z axis"
392msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
393
[3038]394#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
[2361]395msgid "Anchor X"
396msgstr "Прикрепяне по X"
397
[3038]398#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
[2361]399msgid "X coordinate of the anchor point"
400msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
401
[3038]402#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
[2361]403msgid "Anchor Y"
404msgstr "Прикрепяне по Y"
405
[3038]406#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
[2361]407msgid "Y coordinate of the anchor point"
408msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
409
[3038]410#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
[2361]411msgid "Anchor Gravity"
412msgstr "Гравитация на прикрепянето"
413
[3038]414#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
[2361]415msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
416msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
417
[3038]418#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
[2723]419msgid "Translation X"
420msgstr "X на преместването"
421
[3038]422#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
[2723]423msgid "Translation along the X axis"
424msgstr "Преместване по оста X"
425
[3038]426#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
[2723]427msgid "Translation Y"
428msgstr "Y на преместването"
429
[3038]430#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
[2723]431msgid "Translation along the Y axis"
432msgstr "Преместване по оста Y"
433
[3038]434#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
[2723]435msgid "Translation Z"
436msgstr "Y на преместването"
437
[3038]438#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
[2723]439msgid "Translation along the Z axis"
440msgstr "Преместване по оста Y"
441
[3038]442#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
[2723]443msgid "Transform"
444msgstr "Трансформация"
445
[3038]446#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
[2723]447msgid "Transformation matrix"
448msgstr "Матрица за трансформацията"
449
[3038]450#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
[2723]451msgid "Transform Set"
452msgstr "Трансформиране"
453
[3038]454#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
[2723]455msgid "Whether the transform property is set"
456msgstr "Дали свойството за трансформация е зададено"
457
[3038]458#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
[2723]459msgid "Child Transform"
460msgstr "Трансформация на наследниците"
461
[3038]462#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
[2723]463msgid "Children transformation matrix"
464msgstr "Матрица за трансформация на наследниците"
465
[3038]466#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
[2723]467msgid "Child Transform Set"
468msgstr "Трансформиране на наследниците"
469
[3038]470#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
[2723]471msgid "Whether the child-transform property is set"
472msgstr "Дали свойството за трансформация на наследниците е зададено"
473
[3038]474#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
[2361]475msgid "Show on set parent"
476msgstr "Показване при зададен родител"
477
[3038]478#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
[2361]479msgid "Whether the actor is shown when parented"
480msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
481
[3038]482#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
[2361]483msgid "Clip to Allocation"
484msgstr "Изрязване по заделената област"
485
[3038]486#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
[2361]487msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
488msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
489
[3038]490#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
[2361]491msgid "Text Direction"
492msgstr "Посока на текста"
493
[3038]494#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
[2361]495msgid "Direction of the text"
496msgstr "Посоката на текста"
497
[3038]498#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
[2361]499msgid "Has Pointer"
500msgstr "С показалец"
501
[3038]502#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
[2361]503msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
504msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
505
[3038]506#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
[2361]507msgid "Actions"
508msgstr "Действия"
509
[3038]510#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
[2361]511msgid "Adds an action to the actor"
[3038]512msgstr "Добавяне на действие към участник"
[2361]513
[3038]514#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
[2361]515msgid "Constraints"
516msgstr "Ограничения"
517
[3038]518#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
[2361]519msgid "Adds a constraint to the actor"
520msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
521
[3038]522#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
[2361]523msgid "Effect"
524msgstr "Ефект"
525
[3038]526#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
[2361]527msgid "Add an effect to be applied on the actor"
[3038]528msgstr "Добавяне на ефект към участник"
[2361]529
[3038]530#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
[2441]531msgid "Layout Manager"
[3038]532msgstr "Управление на подредбата"
[2441]533
[3038]534#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
[2441]535msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
536msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
537
[3038]538#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
[2609]539msgid "X Expand"
540msgstr "Разширяване по X"
541
[3038]542#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
[2609]543msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
544msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника"
545
[3038]546#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
[2609]547msgid "Y Expand"
548msgstr "Разширяване по Y"
549
[3038]550#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
[2609]551msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
552msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника"
553
[3038]554#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
[2441]555msgid "X Alignment"
556msgstr "Подравняване по X"
557
[3038]558#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
[2441]559msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
560msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
561
[3038]562#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
[2441]563msgid "Y Alignment"
564msgstr "Подравняване по Y"
565
[3038]566#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
[2441]567msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
568msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
569
[3038]570#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
[2441]571msgid "Margin Top"
572msgstr "Горно поле"
573
[3038]574#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
[2441]575msgid "Extra space at the top"
576msgstr "Допълнително пространство отгоре"
577
[3038]578#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
[2441]579msgid "Margin Bottom"
580msgstr "Долно поле"
581
[3038]582#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
[2441]583msgid "Extra space at the bottom"
584msgstr "Допълнително пространство отдолу"
585
[3038]586#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
[2441]587msgid "Margin Left"
588msgstr "Ляво поле"
589
[3038]590#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
[2441]591msgid "Extra space at the left"
592msgstr "Допълнително пространство отляво"
593
[3038]594#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
[2441]595msgid "Margin Right"
596msgstr "Дясно поле"
597
[3038]598#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
[2441]599msgid "Extra space at the right"
600msgstr "Допълнително пространство отдясно"
601
[3038]602#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
[2441]603msgid "Background Color Set"
604msgstr "Зададен цвят на фона"
605
[3038]606#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
[2441]607msgid "Whether the background color is set"
608msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
609
[3038]610#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
[2441]611msgid "Background color"
612msgstr "Цвят на фона"
613
[3038]614#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
[2441]615msgid "The actor's background color"
616msgstr "Цветът на фона на участника"
617
[3038]618#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
[2441]619msgid "First Child"
620msgstr "Първо дете"
621
[3038]622#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
[2441]623msgid "The actor's first child"
624msgstr "Първото дете на участника"
625
[3038]626#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
[2441]627msgid "Last Child"
628msgstr "Последно дете"
629
[3038]630#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
[2441]631msgid "The actor's last child"
632msgstr "Последното дете на участника"
633
[3038]634#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
[2537]635msgid "Content"
636msgstr "Съдържание"
637
[3038]638#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
[2537]639msgid "Delegate object for painting the actor's content"
640msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника"
641
[3038]642#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
[2537]643msgid "Content Gravity"
644msgstr "Гравитация на съдържанието"
645
[3038]646#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
[2537]647msgid "Alignment of the actor's content"
[3038]648msgstr "Подравняване на гравитацията на съдържанието на участника"
[2537]649
[3038]650#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
[2537]651msgid "Content Box"
652msgstr "Кутия на съдържанието"
653
[3038]654#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
[2537]655msgid "The bounding box of the actor's content"
656msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника"
657
[3038]658#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
[2537]659msgid "Minification Filter"
660msgstr "Намаляващ филтър"
661
[3038]662#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
[2537]663msgid "The filter used when reducing the size of the content"
664msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието"
665
[3038]666#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
[2537]667msgid "Magnification Filter"
668msgstr "Увеличаващ филтър"
669
[3038]670#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
[2537]671msgid "The filter used when increasing the size of the content"
672msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието"
673
[3038]674#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
[2609]675msgid "Content Repeat"
676msgstr "Повтаряне на съдържанието"
677
[3038]678#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
[2609]679msgid "The repeat policy for the actor's content"
680msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника"
681
[3038]682#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
[2361]683msgid "Actor"
684msgstr "Участник"
685
[3038]686#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
[2361]687msgid "The actor attached to the meta"
688msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
689
[3038]690#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
[2361]691msgid "The name of the meta"
692msgstr "Името на модификатора"
693
[3038]694#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
695#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
[2361]696msgid "Enabled"
697msgstr "Включен"
698
[3038]699#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
[2361]700msgid "Whether the meta is enabled"
701msgstr "Дали модификаторът е включен"
702
[2609]703#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
[3038]704#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
[2361]705#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
706msgid "Source"
707msgstr "Източник"
708
[2609]709#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
[2361]710msgid "The source of the alignment"
711msgstr "Източникът на подравняването"
712
[2609]713#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
[2361]714msgid "Align Axis"
715msgstr "Ос за подравняване"
716
[2609]717#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
[2361]718msgid "The axis to align the position to"
719msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
720
[2609]721#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
[2480]722#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
[2361]723msgid "Factor"
724msgstr "Коефициент"
725
[2609]726#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
[2361]727msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
728msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
729
[3038]730#: ../clutter/clutter-backend.c:437
731msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
732msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира: няма налични драйвери."
