Changeset 3038 for gnome/master/clutter.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 1, 2016, 6:34:27 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/clutter.master.bg.po (modified) (28 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/clutter.master.bg.po
r2784 r3038 1 1 # Bulgarian translation of clutter po-file. 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the clutter package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2016. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10 10 "product=clutter\n" 11 "POT-Creation-Date: 201 3-01-09 07:00+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 201 3-01-09 07:00+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:15+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2016-02-01 06:14+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 20 21 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 14421 #: ../clutter/clutter-actor.c:6306 22 22 msgid "X coordinate" 23 23 msgstr "Координата по X" 24 24 25 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 14525 #: ../clutter/clutter-actor.c:6307 26 26 msgid "X coordinate of the actor" 27 27 msgstr "Координата по X на участника" 28 28 29 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 16329 #: ../clutter/clutter-actor.c:6325 30 30 msgid "Y coordinate" 31 31 msgstr "Координата по Y" 32 32 33 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 16433 #: ../clutter/clutter-actor.c:6326 34 34 msgid "Y coordinate of the actor" 35 35 msgstr "Координата по Y на участника" 36 36 37 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 18637 #: ../clutter/clutter-actor.c:6348 38 38 msgid "Position" 39 39 msgstr "Позиция" 40 40 41 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 18741 #: ../clutter/clutter-actor.c:6349 42 42 msgid "The position of the origin of the actor" 43 43 msgstr "Позиция на началото на участника" 44 44 45 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 204 ../clutter/clutter-canvas.c:21546 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:123 847 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:4 8145 #: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 46 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 47 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 48 48 msgid "Width" 49 49 msgstr "Широчина" 50 50 51 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 20551 #: ../clutter/clutter-actor.c:6367 52 52 msgid "Width of the actor" 53 53 msgstr "Широчина на участника" 54 54 55 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 223 ../clutter/clutter-canvas.c:23156 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:124 557 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:49 755 #: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 56 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 57 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 58 58 msgid "Height" 59 59 msgstr "Височина" 60 60 61 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 22461 #: ../clutter/clutter-actor.c:6386 62 62 msgid "Height of the actor" 63 63 msgstr "Височина на участника" 64 64 65 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 24565 #: ../clutter/clutter-actor.c:6407 66 66 msgid "Size" 67 67 msgstr "Размер" 68 68 69 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 24669 #: ../clutter/clutter-actor.c:6408 70 70 msgid "The size of the actor" 71 71 msgstr "Размера на участника" 72 72 73 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 26473 #: ../clutter/clutter-actor.c:6426 74 74 msgid "Fixed X" 75 75 msgstr "Прикрепяне по X" 76 76 77 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 26577 #: ../clutter/clutter-actor.c:6427 78 78 msgid "Forced X position of the actor" 79 79 msgstr "Положението по X на участника не се променя" 80 80 81 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 28281 #: ../clutter/clutter-actor.c:6444 82 82 msgid "Fixed Y" 83 83 msgstr "Прикрепяне по Y" 84 84 85 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 28385 #: ../clutter/clutter-actor.c:6445 86 86 msgid "Forced Y position of the actor" 87 87 msgstr "Положението по Y на участника не се променя" 88 88 89 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 29889 #: ../clutter/clutter-actor.c:6460 90 90 msgid "Fixed position set" 91 91 msgstr "Непроменимо положение" 92 92 93 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 29993 #: ../clutter/clutter-actor.c:6461 94 94 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" 95 95 msgstr "Дали положението на участника да не се променя" 96 96 97 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 31797 #: ../clutter/clutter-actor.c:6479 98 98 msgid "Min Width" 99 99 msgstr "Минимална широчина" 100 100 101 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 318101 #: ../clutter/clutter-actor.c:6480 102 102 msgid "Forced minimum width request for the actor" 103 103 msgstr "Минимална широчина на участника" 104 104 105 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 336105 #: ../clutter/clutter-actor.c:6498 106 106 msgid "Min Height" 107 107 msgstr "Минимална височина" 108 108 109 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 337109 #: ../clutter/clutter-actor.c:6499 110 110 msgid "Forced minimum height request for the actor" 111 111 msgstr "Минимална височина за участника" 112 112 113 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 355113 #: ../clutter/clutter-actor.c:6517 114 114 msgid "Natural Width" 115 115 msgstr "Естествена широчина" 116 116 117 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 356117 #: ../clutter/clutter-actor.c:6518 118 118 msgid "Forced natural width request for the actor" 119 119 msgstr "Естествена широчина за участника" 120 120 121 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 374121 #: ../clutter/clutter-actor.c:6536 122 122 msgid "Natural Height" 123 123 msgstr "Естествена височина" 124 124 125 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 375125 #: ../clutter/clutter-actor.c:6537 126 126 msgid "Forced natural height request for the actor" 127 127 msgstr "Естествена височина за участника" 128 128 129 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 390129 #: ../clutter/clutter-actor.c:6552 130 130 msgid "Minimum width set" 131 131 msgstr "Минимална широчина" 132 132 133 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 391133 #: ../clutter/clutter-actor.c:6553 134 134 msgid "Whether to use the min-width property" 135 135 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" 136 136 137 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 405137 #: ../clutter/clutter-actor.c:6567 138 138 msgid "Minimum height set" 139 139 msgstr "Минимална височина" 140 140 141 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 406141 #: ../clutter/clutter-actor.c:6568 142 142 msgid "Whether to use the min-height property" 143 143 msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" 144 144 145 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 420145 #: ../clutter/clutter-actor.c:6582 146 146 msgid "Natural width set" 147 147 msgstr "Естествена широчина" 148 148 149 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 421149 #: ../clutter/clutter-actor.c:6583 150 150 msgid "Whether to use the natural-width property" 151 151 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" 152 152 153 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 435153 #: ../clutter/clutter-actor.c:6597 154 154 msgid "Natural height set" 155 155 msgstr "Естествена височина" 156 156 157 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 436157 #: ../clutter/clutter-actor.c:6598 158 158 msgid "Whether to use the natural-height property" 159 159 msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" 160 160 161 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 452161 #: ../clutter/clutter-actor.c:6614 162 162 msgid "Allocation" 163 163 msgstr "Заделяне" 164 164 165 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 453165 #: ../clutter/clutter-actor.c:6615 166 166 msgid "The actor's allocation" 167 167 msgstr "Заделяне за участника" 168 168 169 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 510169 #: ../clutter/clutter-actor.c:6682 170 170 msgid "Request Mode" 171 171 msgstr "Режим на заявка" 172 172 173 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 511173 #: ../clutter/clutter-actor.c:6683 174 174 msgid "The actor's request mode" 175 175 msgstr "Режимът на заявка на участника" 176 176 177 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 535177 #: ../clutter/clutter-actor.c:6707 178 178 msgid "Depth" 179 179 msgstr "Дълбочина" 180 180 181 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 536181 #: ../clutter/clutter-actor.c:6708 182 182 msgid "Position on the Z axis" 183 183 msgstr "Положение по ос Z" 184 184 185 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 563185 #: ../clutter/clutter-actor.c:6735 186 186 msgid "Z Position" 187 187 msgstr "Положение по ос Z" 188 188 189 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 564189 #: ../clutter/clutter-actor.c:6736 190 190 msgid "The actor's position on the Z axis" 191 191 msgstr "Положението по ос Z на участника" 192 192 193 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 581193 #: ../clutter/clutter-actor.c:6753 194 194 msgid "Opacity" 195 195 msgstr "Непрозрачност" 196 196 197 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 582197 #: ../clutter/clutter-actor.c:6754 198 198 msgid "Opacity of an actor" 199 199 msgstr "Непрозрачност на участника" 200 200 201 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 602201 #: ../clutter/clutter-actor.c:6774 202 202 msgid "Offscreen redirect" 203 203 msgstr "Пренасочване извън екрана" 204 204 205 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 603205 #: ../clutter/clutter-actor.c:6775 206 206 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" 207 207 msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" 208 208 209 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 617209 #: ../clutter/clutter-actor.c:6789 210 210 msgid "Visible" 211 211 msgstr "Видим" 212 212 213 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 618213 #: ../clutter/clutter-actor.c:6790 214 214 msgid "Whether the actor is visible or not" 215 215 msgstr "Дали участникът е видим или не" 216 216 217 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 632217 #: ../clutter/clutter-actor.c:6804 218 218 msgid "Mapped" 219 219 msgstr "Изобразен" 220 220 221 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 633221 #: ../clutter/clutter-actor.c:6805 222 222 msgid "Whether the actor will be painted" 223 223 msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" 224 224 225 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 646225 #: ../clutter/clutter-actor.c:6818 226 226 msgid "Realized" 227 227 msgstr "Реализиран" 228 228 229 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 647229 #: ../clutter/clutter-actor.c:6819 230 230 msgid "Whether the actor has been realized" 231 231 msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" 232 232 233 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 662233 #: ../clutter/clutter-actor.c:6834 234 234 msgid "Reactive" 235 235 msgstr "Реагиращ" 236 236 237 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 663237 #: ../clutter/clutter-actor.c:6835 238 238 msgid "Whether the actor is reactive to events" 239 239 msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" 240 240 241 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 674241 #: ../clutter/clutter-actor.c:6846 242 242 msgid "Has Clip" 243 243 msgstr "Изрязан" 244 244 245 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 675245 #: ../clutter/clutter-actor.c:6847 246 246 msgid "Whether the actor has a clip set" 247 247 msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" 248 248 249 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 688249 #: ../clutter/clutter-actor.c:6860 250 250 msgid "Clip" 251 251 msgstr "Област за изрязване" 252 252 253 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 689253 #: ../clutter/clutter-actor.c:6861 254 254 msgid "The clip region for the actor" 255 255 msgstr "Областта за изрязване на участника" 256 256 257 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 708257 #: ../clutter/clutter-actor.c:6880 258 258 msgid "Clip Rectangle" 259 259 msgstr "Правоъгълник за изрязването" 260 260 261 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 709261 #: ../clutter/clutter-actor.c:6881 262 262 msgid "The visible region of the actor" 263 msgstr "Видимата област тана участника"264 265 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207266 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:31 9 ../clutter/clutter-input-device.c:258263 msgstr "Видимата област на участника" 264 265 #: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 266 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 267 267 msgid "Name" 268 268 msgstr "Име" 269 269 270 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 724270 #: ../clutter/clutter-actor.c:6896 271 271 msgid "Name of the actor" 272 272 msgstr "Име на участника" 273 273 274 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 745274 #: ../clutter/clutter-actor.c:6917 275 275 msgid "Pivot Point" 276 msgstr "Център на тран формацията"277 278 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 746276 msgstr "Център на трансформацията" 277 278 #: ../clutter/clutter-actor.c:6918 279 279 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" 280 280 msgstr "Точката, около която си извършва завъртането и мащабирането" 281 281 282 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 764282 #: ../clutter/clutter-actor.c:6936 283 283 msgid "Pivot Point Z" 284 284 msgstr "Z на центъра на трансформация" 285 285 286 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 765286 #: ../clutter/clutter-actor.c:6937 287 287 msgid "Z component of the pivot point" 288 288 msgstr "Координата по Z на центъра на трансформация" 289 289 290 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 783290 #: ../clutter/clutter-actor.c:6955 291 291 msgid "Scale X" 292 292 msgstr "Мащабиране по X" 293 293 294 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 784294 #: ../clutter/clutter-actor.c:6956 295 295 msgid "Scale factor on the X axis" 296 296 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" 297 297 298 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 802298 #: ../clutter/clutter-actor.c:6974 299 299 msgid "Scale Y" 300 300 msgstr "Мащабиране по Y" 301 301 302 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 803302 #: ../clutter/clutter-actor.c:6975 303 303 msgid "Scale factor on the Y axis" 304 304 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" 305 305 306 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 821306 #: ../clutter/clutter-actor.c:6993 307 307 msgid "Scale Z" 308 308 msgstr "Мащабиране по Z" 309 309 310 #: ../clutter/clutter-actor.c:6 822310 #: ../clutter/clutter-actor.c:6994 311 311 msgid "Scale factor on the Z axis" 312 312 msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Z" 313 313 314 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6840314 #: ../clutter/clutter-actor.c:7012 315 315 msgid "Scale Center X" 316 316 msgstr "Център за мащабиране — X" 317 317 318 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6841318 #: ../clutter/clutter-actor.c:7013 319 319 msgid "Horizontal scale center" 320 320 msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" 321 321 322 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6859322 #: ../clutter/clutter-actor.c:7031 323 323 msgid "Scale Center Y" 324 324 msgstr "Център за мащабиране — Y" 325 325 326 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6860326 #: ../clutter/clutter-actor.c:7032 327 327 msgid "Vertical scale center" 328 328 msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" 329 329 330 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6878330 #: ../clutter/clutter-actor.c:7050 331 331 msgid "Scale Gravity" 332 332 msgstr "Гравитация при мащабирането" 333 333 334 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6879334 #: ../clutter/clutter-actor.c:7051 335 335 msgid "The center of scaling" 336 336 msgstr "Центърът на мащабирането" 337 337 338 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6897338 #: ../clutter/clutter-actor.c:7069 339 339 msgid "Rotation Angle X" 340 340 msgstr "Ъгъл на завъртане по X" 341 341 342 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6898342 #: ../clutter/clutter-actor.c:7070 343 343 msgid "The rotation angle on the X axis" 344 344 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" 345 345 346 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6916346 #: ../clutter/clutter-actor.c:7088 347 347 msgid "Rotation Angle Y" 348 348 msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" 349 349 350 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6917350 #: ../clutter/clutter-actor.c:7089 351 351 msgid "The rotation angle on the Y axis" 352 352 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" 353 353 354 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6935354 #: ../clutter/clutter-actor.c:7107 355 355 msgid "Rotation Angle Z" 356 356 msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" 357 357 358 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6936358 #: ../clutter/clutter-actor.c:7108 359 359 msgid "The rotation angle on the Z axis" 360 360 msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" 361 361 362 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6954362 #: ../clutter/clutter-actor.c:7126 363 363 msgid "Rotation Center X" 364 364 msgstr "X на центъра на завъртане" 365 365 366 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6955366 #: ../clutter/clutter-actor.c:7127 367 367 msgid "The rotation center on the X axis" 368 368 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 369 369 370 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6972370 #: ../clutter/clutter-actor.c:7144 371 371 msgid "Rotation Center Y" 372 372 msgstr "Y на центъра на завъртане" 373 373 374 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6973374 #: ../clutter/clutter-actor.c:7145 375 375 msgid "The rotation center on the Y axis" 376 376 msgstr "Центърът на завъртане по оста X" 377 377 378 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6990378 #: ../clutter/clutter-actor.c:7162 379 379 msgid "Rotation Center Z" 380 380 msgstr "Z на центъра на завъртане" 381 381 382 #: ../clutter/clutter-actor.c: 6991382 #: ../clutter/clutter-actor.c:7163 383 383 msgid "The rotation center on the Z axis" 384 384 msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" 385 385 386 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 008386 #: ../clutter/clutter-actor.c:7180 387 387 msgid "Rotation Center Z Gravity" 388 388 msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" 389 389 390 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 009390 #: ../clutter/clutter-actor.c:7181 391 391 msgid "Center point for rotation around the Z axis" 392 392 msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" 393 393 394 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 037394 #: ../clutter/clutter-actor.c:7209 395 395 msgid "Anchor X" 396 396 msgstr "Прикрепяне по X" 397 397 398 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 038398 #: ../clutter/clutter-actor.c:7210 399 399 msgid "X coordinate of the anchor point" 400 400 msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" 401 401 402 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 066402 #: ../clutter/clutter-actor.c:7238 403 403 msgid "Anchor Y" 404 404 msgstr "Прикрепяне по Y" 405 405 406 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 067406 #: ../clutter/clutter-actor.c:7239 407 407 msgid "Y coordinate of the anchor point" 408 408 msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" 409 409 410 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 094410 #: ../clutter/clutter-actor.c:7266 411 411 msgid "Anchor Gravity" 412 412 msgstr "Гравитация на прикрепянето" 413 413 414 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 095414 #: ../clutter/clutter-actor.c:7267 415 415 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" 416 416 msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" 417 417 418 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 114418 #: ../clutter/clutter-actor.c:7286 419 419 msgid "Translation X" 420 420 msgstr "X на преместването" 421 421 422 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 115422 #: ../clutter/clutter-actor.c:7287 423 423 msgid "Translation along the X axis" 424 424 msgstr "Преместване по оста X" 425 425 426 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 134426 #: ../clutter/clutter-actor.c:7306 427 427 msgid "Translation Y" 428 428 msgstr "Y на преместването" 429 429 430 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 135430 #: ../clutter/clutter-actor.c:7307 431 431 msgid "Translation along the Y axis" 432 432 msgstr "Преместване по оста Y" 433 433 434 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 154434 #: ../clutter/clutter-actor.c:7326 435 435 msgid "Translation Z" 436 436 msgstr "Y на преместването" 437 437 438 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 155438 #: ../clutter/clutter-actor.c:7327 439 439 msgid "Translation along the Z axis" 440 440 msgstr "Преместване по оста Y" 441 441 442 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 185442 #: ../clutter/clutter-actor.c:7357 443 443 msgid "Transform" 444 444 msgstr "Трансформация" 445 445 446 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 186446 #: ../clutter/clutter-actor.c:7358 447 447 msgid "Transformation matrix" 448 448 msgstr "Матрица за трансформацията" 449 449 450 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 201450 #: ../clutter/clutter-actor.c:7373 451 451 msgid "Transform Set" 452 452 msgstr "Трансформиране" 453 453 454 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 202454 #: ../clutter/clutter-actor.c:7374 455 455 msgid "Whether the transform property is set" 456 456 msgstr "Дали свойството за трансформация е зададено" 457 457 458 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 223458 #: ../clutter/clutter-actor.c:7395 459 459 msgid "Child Transform" 460 460 msgstr "Трансформация на наследниците" 461 461 462 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 224462 #: ../clutter/clutter-actor.c:7396 463 463 msgid "Children transformation matrix" 464 464 msgstr "Матрица за трансформация на наследниците" 465 465 466 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 239466 #: ../clutter/clutter-actor.c:7411 467 467 msgid "Child Transform Set" 468 468 msgstr "Трансформиране на наследниците" 469 469 470 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 240470 #: ../clutter/clutter-actor.c:7412 471 471 msgid "Whether the child-transform property is set" 472 472 msgstr "Дали свойството за трансформация на наследниците е зададено" 473 473 474 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 257474 #: ../clutter/clutter-actor.c:7429 475 475 msgid "Show on set parent" 476 476 msgstr "Показване при зададен родител" 477 477 478 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 258478 #: ../clutter/clutter-actor.c:7430 479 479 msgid "Whether the actor is shown when parented" 480 480 msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" 481 481 482 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 275482 #: ../clutter/clutter-actor.c:7447 483 483 msgid "Clip to Allocation" 484 484 msgstr "Изрязване по заделената област" 485 485 486 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 276486 #: ../clutter/clutter-actor.c:7448 487 487 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" 488 488 msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" 489 489 490 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 289490 #: ../clutter/clutter-actor.c:7461 491 491 msgid "Text Direction" 492 492 msgstr "Посока на текста" 493 493 494 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 290494 #: ../clutter/clutter-actor.c:7462 495 495 msgid "Direction of the text" 496 496 msgstr "Посоката на текста" 497 497 498 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 305498 #: ../clutter/clutter-actor.c:7477 499 499 msgid "Has Pointer" 500 500 msgstr "С показалец" 501 501 502 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 306502 #: ../clutter/clutter-actor.c:7478 503 503 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" 504 504 msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" 505 505 506 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 319506 #: ../clutter/clutter-actor.c:7491 507 507 msgid "Actions" 508 508 msgstr "Действия" 509 509 510 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 320510 #: ../clutter/clutter-actor.c:7492 511 511 msgid "Adds an action to the actor" 512 msgstr "Добавя действие към участник"513 514 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 333512 msgstr "Добавяне на действие към участник" 513 514 #: ../clutter/clutter-actor.c:7505 515 515 msgid "Constraints" 516 516 msgstr "Ограничения" 517 517 518 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 334518 #: ../clutter/clutter-actor.c:7506 519 519 msgid "Adds a constraint to the actor" 520 520 msgstr "Добавяне на ограничение към участник" 521 521 522 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 347522 #: ../clutter/clutter-actor.c:7519 523 523 msgid "Effect" 524 524 msgstr "Ефект" 525 525 526 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 348526 #: ../clutter/clutter-actor.c:7520 527 527 msgid "Add an effect to be applied on the actor" 528 msgstr "Добавя ефект към участник"529 530 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 362528 msgstr "Добавяне на ефект към участник" 529 530 #: ../clutter/clutter-actor.c:7534 531 531 msgid "Layout Manager" 532 msgstr " Мениджърна подредбата"533 534 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 363532 msgstr "Управление на подредбата" 533 534 #: ../clutter/clutter-actor.c:7535 535 535 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" 536 536 msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" 537 537 538 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 377538 #: ../clutter/clutter-actor.c:7549 539 539 msgid "X Expand" 540 540 msgstr "Разширяване по X" 541 541 542 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 378542 #: ../clutter/clutter-actor.c:7550 543 543 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" 544 544 msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника" 545 545 546 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 393546 #: ../clutter/clutter-actor.c:7565 547 547 msgid "Y Expand" 548 548 msgstr "Разширяване по Y" 549 549 550 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 394550 #: ../clutter/clutter-actor.c:7566 551 551 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" 552 552 msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника" 553 553 554 