[2361]733
[3038]734#: ../clutter/clutter-backend.c:517
[2381]735#, c-format
736msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
737msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
[2361]738
[3038]739#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
[2361]740msgid "The source of the binding"
741msgstr "Източник на обвързването"
742
[3038]743#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
[2361]744msgid "Coordinate"
745msgstr "Координата"
746
[3038]747#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
[2361]748msgid "The coordinate to bind"
749msgstr "Координата за обвързване"
750
[3038]751#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
[2361]752#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
753#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
754msgid "Offset"
755msgstr "Отместване"
756
[3038]757#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
[2361]758msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
759msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
760
[3038]761#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
[2361]762msgid "The unique name of the binding pool"
763msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
764
[3038]765#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
766#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
767#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
[2361]768msgid "Horizontal Alignment"
769msgstr "Хоризонтално подравняване"
770
[3038]771#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
[2361]772msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
[3038]773msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за управлението на подредбата"
[2361]774
[3038]775#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
776#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
777#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
[2361]778msgid "Vertical Alignment"
779msgstr "Вертикално подравняване"
780
[3038]781#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
[2361]782msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
[3038]783msgstr "Вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата"
[2361]784
[3038]785#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
[2361]786msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
787msgstr ""
[3038]788"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за управлението на "
789"подредбата"
[2361]790
[3038]791#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
[2361]792msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
793msgstr ""
[3038]794"Стандартно вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата"
[2361]795
[3038]796#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
[2361]797msgid "Expand"
798msgstr "Разширяване"
799
[3038]800#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
[2361]801msgid "Allocate extra space for the child"
802msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
803
[3038]804#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
805#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
[2361]806msgid "Horizontal Fill"
807msgstr "Хоризонтално запълване"
808
[3038]809#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
810#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
[2361]811msgid ""
812"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
813"spare space on the horizontal axis"
814msgstr ""
815"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
816"място по хоризонталната ос"
817
[3038]818#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
819#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
[2361]820msgid "Vertical Fill"
821msgstr "Вертикално запълване"
822
[3038]823#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
824#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
[2361]825msgid ""
826"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
827"spare space on the vertical axis"
828msgstr ""
829"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
830"място по вертикалната ос"
831
[3038]832#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
833#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
[2361]834msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
[3038]835msgstr "Хоризонтална подредба на участника в клетката"
[2361]836
[3038]837#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
838#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
[2361]839msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
[3038]840msgstr "Вертикална подредба на участника в клетката"
[2361]841
[3038]842#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
[2361]843msgid "Vertical"
844msgstr "Вертикално"
845
[3038]846#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
[2361]847msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
848msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
849
[3038]850#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
851#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
[2609]852msgid "Orientation"
853msgstr "Посока"
854
[3038]855#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
856#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
[2609]857msgid "The orientation of the layout"
858msgstr "Посока на подредбата"
859
[3038]860#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
[2361]861msgid "Homogeneous"
862msgstr "По равно"
863
[3038]864#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
[2361]865msgid ""
[3038]866"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
[2361]867msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
868
[3038]869#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
[2361]870msgid "Pack Start"
871msgstr "Пакетиране в началото"
872
[3038]873#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
[2361]874msgid "Whether to pack items at the start of the box"
875msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
876
[3038]877#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
[2361]878msgid "Spacing"
879msgstr "Отстояние"
880
[3038]881#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
[2361]882msgid "Spacing between children"
883msgstr "Отстояние между децата"
884
[3038]885#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
886#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
[2723]887msgid "Use Animations"
888msgstr "Използване на анимации"
889
[3038]890#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
891#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
[2723]892msgid "Whether layout changes should be animated"
893msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
894
[3038]895#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
896#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
[2723]897msgid "Easing Mode"
898msgstr "Режим на преход"
899
[3038]900#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
901#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
[2723]902msgid "The easing mode of the animations"
903msgstr "Режимът на преход на анимациите"
904
[3038]905#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
906#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
[2361]907msgid "Easing Duration"
908msgstr "Продължителност на преход"
909
[3038]910#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
911#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
[2361]912msgid "The duration of the animations"
913msgstr "Продължителност на анимациите"
914
[2723]915#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
[2515]916msgid "Brightness"
917msgstr "Яркост"
918
[2723]919#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
[2515]920msgid "The brightness change to apply"
921msgstr "Промяната в яркостта, която да се приложи"
922
[2723]923#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
[2515]924msgid "Contrast"
925msgstr "Контраст"
926
[2723]927#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
[2515]928msgid "The contrast change to apply"
929msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи"
930
[3038]931#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
[2537]932msgid "The width of the canvas"
933msgstr "Широчината на канавата"
934
[3038]935#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
[2537]936msgid "The height of the canvas"
937msgstr "Височината на канавата"
938
[3038]939#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
940msgid "Scale Factor Set"
941msgstr "Зададено мащабиране"
942
943#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
944msgid "Whether the scale-factor property is set"
945msgstr "Дали свойството за мащабиране е зададено"
946
947#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
948msgid "Scale Factor"
949msgstr "Коефициент на мащабиране"
950
951#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
952msgid "The scaling factor for the surface"
953msgstr "Коефициент на мащабиране на повърхността"
954
[2361]955#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
956msgid "Container"
957msgstr "Контейнер"
958
959#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
960msgid "The container that created this data"
961msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"
962
963#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
964msgid "The actor wrapped by this data"
965msgstr "Участникът в тези данни"
966
[3038]967#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
[2361]968msgid "Pressed"
969msgstr "Натиснат"
970
[3038]971#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
[2361]972msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
973msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
974
[3038]975#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
[2361]976msgid "Held"
977msgstr "С дръжка"
978
[3038]979#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
[2361]980msgid "Whether the clickable has a grab"
981msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
982
[3038]983#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
[2361]984msgid "Long Press Duration"
985msgstr "Време на продължителното натискане"
986
[3038]987#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
[2361]988msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
989msgstr ""
990"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
991
[3038]992#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
[2361]993msgid "Long Press Threshold"
994msgstr "Праг на продължителното натискане"
995
[3038]996#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
[2361]997msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
998msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
999
[3038]1000#: ../clutter/clutter-clone.c:349
[2361]1001msgid "Specifies the actor to be cloned"
1002msgstr "Указва участника за клониране"
1003
[2480]1004#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
[2361]1005msgid "Tint"
1006msgstr "Нюансиране"
1007
[2480]1008#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
[2361]1009msgid "The tint to apply"
1010msgstr "Приложеното нюансиране"
1011
[3038]1012#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
[2361]1013msgid "Horizontal Tiles"
1014msgstr "Хоризонтални плочки"
1015
[3038]1016#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
[2361]1017msgid "The number of horizontal tiles"
1018msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
1019
[3038]1020#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
[2361]1021msgid "Vertical Tiles"
1022msgstr "Вертикални плочки"
1023
[3038]1024#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
[2361]1025msgid "The number of vertical tiles"
1026msgstr "Броят на вертикалните плочки"
1027
[3038]1028#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
[2361]1029msgid "Back Material"
1030msgstr "Материал на основата"
1031
[3038]1032#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
[2361]1033msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
[2537]1034msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът"
[2361]1035
[2480]1036#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
[2361]1037msgid "The desaturation factor"
1038msgstr "Коефициент на разводняване"
1039
[3038]1040#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136
1041#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
1042#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