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 410554 #: ../clutter/clutter-actor.c:7582 555 555 msgid "X Alignment" 556 556 msgstr "Подравняване по X" 557 557 558 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 411558 #: ../clutter/clutter-actor.c:7583 559 559 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" 560 560 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" 561 561 562 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 426562 #: ../clutter/clutter-actor.c:7598 563 563 msgid "Y Alignment" 564 564 msgstr "Подравняване по Y" 565 565 566 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 427566 #: ../clutter/clutter-actor.c:7599 567 567 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" 568 568 msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" 569 569 570 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 446570 #: ../clutter/clutter-actor.c:7618 571 571 msgid "Margin Top" 572 572 msgstr "Горно поле" 573 573 574 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 447574 #: ../clutter/clutter-actor.c:7619 575 575 msgid "Extra space at the top" 576 576 msgstr "Допълнително пространство отгоре" 577 577 578 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 468578 #: ../clutter/clutter-actor.c:7640 579 579 msgid "Margin Bottom" 580 580 msgstr "Долно поле" 581 581 582 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 469582 #: ../clutter/clutter-actor.c:7641 583 583 msgid "Extra space at the bottom" 584 584 msgstr "Допълнително пространство отдолу" 585 585 586 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 490586 #: ../clutter/clutter-actor.c:7662 587 587 msgid "Margin Left" 588 588 msgstr "Ляво поле" 589 589 590 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 491590 #: ../clutter/clutter-actor.c:7663 591 591 msgid "Extra space at the left" 592 592 msgstr "Допълнително пространство отляво" 593 593 594 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 512594 #: ../clutter/clutter-actor.c:7684 595 595 msgid "Margin Right" 596 596 msgstr "Дясно поле" 597 597 598 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 513598 #: ../clutter/clutter-actor.c:7685 599 599 msgid "Extra space at the right" 600 600 msgstr "Допълнително пространство отдясно" 601 601 602 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 529602 #: ../clutter/clutter-actor.c:7701 603 603 msgid "Background Color Set" 604 604 msgstr "Зададен цвят на фона" 605 605 606 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275606 #: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 607 607 msgid "Whether the background color is set" 608 608 msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" 609 609 610 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 546610 #: ../clutter/clutter-actor.c:7718 611 611 msgid "Background color" 612 612 msgstr "Цвят на фона" 613 613 614 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 547614 #: ../clutter/clutter-actor.c:7719 615 615 msgid "The actor's background color" 616 616 msgstr "Цветът на фона на участника" 617 617 618 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 562618 #: ../clutter/clutter-actor.c:7734 619 619 msgid "First Child" 620 620 msgstr "Първо дете" 621 621 622 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 563622 #: ../clutter/clutter-actor.c:7735 623 623 msgid "The actor's first child" 624 624 msgstr "Първото дете на участника" 625 625 626 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 576626 #: ../clutter/clutter-actor.c:7748 627 627 msgid "Last Child" 628 628 msgstr "Последно дете" 629 629 630 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 577630 #: ../clutter/clutter-actor.c:7749 631 631 msgid "The actor's last child" 632 632 msgstr "Последното дете на участника" 633 633 634 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 591634 #: ../clutter/clutter-actor.c:7763 635 635 msgid "Content" 636 636 msgstr "Съдържание" 637 637 638 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 592638 #: ../clutter/clutter-actor.c:7764 639 639 msgid "Delegate object for painting the actor's content" 640 640 msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника" 641 641 642 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 617642 #: ../clutter/clutter-actor.c:7789 643 643 msgid "Content Gravity" 644 644 msgstr "Гравитация на съдържанието" 645 645 646 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 618646 #: ../clutter/clutter-actor.c:7790 647 647 msgid "Alignment of the actor's content" 648 msgstr "Подрав яване на гравитацията на съдържанието на участника"649 650 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 638648 msgstr "Подравняване на гравитацията на съдържанието на участника" 649 650 #: ../clutter/clutter-actor.c:7810 651 651 msgid "Content Box" 652 652 msgstr "Кутия на съдържанието" 653 653 654 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 639654 #: ../clutter/clutter-actor.c:7811 655 655 msgid "The bounding box of the actor's content" 656 656 msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника" 657 657 658 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 647658 #: ../clutter/clutter-actor.c:7819 659 659 msgid "Minification Filter" 660 660 msgstr "Намаляващ филтър" 661 661 662 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 648662 #: ../clutter/clutter-actor.c:7820 663 663 msgid "The filter used when reducing the size of the content" 664 664 msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието" 665 665 666 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 655666 #: ../clutter/clutter-actor.c:7827 667 667 msgid "Magnification Filter" 668 668 msgstr "Увеличаващ филтър" 669 669 670 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 656670 #: ../clutter/clutter-actor.c:7828 671 671 msgid "The filter used when increasing the size of the content" 672 672 msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието" 673 673 674 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 670674 #: ../clutter/clutter-actor.c:7842 675 675 msgid "Content Repeat" 676 676 msgstr "Повтаряне на съдържанието" 677 677 678 #: ../clutter/clutter-actor.c:7 671678 #: ../clutter/clutter-actor.c:7843 679 679 msgid "The repeat policy for the actor's content" 680 680 msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника" 681 681 682 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:19 3../clutter/clutter-child-meta.c:142682 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 683 683 msgid "Actor" 684 684 msgstr "Участник" 685 685 686 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:19 4686 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 687 687 msgid "The actor attached to the meta" 688 688 msgstr "Участникът прикрепен към модификатора" 689 689 690 