[2361]1043msgid "Backend"
1044msgstr "Ядро"
1045
[3038]1046#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
[2361]1047msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1048msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
1049
[3038]1050#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
[2361]1051msgid "Horizontal Drag Threshold"
1052msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
1053
[3038]1054#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
[2361]1055msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1056msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
1057
[3038]1058#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
[2361]1059msgid "Vertical Drag Threshold"
1060msgstr "Праг на вертикалното влачене"
1061
[3038]1062#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
[2361]1063msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1064msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
1065
[3038]1066#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
[2361]1067msgid "Drag Handle"
1068msgstr "Дръжка за влачене"
1069
[3038]1070#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
[2361]1071msgid "The actor that is being dragged"
1072msgstr "Участникът, който бива влачен"
1073
[3038]1074#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
[2361]1075msgid "Drag Axis"
[3038]1076msgstr "Ос за влачене"
[2361]1077
[3038]1078#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
[2361]1079msgid "Constraints the dragging to an axis"
1080msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
1081
[3038]1082#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
[2723]1083msgid "Drag Area"
1084msgstr "Област за влачене"
1085
[3038]1086#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
[2723]1087msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
1088msgstr "Ограничаване на влаченето в област"
1089
[3038]1090#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
[2723]1091msgid "Drag Area Set"
1092msgstr "Област за влачене"
1093
[3038]1094#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
[2723]1095msgid "Whether the drag area is set"
1096msgstr "Дали участникът е със зададена област за влачене"
1097
[3038]1098#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
[2361]1099msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1100msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
1101
[3038]1102#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
1103#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
[2361]1104msgid "Column Spacing"
1105msgstr "Отстояние на колоните"
1106
[3038]1107#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
[2361]1108msgid "The spacing between columns"
1109msgstr "Пространството между колоните"
1110
[3038]1111#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
1112#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
[2361]1113msgid "Row Spacing"
1114msgstr "Отстояние на редовете"
1115
[3038]1116#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
[2361]1117msgid "The spacing between rows"
1118msgstr "Пространство между редовете"
1119
[3038]1120#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
[2361]1121msgid "Minimum Column Width"
1122msgstr "Минимална широчина на колоните"
1123
[3038]1124#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
[2361]1125msgid "Minimum width for each column"
1126msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
1127
[3038]1128#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
[2361]1129msgid "Maximum Column Width"
1130msgstr "Максимална широчина на колоните"
1131
[3038]1132#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
[2361]1133msgid "Maximum width for each column"
1134msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
1135
[3038]1136#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
[2361]1137msgid "Minimum Row Height"
1138msgstr "Минимална височина на редовете"
1139
[3038]1140#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
[2361]1141msgid "Minimum height for each row"
1142msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
1143
[3038]1144#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
[2361]1145msgid "Maximum Row Height"
1146msgstr "Максимална височина на редовете"
1147
[3038]1148#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
[2361]1149msgid "Maximum height for each row"
1150msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
1151
[3038]1152#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
1153msgid "Snap to grid"
1154msgstr "Прилепване по координатната мрежа"
1155
1156#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
1157msgid "Number touch points"
1158msgstr "Брой точки на докосване"
1159
1160#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
1161msgid "Number of touch points"
1162msgstr "Брой точки на докосване"
1163
1164#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
1165msgid "Threshold Trigger Edge"
1166msgstr "Край за задействане"
1167
1168#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
1169msgid "The trigger edge used by the action"
1170msgstr "Начинът за отчитане на края за стартиране на действието"
1171
1172#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
1173msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
1174msgstr "Праг по хоризонтала за задействане"
1175
1176#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
1177msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
1178msgstr "Разстоянието по хоризонтала за стартиране на действието"
1179
1180#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
1181msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
1182msgstr "Праг по вертикала за задействане"
1183
1184#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
1185msgid "The vertical trigger distance used by the action"
1186msgstr "Разстоянието по вертикала за стартиране на действието"
1187
1188#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
[2609]1189msgid "Left attachment"
1190msgstr "Прикачване отляво"
1191
[3038]1192#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
[2609]1193msgid "The column number to attach the left side of the child to"
1194msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника"
1195
[3038]1196#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
[2609]1197msgid "Top attachment"
1198msgstr "Прикачване отгоре"
1199
[3038]1200#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
[2609]1201msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
1202msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника"
1203
[3038]1204#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
[2609]1205msgid "The number of columns that a child spans"
1206msgstr "В колко колони да се разпростира наследника"
1207
[3038]1208#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
[2609]1209msgid "The number of rows that a child spans"
1210msgstr "В колко реда да се разпростира наследника"
1211
[3038]1212#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
[2609]1213msgid "Row spacing"
1214msgstr "Отстояние на редовете"
1215
[3038]1216#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
[2609]1217msgid "The amount of space between two consecutive rows"
1218msgstr "Разстоянието между два последователни реда"
1219
[3038]1220#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
[2609]1221msgid "Column spacing"
1222msgstr "Отстояние на колоните"
1223
[3038]1224#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
[2609]1225msgid "The amount of space between two consecutive columns"
1226msgstr "Разстоянието между две последователни колони"
1227
[3038]1228#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
[2609]1229msgid "Row Homogeneous"
1230msgstr "Равновисоки редове"
1231
[3038]1232#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
[2609]1233msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
1234msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина"
1235
[3038]1236#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
[2609]1237msgid "Column Homogeneous"
1238msgstr "Равношироки колони"
1239
[3038]1240#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
[2609]1241msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
1242msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина"
1243
[3038]1244#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
[2609]1245#: ../clutter/clutter-image.c:399
[2537]1246msgid "Unable to load image data"
1247msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
1248
[3038]1249#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
[2361]1250msgid "Id"
1251msgstr "Идентификатор"
1252
[3038]1253#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
[2361]1254msgid "Unique identifier of the device"
1255msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
1256
[3038]1257#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
[2361]1258msgid "The name of the device"
1259msgstr "Името на устройството"
1260
[3038]1261#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
[2361]1262msgid "Device Type"
1263msgstr "Вид устройство"
1264
[3038]1265#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
[2361]1266msgid "The type of the device"
1267msgstr "Видът на устройството"
1268
[3038]1269#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
[2361]1270msgid "Device Manager"
1271msgstr "Управление на устройствата"
1272
[3038]1273#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
[2361]1274msgid "The device manager instance"
1275msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
1276
[3038]1277#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
[2361]1278msgid "Device Mode"
1279msgstr "Режим на устройството"
1280
[3038]1281#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
[2361]1282msgid "The mode of the device"
1283msgstr "Режимът на устройството"
1284
[3038]1285#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
[2361]1286msgid "Has Cursor"
[3038]1287msgstr "С показалец"
[2361]1288
[3038]1289#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
[2361]1290msgid "Whether the device has a cursor"
1291msgstr "Дали устройството има показалец"
1292
[3038]1293#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
[2361]1294msgid "Whether the device is enabled"
1295msgstr "Дали устройството е включено"
1296
[3038]1297#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
[2361]1298msgid "Number of Axes"
1299msgstr "Брой оси"
1300
[3038]1301#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
[2361]1302msgid "The number of axes on the device"
1303msgstr "Броят на осите на устройството"
1304
[3038]1305#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
[2361]1306msgid "The backend instance"
1307msgstr "Стартираното ядро"
1308
[3038]1309#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
1310msgid "Vendor ID"
1311msgstr "Идентификатор на производител"
1312
1313#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
1314msgid "Product ID"
1315msgstr "Идентификатор на продукт"
1316
1317#: ../clutter/clutter-interval.c:557
[2361]1318msgid "Value Type"
1319msgstr "Вид стойност"
1320
[3038]1321#: ../clutter/clutter-interval.c:558
[2361]1322msgid "The type of the values in the interval"
1323msgstr "Типът на стойностите в интервала"
1324
[3038]1325#: ../clutter/clutter-interval.c:573
[2609]1326msgid "Initial Value"
1327msgstr "Начална стойност"
1328
[3038]1329#: ../clutter/clutter-interval.c:574
[2609]1330msgid "Initial value of the interval"
1331msgstr "Начална стойност на интервала"
1332
[3038]1333#: ../clutter/clutter-interval.c:588
[2609]1334msgid "Final Value"
1335msgstr "Крайна стойност"
1336
[3038]1337#: ../clutter/clutter-interval.c:589
[2609]1338msgid "Final value of the interval"
1339msgstr "Крайна стойност на интервала"
1340
[2361]1341#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1342msgid "Manager"
1343msgstr "Източник"
1344
1345#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1346msgid "The manager that created this data"
1347msgstr "Програмата, която е създала данните"
1348
1349#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1350#. * left-to-right. If your language is right-to-left
1351#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1352#. *
1353#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1354#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1355#.
[3038]1356#: ../clutter/clutter-main.c:751
[2361]1357msgid "default:LTR"
1358msgstr "default:LTR"
1359
[3038]1360#: ../clutter/clutter-main.c:1426
[2361]1361msgid "Show frames per second"
1362msgstr "Показване на кадрите в секунда"
1363
[3038]1364#: ../clutter/clutter-main.c:1428
[2361]1365msgid "Default frame rate"
1366msgstr "Стандартни кадри в секунда"
1367
[3038]1368#: ../clutter/clutter-main.c:1430
[2361]1369msgid "Make all warnings fatal"
1370msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
1371
[3038]1372#: ../clutter/clutter-main.c:1433
[2361]1373msgid "Direction for the text"
1374msgstr "Посока на текста"
1375
[3038]1376#: ../clutter/clutter-main.c:1436
[2361]1377msgid "Disable mipmapping on text"
1378msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
1379
[3038]1380#: ../clutter/clutter-main.c:1439
[2361]1381msgid "Use 'fuzzy' picking"
1382msgstr "Използване на приблизително напасване"
1383
[3038]1384#: ../clutter/clutter-main.c:1442
[2361]1385msgid "Clutter debugging flags to set"
1386msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
1387
[3038]1388#: ../clutter/clutter-main.c:1444
[2361]1389msgid "Clutter debugging flags to unset"
1390msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
1391
[3038]1392#: ../clutter/clutter-main.c:1447
[2361]1393msgid "Enable accessibility"
1394msgstr "Включване на достъпността"
1395
[3038]1396#: ../clutter/clutter-main.c:1619
[2361]1397msgid "Clutter Options"
1398msgstr "Опции на clutter"
1399
[3038]1400#: ../clutter/clutter-main.c:1620
[2361]1401msgid "Show Clutter Options"
1402msgstr "Показване на опциите на clutter"
1403
[3038]1404#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
[2723]1405msgid "Pan Axis"
1406msgstr "Мащабиране по ос"
1407
[3038]1408#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
[2723]1409msgid "Constraints the panning to an axis"
1410msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
1411
[3038]1412#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
[2723]1413msgid "Interpolate"
1414msgstr "Интерполиране"
1415
[3038]1416#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
[2723]1417msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
[3038]1418msgstr "Дали е включено излъчването на интерполирани събития"
[2723]1419
[3038]1420#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
[2723]1421msgid "Deceleration"
1422msgstr "Забавяне"
1423
[3038]1424#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
[2723]1425msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
1426msgstr "Коефициент на забавяне на интерполираното мащабиране"
1427
[3038]1428#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
[2723]1429msgid "Initial acceleration factor"
1430msgstr "Първоначален коефициент на ускорение"
1431
[3038]1432#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
[2723]1433msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
1434msgstr "Коефициент за началото на интерполирането"
1435
[2381]1436#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
[3038]1437#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
[2381]1438msgid "Path"
1439msgstr "Път"
1440
[2361]1441#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1442msgid "The path used to constrain an actor"
1443msgstr "Пътят ограничаващ участник"
1444
1445#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1446msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1447msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
1448
[3038]1449#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
[2537]1450msgid "Property Name"
1451msgstr "Име на свойство"
1452
[3038]1453#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
[2537]1454msgid "The name of the property to animate"
1455msgstr "Името на свойството за анимиране"
1456
[3038]1457#: ../clutter/clutter-script.c:463
[2361]1458msgid "Filename Set"
1459msgstr "Зададено име на файл"
1460
[3038]1461#: ../clutter/clutter-script.c:464
[2361]1462msgid "Whether the :filename property is set"
1463msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
1464
[3038]1465#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
[2361]1466msgid "Filename"
1467msgstr "Има на файла"
1468
[3038]1469#: ../clutter/clutter-script.c:479
[2361]1470msgid "The path of the currently parsed file"
1471msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
1472
[3038]1473#: ../clutter/clutter-script.c:496
[2508]1474msgid "Translation Domain"
1475msgstr "Област на низа за превод"
1476
[3038]1477#: ../clutter/clutter-script.c:497
[2508]1478msgid "The translation domain used to localize string"
1479msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
1480
[3038]1481#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
[2609]1482msgid "Scroll Mode"
1483msgstr "Режим на придвижване"
1484
[3038]1485#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
[2609]1486msgid "The scrolling direction"
1487msgstr "Посока на придвижване"
1488
[3038]1489#: ../clutter/clutter-settings.c:509
[2361]1490msgid "Double Click Time"
1491msgstr "Време за двойно натискане"
1492
[3038]1493#: ../clutter/clutter-settings.c:510
[2361]1494msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1495msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
1496
[3038]1497#: ../clutter/clutter-settings.c:525
[2361]1498msgid "Double Click Distance"
1499msgstr "Разстояние при двойно натискане"
1500
[3038]1501#: ../clutter/clutter-settings.c:526
[2361]1502msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1503msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
1504
[3038]1505#: ../clutter/clutter-settings.c:541
[2361]1506msgid "Drag Threshold"
1507msgstr "Праг на влачене"
1508
[3038]1509#: ../clutter/clutter-settings.c:542
[2361]1510msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1511msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
1512
[3038]1513#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
[2361]1514msgid "Font Name"
1515msgstr "Име на шрифт"
1516
[3038]1517#: ../clutter/clutter-settings.c:558
[2361]1518msgid ""
1519"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1520msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
1521
[3038]1522#: ../clutter/clutter-settings.c:573
[2361]1523msgid "Font Antialias"
1524msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
1525
[3038]1526#: ../clutter/clutter-settings.c:574
[2361]1527msgid ""
1528"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1529"default)"
1530msgstr ""
1531"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
1532"останалия GNOME)"
1533
[3038]1534#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
[2361]1535msgid "Font DPI"
1536msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
1537
[3038]1538#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
[2361]1539msgid ""
1540"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1541msgstr ""
1542"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
1543"останалия GNOME"
1544
[3038]1545#: ../clutter/clutter-settings.c:615
[2361]1546msgid "Font Hinting"
1547msgstr "Шрифтови подсказки"
1548
[3038]1549#: ../clutter/clutter-settings.c:616
[2361]1550msgid ""
1551"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1552msgstr ""
1553"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
1554"GNOME)"
1555
[3038]1556#: ../clutter/clutter-settings.c:636
[2361]1557msgid "Font Hint Style"
1558msgstr "Стил на подсказките"
1559
[3038]1560#: ../clutter/clutter-settings.c:637
[2361]1561msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1562msgstr ""
1563"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
1564"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
1565"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
1566
[3038]1567#: ../clutter/clutter-settings.c:657
[2361]1568msgid "Font Subpixel Order"
1569msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
1570
[3038]1571#: ../clutter/clutter-settings.c:658
[2361]1572msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1573msgstr ""
1574"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
1575"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
1576"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
1577
[3038]1578#: ../clutter/clutter-settings.c:675
[2361]1579msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1580msgstr ""
1581"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
1582"натискане"
1583
[3038]1584#: ../clutter/clutter-settings.c:682
1585msgid "Window Scaling Factor"
1586msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците"
1587
1588#: ../clutter/clutter-settings.c:683
1589msgid "The scaling factor to be applied to windows"
1590msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците"
1591
1592#: ../clutter/clutter-settings.c:690
[2361]1593msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1594msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
1595
[3038]1596#: ../clutter/clutter-settings.c:691
[2361]1597msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1598msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
1599
[3038]1600#: ../clutter/clutter-settings.c:708
[2361]1601msgid "Password Hint Time"
1602msgstr "Време на разкриване"
1603
[3038]1604#: ../clutter/clutter-settings.c:709
[2361]1605msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1606msgstr ""
1607"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
1608
[3038]1609#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
[2361]1610msgid "Shader Type"
1611msgstr "Вид програма за графична обработка"
1612
[3038]1613#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
[2361]1614msgid "The type of shader used"
1615msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
1616
1617#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1618msgid "The source of the constraint"
1619msgstr "Източникът на ограничението"
1620
1621#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1622msgid "From Edge"
1623msgstr "Подвижен ръб"
1624
1625#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1626msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1627msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"
1628
1629#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1630msgid "To Edge"
1631msgstr "Целеви ръб"
1632
1633#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1634msgid "The edge of the source that should be snapped"
1635msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"
1636
1637#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1638msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1639msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
1640
[3038]1641#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
[2361]1642msgid "Fullscreen Set"
1643msgstr "На цял екран"
1644
[3038]1645#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
[2361]1646msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1647msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
1648
[3038]1649#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
[2361]1650msgid "Offscreen"
1651msgstr "Извън екрана"
1652
[3038]1653#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
[2361]1654msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1655msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
1656
[3038]1657#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