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:20 8690 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 691 691 msgid "The name of the meta" 692 692 msgstr "Името на модификатора" 693 693 694 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:2 21 ../clutter/clutter-input-device.c:337695 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:3 13694 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 695 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 696 696 msgid "Enabled" 697 697 msgstr "Включен" 698 698 699 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:22 2699 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 700 700 msgid "Whether the meta is enabled" 701 701 msgstr "Дали модификаторът е включен" 702 702 703 703 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 704 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:3 58 ../clutter/clutter-clone.c:345704 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348 705 705 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 706 706 msgid "Source" … … 728 728 msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]" 729 729 730 #: ../clutter/clutter-backend.c: 379731 msgid "Unable to initialize the Clutter backend "732 msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира "733 734 #: ../clutter/clutter-backend.c: 453730 #: ../clutter/clutter-backend.c:437 731 msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." 732 msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира: няма налични драйвери." 733 734 #: ../clutter/clutter-backend.c:517 735 735 #, c-format 736 736 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" 737 737 msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" 738 738 739 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:3 59739 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 740 740 msgid "The source of the binding" 741 741 msgstr "Източник на обвързването" 742 742 743 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:3 72743 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 744 744 msgid "Coordinate" 745 745 msgstr "Координата" 746 746 747 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:3 73747 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 748 748 msgid "The coordinate to bind" 749 749 msgstr "Координата за обвързване" 750 750 751 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:3 87751 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 752 752 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 753 753 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 … … 755 755 msgstr "Отместване" 756 756 757 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:3 88757 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 758 758 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" 759 759 msgstr "Отместване в пиксели за обвързването" 760 760 761 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:3 20761 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 762 762 msgid "The unique name of the binding pool" 763 763 msgstr "Уникалното име за областта за обвързване" 764 764 765 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655 766 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 765 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 766 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 767 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 767 768 msgid "Horizontal Alignment" 768 769 msgstr "Хоризонтално подравняване" 769 770 770 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:2 41771 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 771 772 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" 772 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" 773 774 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675 775 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 773 msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за управлението на подредбата" 774 775 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 776 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 777 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 776 778 msgid "Vertical Alignment" 777 779 msgstr "Вертикално подравняване" 778 780 779 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:2 50781 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 780 782 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" 781 msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджърана подредбата"782 783 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:6 56783 msgstr "Вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата" 784 785 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 784 786 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" 785 787 msgstr "" 786 "Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" 787 788 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676 788 "Стандартно хоризонтално подравняване на участника за управлението на " 789 "подредбата" 790 791 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 789 792 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" 790 793 msgstr "" 791 "Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджърана подредбата"792 793 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:3 65794 "Стандартно вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата" 795 796 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 794 797 msgid "Expand" 795 798 msgstr "Разширяване" 796 799 797 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:3 66800 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 798 801 msgid "Allocate extra space for the child" 799 802 msgstr "Задаване на допълнително място за наследника" 800 803 801 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 804 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 805 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 802 806 msgid "Horizontal Fill" 803 807 msgstr "Хоризонтално запълване" 804 808 805 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 809 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 810 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 806 811 msgid "" 807 812 "Whether the child should receive priority when the container is allocating " … … 811 816 "място по хоризонталната ос" 812 817 813 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 818 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 819 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 814 820 msgid "Vertical Fill" 815 821 msgstr "Вертикално запълване" 816 822 817 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 823 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 824 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 818 825 msgid "" 819 826 "Whether the child should receive priority when the container is allocating " … … 823 830 "място по