[2361]1658msgid "Cursor Visible"
1659msgstr "Видим показалец"
1660
[3038]1661#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
[2361]1662msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1663msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
1664
[3038]1665#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
[2361]1666msgid "User Resizable"
1667msgstr "Преоразмерима"
1668
[3038]1669#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
[2361]1670msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1671msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
1672
[3038]1673#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1674#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
[2441]1675msgid "Color"
1676msgstr "Цвят"
1677
[3038]1678#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
[2361]1679msgid "The color of the stage"
1680msgstr "Цветът на сцената"
1681
[3038]1682#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
[2361]1683msgid "Perspective"
1684msgstr "Перспектива"
1685
[3038]1686#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
[2361]1687msgid "Perspective projection parameters"
1688msgstr "Параметри на перспективната проекция"
1689
[3038]1690#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
[2361]1691msgid "Title"
1692msgstr "Заглавие"
1693
[3038]1694#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
[2361]1695msgid "Stage Title"
1696msgstr "Заглавие на сцената"
1697
[3038]1698#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
[2361]1699msgid "Use Fog"
1700msgstr "Замъгляване"
1701
[3038]1702#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
[2361]1703msgid "Whether to enable depth cueing"
1704msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
1705
[3038]1706#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
[2361]1707msgid "Fog"
1708msgstr "Настройки на замъгляването"
1709
[3038]1710#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
[2361]1711msgid "Settings for the depth cueing"
1712msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
1713
[3038]1714#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
[2361]1715msgid "Use Alpha"
1716msgstr "Канал за прозрачност"
1717
[3038]1718#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
[2361]1719msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1720msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
1721
[3038]1722#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
[2361]1723msgid "Key Focus"
1724msgstr "Фокус за клавиатурата"
1725
[3038]1726#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
[2361]1727msgid "The currently key focused actor"
1728msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
1729
[3038]1730#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
[2361]1731msgid "No Clear Hint"
1732msgstr "Без изчистване"
1733
[3038]1734#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
[2361]1735msgid "Whether the stage should clear its contents"
1736msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
1737
[3038]1738#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
[2361]1739msgid "Accept Focus"
1740msgstr "Приемане на фокуса"
1741
[3038]1742#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
[2361]1743msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1744msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
1745
[3038]1746#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
[2441]1747msgid "Text"
1748msgstr "Текст"
1749
[3038]1750#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
[2441]1751msgid "The contents of the buffer"
1752msgstr "Съдържанието на буфера"
1753
[3038]1754#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
[2441]1755msgid "Text length"
1756msgstr "Дължина на текста"
1757
[3038]1758#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
[2441]1759msgid "Length of the text currently in the buffer"
1760msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"
1761
[3038]1762#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
[2441]1763msgid "Maximum length"
1764msgstr "Максимална дължина"
1765
[3038]1766#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
[2441]1767msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1768msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
1769
[3038]1770#: ../clutter/clutter-text.c:3390
[2441]1771msgid "Buffer"
1772msgstr "Буфер"
1773
[3038]1774#: ../clutter/clutter-text.c:3391
[2441]1775msgid "The buffer for the text"
1776msgstr "Буферът за текста"
1777
[3038]1778#: ../clutter/clutter-text.c:3409
[2361]1779msgid "The font to be used by the text"
1780msgstr "Шрифтът за текста"
1781
[3038]1782#: ../clutter/clutter-text.c:3426
[2361]1783msgid "Font Description"
1784msgstr "Описание на шрифта"
1785
[3038]1786#: ../clutter/clutter-text.c:3427
[2361]1787msgid "The font description to be used"
1788msgstr "Описанието на използвания шрифт"
1789
[3038]1790#: ../clutter/clutter-text.c:3444
[2361]1791msgid "The text to render"
1792msgstr "Текстът, който да се изобрази"
1793
[3038]1794#: ../clutter/clutter-text.c:3458
[2361]1795msgid "Font Color"
1796msgstr "Цвят на шрифта"
1797
[3038]1798#: ../clutter/clutter-text.c:3459
[2361]1799msgid "Color of the font used by the text"
1800msgstr "Цветът на шрифта на текста"
1801
[3038]1802#: ../clutter/clutter-text.c:3474
[2361]1803msgid "Editable"
1804msgstr "Редактируем"
1805
[3038]1806#: ../clutter/clutter-text.c:3475
[2361]1807msgid "Whether the text is editable"
1808msgstr "Дали текстът може да се редактира"
1809
[3038]1810#: ../clutter/clutter-text.c:3493
[2361]1811msgid "Selectable"
1812msgstr "Изберим"
1813
[3038]1814#: ../clutter/clutter-text.c:3494
[2361]1815msgid "Whether the text is selectable"
1816msgstr "Дали текстът може да се избира"
1817
[3038]1818#: ../clutter/clutter-text.c:3508
[2361]1819msgid "Activatable"
1820msgstr "Активен"
1821
[3038]1822#: ../clutter/clutter-text.c:3509
[2361]1823msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1824msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
1825
[3038]1826#: ../clutter/clutter-text.c:3528
[2361]1827msgid "Whether the input cursor is visible"
1828msgstr "Дали курсорът се вижда"
1829
[3038]1830#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
[2361]1831msgid "Cursor Color"
1832msgstr "Цвят на курсора"
1833
[3038]1834#: ../clutter/clutter-text.c:3558
[2361]1835msgid "Cursor Color Set"
1836msgstr "Зададен цвят на курсора"
1837
[3038]1838#: ../clutter/clutter-text.c:3559
[2361]1839msgid "Whether the cursor color has been set"
1840msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
1841
[3038]1842#: ../clutter/clutter-text.c:3574
[2361]1843msgid "Cursor Size"
1844msgstr "Размер на курсора"
1845
[3038]1846#: ../clutter/clutter-text.c:3575
[2361]1847msgid "The width of the cursor, in pixels"
1848msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
1849
[3038]1850#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
[2361]1851msgid "Cursor Position"
1852msgstr "Положение на курсора"
1853
[3038]1854#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
[2361]1855msgid "The cursor position"
1856msgstr "Координатите на курсора"
1857
[3038]1858#: ../clutter/clutter-text.c:3625
[2361]1859msgid "Selection-bound"
1860msgstr "Според избраното"
1861
[3038]1862#: ../clutter/clutter-text.c:3626
[2361]1863msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1864msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
1865
[3038]1866#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
[2361]1867msgid "Selection Color"
1868msgstr "Цвят на избраното"
1869
[3038]1870#: ../clutter/clutter-text.c:3657
[2361]1871msgid "Selection Color Set"
1872msgstr "Зададен цвят на избраното"
1873
[3038]1874#: ../clutter/clutter-text.c:3658
[2361]1875msgid "Whether the selection color has been set"
1876msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
1877
[3038]1878#: ../clutter/clutter-text.c:3673
[2361]1879msgid "Attributes"
1880msgstr "Атрибути"
1881
[3038]1882#: ../clutter/clutter-text.c:3674
[2361]1883msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1884msgstr ""
1885"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
1886"участника"
1887
[3038]1888#: ../clutter/clutter-text.c:3696
[2361]1889msgid "Use markup"
1890msgstr "Маркиран текст"
1891
[3038]1892#: ../clutter/clutter-text.c:3697
[2361]1893msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1894msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
1895
[3038]1896#: ../clutter/clutter-text.c:3713
[2361]1897msgid "Line wrap"
1898msgstr "Пренасяне на редове"
1899
[3038]1900#: ../clutter/clutter-text.c:3714
[2361]1901msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1902msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
1903
[3038]1904#: ../clutter/clutter-text.c:3729
[2361]1905msgid "Line wrap mode"
1906msgstr "Режим на пренос на редовете"
1907
[3038]1908#: ../clutter/clutter-text.c:3730
[2361]1909msgid "Control how line-wrapping is done"
1910msgstr "Как де се пренасят редовете"
1911
[3038]1912#: ../clutter/clutter-text.c:3745
[2361]1913msgid "Ellipsize"
1914msgstr "Съкращаване"
1915
[3038]1916#: ../clutter/clutter-text.c:3746
[2361]1917msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1918msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
1919
[3038]1920#: ../clutter/clutter-text.c:3762
[2361]1921msgid "Line Alignment"
1922msgstr "Подравняване на редовете"
1923
[3038]1924#: ../clutter/clutter-text.c:3763
[2361]1925msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1926msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
1927
[3038]1928#: ../clutter/clutter-text.c:3779
[2361]1929msgid "Justify"
1930msgstr "Двустранно подравняване"
1931
[3038]1932#: ../clutter/clutter-text.c:3780
[2361]1933msgid "Whether the text should be justified"
1934msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
1935
[3038]1936#: ../clutter/clutter-text.c:3795
[2361]1937msgid "Password Character"
1938msgstr "Знак за пароли"
1939
[3038]1940#: ../clutter/clutter-text.c:3796
[2361]1941msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1942msgstr ""
1943"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
1944"участника"
1945
[3038]1946#: ../clutter/clutter-text.c:3810
[2361]1947msgid "Max Length"
1948msgstr "Максимална дължина"
1949
[3038]1950#: ../clutter/clutter-text.c:3811
[2361]1951msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1952msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
1953
[3038]1954#: ../clutter/clutter-text.c:3834
[2361]1955msgid "Single Line Mode"
1956msgstr "Едноредов режим"
1957
[3038]1958#: ../clutter/clutter-text.c:3835
[2361]1959msgid "Whether the text should be a single line"
1960msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
1961
[3038]1962#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
[2361]1963msgid "Selected Text Color"
1964msgstr "Цвят на избрания текст"
1965
[3038]1966#: ../clutter/clutter-text.c:3865
[2361]1967msgid "Selected Text Color Set"
1968msgstr "Зададен цвят на избран текст"
1969
[3038]1970#: ../clutter/clutter-text.c:3866
[2361]1971msgid "Whether the selected text color has been set"
1972msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
1973
[3038]1974#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
1975#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
[2609]1976msgid "Loop"
1977msgstr "Повтаряне"
1978
[3038]1979#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
[2361]1980msgid "Should the timeline automatically restart"
[3038]1981msgstr "Автоматично повтаряне на изпълнението"
[2361]1982
[3038]1983#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
[2361]1984msgid "Delay"
[3038]1985msgstr "Забавяне"
[2361]1986
[3038]1987#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
[2361]1988msgid "Delay before start"
[3038]1989msgstr "Забавяне преди стартиране"
[2361]1990
[3038]1991#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
1992#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
1993#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
1994#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
1995#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
[2609]1996msgid "Duration"
1997msgstr "Продължителност"
1998
[3038]1999#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
[2361]2000msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2001msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
2002
[3038]2003#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
2004#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
2005#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
[2381]2006msgid "Direction"
2007msgstr "Посока"
2008
[3038]2009#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
[2361]2010msgid "Direction of the timeline"
2011msgstr "Посока на изпълнение"
2012
[3038]2013#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
[2361]2014msgid "Auto Reverse"
2015msgstr "Автоматична смяна на посоката"
2016
[3038]2017#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
[2361]2018msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2019msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
2020
[3038]2021#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
[2441]2022msgid "Repeat Count"
2023msgstr "Брой повторения"
2024
[3038]2025#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
[2441]2026msgid "How many times the timeline should repeat"
2027msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
2028
[3038]2029#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
[2480]2030msgid "Progress Mode"
2031msgstr "Режим на напредъка"
2032
[3038]2033#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
[2480]2034msgid "How the timeline should compute the progress"
[3038]2035msgstr "Как да се изчислява напредъкът"
[2480]2036
[3038]2037#: ../clutter/clutter-transition.c:244
[2537]2038msgid "Interval"
2039msgstr "Интервал"
2040
[3038]2041#: ../clutter/clutter-transition.c:245
[2537]2042msgid "The interval of values to transition"
2043msgstr "Интервалът за стойностите за преход"
2044
[3038]2045#: ../clutter/clutter-transition.c:259
[2537]2046msgid "Animatable"
2047msgstr "За анимация"
2048
[3038]2049#: ../clutter/clutter-transition.c:260
[2537]2050msgid "The animatable object"
2051msgstr "Обектът за анимация"
2052
[3038]2053#: ../clutter/clutter-transition.c:281
[2537]2054msgid "Remove on Complete"
2055msgstr "Без повтаряне"
2056
[3038]2057#: ../clutter/clutter-transition.c:282
[2537]2058msgid "Detach the transition when completed"
2059msgstr "Спиране на прехода при завършване"
2060
[3038]2061#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
[2723]2062msgid "Zoom Axis"
2063msgstr "Мащабиране по ос"
2064
[3038]2065#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
[2723]2066msgid "Constraints the zoom to an axis"
2067msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
2068
[3038]2069#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
2070#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
2071#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
[2609]2072msgid "Timeline"
2073msgstr "Време"
2074
[3038]2075#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
[2609]2076msgid "Timeline used by the alpha"
2077msgstr "Времето използвано от прозрачността"
2078
[3038]2079#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
[2609]2080msgid "Alpha value"
2081msgstr "Прозрачност"
2082
[3038]2083#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
[2609]2084msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2085msgstr "Изчислената прозрачност"
2086
[3038]2087#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
2088#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
[2609]2089msgid "Mode"
2090msgstr "Режим"
2091
[3038]2092#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
[2609]2093msgid "Progress mode"
2094msgstr "Режим на напредъка"
2095
[3038]2096#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
[2609]2097msgid "Object"
2098msgstr "Обект"
2099
[3038]2100#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
[2609]2101msgid "Object to which the animation applies"
2102msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
2103
[3038]2104#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
[2609]2105msgid "The mode of the animation"
[3038]2106msgstr "Режим на анимацията"
[2609]2107
[3038]2108#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
[2609]2109msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2110msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
2111
[3038]2112#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
[2609]2113msgid "Whether the animation should loop"
2114msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
2115
[3038]2116#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
[2609]2117msgid "The timeline used by the animation"
2118msgstr "Времето за анимацията"
2119
[3038]2120#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
2121#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
[2609]2122msgid "Alpha"
2123msgstr "Прозрачност"
2124
[3038]2125#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
[2609]2126msgid "The alpha used by the animation"
2127msgstr "Прозрачността на анимацията"
2128
[3038]2129#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
[2609]2130msgid "The duration of the animation"
2131msgstr "Продължителност на анимацията"
2132
[3038]2133#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
[2609]2134msgid "The timeline of the animation"
2135msgstr "Времето на анимацията"
2136
[3038]2137#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
[2381]2138msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2139msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
2140
[3038]2141#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
[2381]2142msgid "Start Depth"
2143msgstr "Начална дълбочина"
2144
[3038]2145#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
[2381]2146msgid "Initial depth to apply"
2147msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
2148
[3038]2149#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
[2381]2150msgid "End Depth"
2151msgstr "Крайна дълбочина"
2152
[3038]2153#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
[2381]2154msgid "Final depth to apply"
2155msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
2156
[3038]2157#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
[2381]2158msgid "Start Angle"
2159msgstr "Начален ъгъл"
2160
[3038]2161#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
2162#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
[2381]2163msgid "Initial angle"
2164msgstr "Начален ъгъл"
2165
[3038]2166#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
[2381]2167msgid "End Angle"
2168msgstr "Краен ъгъл"
2169
[3038]2170#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
2171#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
[2381]2172msgid "Final angle"
2173msgstr "Краен ъгъл"
2174
[3038]2175#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
[2381]2176msgid "Angle x tilt"
2177msgstr "Ъгъл на наклона по X"
2178
[3038]2179#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
[2381]2180msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2181msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
2182
[3038]2183#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
[2381]2184msgid "Angle y tilt"
2185msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
2186
[3038]2187#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
[2381]2188msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2189msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
2190
[3038]2191#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
[2381]2192msgid "Angle z tilt"
2193msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
2194
[3038]2195#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
[2381]2196msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2197msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
2198
[3038]2199#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
[2381]2200msgid "Width of the ellipse"
2201msgstr "Широчина на елипсата"
2202
[3038]2203#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
[2381]2204msgid "Height of ellipse"
2205msgstr "Височина на елипсата"
2206
[3038]2207#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
[2381]2208msgid "Center"
2209msgstr "Център"
2210
[3038]2211#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
[2381]2212msgid "Center of ellipse"
2213msgstr "Център на елипсата"
2214
[3038]2215#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
2216#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
[2381]2217msgid "Direction of rotation"
2218msgstr "Посока на въртене"
2219
[3038]2220#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
[2381]2221msgid "Opacity Start"
2222msgstr "Начална непрозрачност"
2223
[3038]2224#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
[2381]2225msgid "Initial opacity level"
2226msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
2227
[3038]2228#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
[2381]2229msgid "Opacity End"
2230msgstr "Крайна непрозрачност"
2231
[3038]2232#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
[2381]2233msgid "Final opacity level"
2234msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
2235
[3038]2236#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
[2381]2237msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2238msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
2239
[3038]2240#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
[2381]2241msgid "Angle Begin"
2242msgstr "Начален ъгъл"
2243
[3038]2244#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
[2381]2245msgid "Angle End"
2246msgstr "Краен ъгъл"
2247
[3038]2248#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
[2381]2249msgid "Axis"
2250msgstr "Ос"
2251
[3038]2252#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
[2381]2253msgid "Axis of rotation"
2254msgstr "Ос на въртенето"
2255
[3038]2256#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
[2381]2257msgid "Center X"
2258msgstr "Център по X"
2259
[3038]2260#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
[2381]2261msgid "X coordinate of the center of rotation"
2262msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
2263
[3038]2264#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
[2381]2265msgid "Center Y"
2266msgstr "Център по Y"
2267
[3038]2268#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
[2381]2269msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2270msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
2271
[3038]2272#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
[2381]2273msgid "Center Z"
2274msgstr "Център по Z"
2275
[3038]2276#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
[2381]2277msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2278msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
2279
[3038]2280#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
[2381]2281msgid "X Start Scale"
2282msgstr "Начално мащабиране по X"
2283
[3038]2284#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
[2381]2285msgid "Initial scale on the X axis"
2286msgstr "Начално мащабиране по оста X"
2287
[3038]2288#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
[2381]2289msgid "X End Scale"
2290msgstr "Крайно мащабиране по X"
2291
[3038]2292#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
[2381]2293msgid "Final scale on the X axis"
2294msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
2295
[3038]2296#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
[2381]2297msgid "Y Start Scale"
2298msgstr "Начално мащабиране по Y"
2299
[3038]2300#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
[2381]2301msgid "Initial scale on the Y axis"
2302msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
2303
[3038]2304#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
[2381]2305msgid "Y End Scale"
2306msgstr "Крайно мащабиране по Y"
2307
[3038]2308#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
[2381]2309msgid "Final scale on the Y axis"
2310msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
2311
[2480]2312#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
[2441]2313msgid "The background color of the box"
2314msgstr "Цветът на фона на кутията"
2315
[3038]2316#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
[2441]2317msgid "Color Set"
2318msgstr "Зададен цвят"
2319
[3038]2320#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
[2609]2321msgid "Surface Width"
2322msgstr "Широчина на повърхността"
2323
[3038]2324#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
[2609]2325msgid "The width of the Cairo surface"
2326msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
2327
[3038]2328#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
[2609]2329msgid "Surface Height"
2330msgstr "Височина на повърхността"
2331
[3038]2332#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
[2609]2333msgid "The height of the Cairo surface"
2334msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
2335
[3038]2336#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
[2609]2337msgid "Auto Resize"
2338msgstr "Автоматично преоразмеряване"
2339
[3038]2340#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
[2609]2341msgid "Whether the surface should match the allocation"
2342msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
2343
[3038]2344#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
[2609]2345msgid "URI"
2346msgstr "Адрес"
2347
[3038]2348#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
[2609]2349msgid "URI of a media file"
2350msgstr "Адрес на медиен файл"
2351
[3038]2352#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
[2609]2353msgid "Playing"
2354msgstr "Изпълнява"
2355
[3038]2356#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
[2609]2357msgid "Whether the actor is playing"
2358msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
2359
[3038]2360#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
[2609]2361msgid "Progress"
2362msgstr "Напредък"
2363
[3038]2364#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
[2609]2365msgid "Current progress of the playback"
2366msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
2367
[3038]2368#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
[2609]2369msgid "Subtitle URI"
2370msgstr "Адрес на субтитрите"
2371
[3038]2372#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
[2609]2373msgid "URI of a subtitle file"
2374msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
2375
[3038]2376#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
[2609]2377msgid "Subtitle Font Name"
2378msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
2379
[3038]2380#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
[2609]2381msgid "The font used to display subtitles"
2382msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
2383
[3038]2384#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
[2609]2385msgid "Audio Volume"
2386msgstr "Сила на звука"
2387
[3038]2388#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
[2609]2389msgid "The volume of the audio"
2390msgstr "Силата на аудио сигнала"
2391
[3038]2392#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
[2609]2393msgid "Can Seek"
2394msgstr "Може да се превърта"
2395
[3038]2396#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
[2609]2397msgid "Whether the current stream is seekable"
2398msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
2399
[3038]2400#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
[2609]2401msgid "Buffer Fill"
2402msgstr "Ниво на буфера"
2403
[3038]2404#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
[2609]2405msgid "The fill level of the buffer"
2406msgstr "Ниво на запълване на буфера"
2407
[3038]2408#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
[2609]2409msgid "The duration of the stream, in seconds"
2410msgstr "Продължителност на потока в секунди"
2411
[3038]2412#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
[2441]2413msgid "The color of the rectangle"
2414msgstr "Цветът на правоъгълника"
2415
[3038]2416#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
[2441]2417msgid "Border Color"
2418msgstr "Цвят на контура"
2419
[3038]2420#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
[2441]2421msgid "The color of the border of the rectangle"
2422msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
2423
[3038]2424#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
[2441]2425msgid "Border Width"
2426msgstr "Широчина на контура"
2427
[3038]2428#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
[2441]2429msgid "The width of the border of the rectangle"
2430msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
2431
[3038]2432#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
[2441]2433msgid "Has Border"
2434msgstr "С контур"
2435
[3038]2436#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
[2441]2437msgid "Whether the rectangle should have a border"
2438msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
2439
[3038]2440#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
[2381]2441msgid "Vertex Source"
2442msgstr "Код за обработка на върхове"
2443
[3038]2444#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
[2381]2445msgid "Source of vertex shader"
2446msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
2447
[3038]2448#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
[2381]2449msgid "Fragment Source"
2450msgstr "Код за обработка на фрагменти"
2451
[3038]2452#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
[2381]2453msgid "Source of fragment shader"
2454msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
2455
[3038]2456#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
[2381]2457msgid "Compiled"
2458msgstr "Компилирана"
2459
[3038]2460#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
[2381]2461msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2462msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
2463
[3038]2464#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
[2381]2465msgid "Whether the shader is enabled"
2466msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
2467
[3038]2468#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
[2381]2469#, c-format
2470msgid "%s compilation failed: %s"
2471msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
2472
[3038]2473#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
[2381]2474msgid "Vertex shader"
2475msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
2476
[3038]2477#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
[2381]2478msgid "Fragment shader"
2479msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
2480
[3038]2481#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
[2609]2482msgid "State"
2483msgstr "Състояние"
2484
[3038]2485#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
[2609]2486msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
[3038]2487msgstr "Текущо зададено състояние (преходът към него може да не е завършил)"
[2609]2488
[3038]2489#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
[2609]2490msgid "Default transition duration"
2491msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
2492
[3038]2493#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
2494msgid "Column Number"
2495msgstr "Номер на колона"
2496
2497#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
2498msgid "The column the widget resides in"
2499msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
2500
2501#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
2502msgid "Row Number"
2503msgstr "Номер на ред"
2504
2505#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
2506msgid "The row the widget resides in"
2507msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
2508
2509#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
2510msgid "Column Span"
2511msgstr "Брой колони"
2512
2513#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
2514msgid "The number of columns the widget should span"
2515msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
2516
2517#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
2518msgid "Row Span"
2519msgstr "Брой редове"
2520
2521#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
2522msgid "The number of rows the widget should span"
2523msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
2524
2525#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
2526msgid "Horizontal Expand"
2527msgstr "Хоризонтално разширяване"
2528
2529#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
2530msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
2531msgstr ""
2532"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
2533
2534#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
2535msgid "Vertical Expand"
2536msgstr "Вертикално разширяване"
2537
2538#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
2539msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
2540msgstr "Заделяне на допълнително пространство за наследника по вертикалната ос"
2541
2542#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
2543msgid "Spacing between columns"
2544msgstr "Разредка между колоните"
2545
2546#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
2547msgid "Spacing between rows"
2548msgstr "Разредка между редовете"
2549
2550#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
[2723]2551msgid "Sync size of actor"
2552msgstr "Синхронизиран размер"
2553
[3038]2554#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
[2723]2555msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2556msgstr ""
2557"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
2558"пиксели"
2559
[3038]2560#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
[2723]2561msgid "Disable Slicing"
2562msgstr "Изключване на нарязването"
2563
[3038]2564#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
[2723]2565msgid ""
2566"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
2567"saving individual textures"
2568msgstr ""
2569"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
2570"за пестене на място"
2571
[3038]2572#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
[2723]2573msgid "Tile Waste"
2574msgstr "Загуба при нарязване"
2575
[3038]2576#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
[2723]2577msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
2578msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
2579
[3038]2580#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
[2723]2581msgid "Horizontal repeat"
2582msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
2583
[3038]2584#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
[2723]2585msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
2586msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
2587
[3038]2588#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
[2723]2589msgid "Vertical repeat"
2590msgstr "Повтаряне по вертикала"
2591
[3038]2592#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
[2723]2593msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
2594msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
2595
[3038]2596#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
[2723]2597msgid "Filter Quality"
2598msgstr "Качество на филтриране"
2599
[3038]2600#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
[2723]2601msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
2602msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
2603
[3038]2604#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
[2723]2605msgid "Pixel Format"
2606msgstr "Формат на пикселите"
2607
[3038]2608#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
[2723]2609msgid "The Cogl pixel format to use"
2610msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
2611
[3038]2612#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
2613#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
[2723]2614msgid "Cogl Texture"
2615msgstr "Текстура на Cogl"
2616
[3038]2617#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
2618#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
[2723]2619msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2620msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
2621
[3038]2622#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
[2723]2623msgid "Cogl Material"
2624msgstr "Материал на Cogl"
2625
[3038]2626#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
[2723]2627msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2628msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
2629
[3038]2630#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
[2723]2631msgid "The path of the file containing the image data"
2632msgstr "Пътят към файла с изображението"
2633
[3038]2634#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
[2723]2635msgid "Keep Aspect Ratio"
2636msgstr "Запазване на отношението на страните"
2637
[3038]2638#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
[2723]2639msgid ""
2640"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
2641"height"
2642msgstr ""
2643"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
2644"или височина"
2645
[3038]2646#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
[2723]2647msgid "Load asynchronously"
2648msgstr "Асинхронно зареждане"
2649
[3038]2650#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
[2723]2651msgid ""
2652"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2653msgstr ""
2654"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
2655"зареждането на големи изображения от диска"
2656
[3038]2657#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
[2723]2658msgid "Load data asynchronously"
2659msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
2660
[3038]2661#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
[2723]2662msgid ""
2663"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2664"images from disk"
2665msgstr ""
2666"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
2667"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
2668
[3038]2669#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
[2723]2670msgid "Pick With Alpha"
2671msgstr "Прилагане на прозрачност"
2672
[3038]2673#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
[2723]2674msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2675msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
2676
[3038]2677#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
2678#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
2679#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
2680#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
[2723]2681#, c-format
2682msgid "Failed to load the image data"
2683msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
2684
[3038]2685#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
[2723]2686#, c-format
2687msgid "YUV textures are not supported"
2688msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
2689
[3038]2690#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
[2723]2691#, c-format
[3038]2692msgid "YUV2 textures are not supported"
[2723]2693msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
2694
[3038]2695#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
2696#, c-format
2697msgid "Could not initialize Gdk"
2698msgstr "Библиотеката „gdk“ не може да се инициализира"
[2361]2699
[3038]2700#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
[2381]2701#, c-format
2702msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2703msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
2704
[3038]2705#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
[2381]2706msgid "Surface"
2707msgstr "Повърхност"
2708
[3038]2709#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
[2381]2710msgid "The underlying wayland surface"
2711msgstr "Повърхност на Wayland"
2712
[3038]2713#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
[2381]2714msgid "Surface width"
2715msgstr "Широчина на повърхността"
2716
[3038]2717#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
[2381]2718msgid "The width of the underlying wayland surface"
2719msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
2720
[3038]2721#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
[2381]2722msgid "Surface height"
2723msgstr "Височина на повърхността"
2724
[3038]2725#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
[2381]2726msgid "The height of the underlying wayland surface"
2727msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
2728
[3038]2729#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
[2361]2730msgid "X display to use"
2731msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
2732
[3038]2733#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
[2361]2734msgid "X screen to use"
2735msgstr "Кой екран на X да се ползва"
2736
[3038]2737#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
[2361]2738msgid "Make X calls synchronous"
2739msgstr "Синхронни извиквания на X"
2740
[3038]2741#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
[2784]2742msgid "Disable XInput support"
2743msgstr "Изключване на поддръжката на XInput"
[2361]2744
[3038]2745#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
[2361]2746msgid "The Clutter backend"
2747msgstr "Ядро на Clutter"
2748
[3038]2749#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
[2361]2750msgid "Pixmap"
2751msgstr "Поле с пиксели"
2752
[3038]2753#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
[2361]2754msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2755msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
2756
[3038]2757#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
[2361]2758msgid "Pixmap width"
2759msgstr "Широчина на полето"
2760
[3038]2761#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
[2361]2762msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2763msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
2764
[3038]2765#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
[2361]2766msgid "Pixmap height"
2767msgstr "Височина на полето"
2768
[3038]2769#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
[2361]2770msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2771msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
2772
[3038]2773#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
[2361]2774msgid "Pixmap Depth"
2775msgstr "Битове на пиксел за полето"
2776
[3038]2777#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
[2361]2778msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2779msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
2780
[3038]2781#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
[2361]2782msgid "Automatic Updates"
2783msgstr "Автоматично обновяване"
2784
[3038]2785#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
[2361]2786msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2787msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
2788
[3038]2789#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
[2361]2790msgid "Window"
2791msgstr "Прозорец"
2792
[3038]2793#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
[2361]2794msgid "The X11 Window to be bound"
2795msgstr "Съответният прозорец на X11"
2796
[3038]2797#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
[2361]2798msgid "Window Redirect Automatic"
2799msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
2800
[3038]2801#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
[2361]2802msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2803msgstr ""
2804"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
2805
[3038]2806#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
[2361]2807msgid "Window Mapped"
2808msgstr "За изобразяване"
2809
[3038]2810#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
[2361]2811msgid "If window is mapped"
2812msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
2813
[3038]2814#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
[2361]2815msgid "Destroyed"
2816msgstr "Унищожен"
2817
[3038]2818#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
[2361]2819msgid "If window has been destroyed"
2820msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
2821
[3038]2822#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
[2361]2823msgid "Window X"
2824msgstr "X на прозореца"
2825
[3038]2826#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
[2361]2827msgid "X position of window on screen according to X11"
2828msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
2829
[3038]2830#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
[2361]2831msgid "Window Y"
2832msgstr "Y на прозореца"
2833
[3038]2834#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
[2361]2835msgid "Y position of window on screen according to X11"
2836msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
2837
[3038]2838#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
[2361]2839msgid "Window Override Redirect"
2840msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
2841
[3038]2842#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
[2361]2843msgid "If this is an override-redirect window"
2844msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.