вертикалната ос" 824 831 825 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 832 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 833 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 826 834 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" 827 msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката" 828 829 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 835 msgstr "Хоризонтална подредба на участника в клетката" 836 837 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 838 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 830 839 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" 831 msgstr "Вертикалн о запълванена участника в клетката"832 833 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:13 65840 msgstr "Вертикална подредба на участника в клетката" 841 842 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 834 843 msgid "Vertical" 835 844 msgstr "Вертикално" 836 845 837 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:13 66846 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 838 847 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" 839 848 msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална" 840 849 841 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:13 83 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890842 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:15 50850 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 851 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 843 852 msgid "Orientation" 844 853 msgstr "Посока" 845 854 846 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:13 84 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891847 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:15 51855 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 856 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 848 857 msgid "The orientation of the layout" 849 858 msgstr "Посока на подредбата" 850 859 851 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906860 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 852 861 msgid "Homogeneous" 853 862 msgstr "По равно" 854 863 855 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 401864 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 856 865 msgid "" 857 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all child sget the same size"866 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" 858 867 msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер" 859 868 860 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 416869 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 861 870 msgid "Pack Start" 862 871 msgstr "Пакетиране в началото" 863 872 864 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1 417873 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 865 874 msgid "Whether to pack items at the start of the box" 866 875 msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията" 867 876 868 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:14 30877 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 869 878 msgid "Spacing" 870 879 msgstr "Отстояние" 871 880 872 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:14 31881 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 873 882 msgid "Spacing between children" 874 883 msgstr "Отстояние между децата" 875 884 876 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 885 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 886 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 877 887 msgid "Use Animations" 878 888 msgstr "Използване на анимации" 879 889 880 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 890 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 891 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 881 892 msgid "Whether layout changes should be animated" 882 893 msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" 883 894 884 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 895 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 896 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 885 897 msgid "Easing Mode" 886 898 msgstr "Режим на преход" 887 899 888 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 900 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 901 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 889 902 msgid "The easing mode of the animations" 890 903 msgstr "Режимът на преход на анимациите" 891 904 892 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 905 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 906 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 893 907 msgid "Easing Duration" 894 908 msgstr "Продължителност на преход" 895 909 896 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 910 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 911 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 897 912 msgid "The duration of the animations" 898 913 msgstr "Продължителност на анимациите" … … 914 929 msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи" 915 930 916 #: ../clutter/clutter-canvas.c:2 16931 #: ../clutter/clutter-canvas.c:249 917 932 msgid "The width of the canvas" 918 933 msgstr "Широчината на канавата" 919 934 920 #: ../clutter/clutter-canvas.c:2 32935 #: ../clutter/clutter-canvas.c:265 921 936 msgid "The height of the canvas" 922 937 msgstr "Височината на канавата" 938 939 #: ../clutter/clutter-canvas.c:284 940 msgid "Scale Factor Set" 941 msgstr "Зададено мащабиране" 942 943 #: ../clutter/clutter-canvas.c:285 944 msgid "Whether the scale-factor property is set" 945 msgstr "Дали свойството за мащабиране е зададено" 946 947 #: ../clutter/clutter-canvas.c:306 948 msgid "Scale Factor" 949 msgstr "Коефициент на мащабиране" 950 951 #: ../clutter/clutter-canvas.c:307 952 msgid "The scaling factor for the surface" 953 msgstr "Коефициент на мащабиране на повърхността" 923 954 924 955 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 … … 934 965 msgstr "Участникът в тези данни" 935 966 936 #: ../clutter/clutter-click-action.c:5 59967 #: ../clutter/clutter-click-action.c:590 937 968 msgid "Pressed" 938 969 msgstr "Натиснат" 939 970 940 #: ../clutter/clutter-click-action.c:5 60971 #: ../clutter/clutter-click-action.c:591 941 972 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" 942 973 msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние" 943 974 944 #: ../clutter/clutter-click-action.c: 573975 #: ../clutter/clutter-click-action.c:604 945 976 msgid "Held" 946 977 msgstr "С дръжка" 947 978 948 #: ../clutter/clutter-click-action.c: 574979 #: ../clutter/clutter-click-action.c:605 949 980 msgid "Whether the clickable has a grab" 950 981 msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка" 951 982 952 #: ../clutter/clutter-click-action.c: 591 ../clutter/clutter-settings.c:599983 #: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674 953 984 msgid "Long Press Duration" 954 985 msgstr "Време на продължителното натискане" 955 986 956 #: ../clutter/clutter-click-action.c: 592987 #: ../clutter/clutter-click-action.c:623 957 988 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" 958 989 msgstr "" 959 990 "Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително" 960 991 961 #: ../clutter/clutter-click-action.c:6 10992 #: ../clutter/clutter-click-action.c:641 962 993 msgid "Long Press Threshold" 963 994 msgstr "Праг на продължителното натискане" 964 995 965 #: ../clutter/clutter-click-action.c:6 11996 #: ../clutter/clutter-click-action.c:642 966 997 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" 967 998 msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане" 968 999 969 #: ../clutter/clutter-clone.c:34 61000 #: ../clutter/clutter-clone.c:349 970 1001 msgid "Specifies the actor to be cloned" 971 1002 msgstr "Указва участника за клониране" … … 979 1010 msgstr "Приложеното нюансиране" 980 1011 981 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:5 881012 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 982 1013 msgid "Horizontal Tiles" 983 1014 msgstr "Хоризонтални плочки" 984 1015 985 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:5 891016 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 986 1017 msgid "The number of horizontal tiles" 987 1018 msgstr "Броят на хоризонталните плочки" 988 1019 989 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:60 41020 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 990 1021 msgid "Vertical Tiles" 991 1022 msgstr "Вертикални плочки" 992 1023 993 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:60 51024 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 994 1025 msgid "The number of vertical tiles" 995 1026 msgstr "Броят на вертикалните плочки" 996 1027 997 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:62 21028 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 998 1029 msgid "Back Material" 999 1030 msgstr "Материал на основата" 1000 1031 1001 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:62 31032 #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 1002 1033 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" 1003 1034 msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът" … … 1007 1038 msgstr "Коефициент на разводняване" 1008 1039 1009 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:13 11010 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 661011 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c: 3161040 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 1041 #: ../clutter/clutter-input-device.c:376 1042 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 1012 1043 msgid "Backend" 1013 1044 msgstr "Ядро" 1014 1045 1015 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:13 21046 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:137 1016 1047 msgid "The ClutterBackend of the device manager" 1017 1048 msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства" 1018 1049 1019 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:7 421050 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 1020 1051 msgid "Horizontal Drag Threshold" 1021 1052 msgstr "Праг на хоризонталното влачене" 1022 1053 1023 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:7 431054 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 1024 1055 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" 1025 1056 msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене" 1026 1057 1027 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:7 701058 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 1028 1059 msgid "Vertical Drag Threshold" 1029 1060 msgstr "Праг на вертикалното влачене" 1030 1061 1031 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:7 711062 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 1032 1063 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" 1033 1064 msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене" 1034 1065 1035 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:7 921066 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 1036 1067 msgid "Drag Handle" 1037 1068 msgstr "Дръжка за влачене" 1038 1069 1039 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:7 931070 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 1040 1071 msgid "The actor that is being dragged" 1041 1072 msgstr "Участникът, който бива влачен" 1042 1073 1043 #: ../clutter/clutter-drag-action.c: 8061074 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 1044 1075 msgid "Drag Axis" 1045 msgstr " Влачене по ос"1046 1047 #: ../clutter/clutter-drag-action.c: 8071076 msgstr "Ос за влачене" 1077 1078 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 1048 1079 msgid "Constraints the dragging to an axis" 1049 1080 msgstr "Ограничаване на влаченето по ос" 1050 1081 1051 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:8 231082 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 1052 1083 msgid "Drag Area" 1053 1084 msgstr "Област за влачене" 1054 1085 1055 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:8 241086 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 1056 1087 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" 1057 1088 msgstr "Ограничаване на влаченето в област" 1058 1089 1059 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:8 371090 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 1060 1091 msgid "Drag Area Set" 1061 1092 msgstr "Област за влачене" 1062 1093 1063 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:8 381094 #: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 1064 1095 msgid "Whether the drag area is set" 1065 1096 msgstr "Дали участникът е със зададена област за влачене" 1066 1097 1067 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 071098 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 1068 1099 msgid "Whether each item should receive the same allocation" 1069 1100 msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място" 1070 1101 1071 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 1102 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 1103 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 1072 1104 msgid "Column Spacing" 1073 1105 msgstr "Отстояние на колоните" 1074 1106 1075 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 231107 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 1076 1108 msgid "The spacing between columns" 1077 1109 msgstr "Пространството между колоните" 1078 1110 1079 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 1111 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 1112 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 1080 1113 msgid "Row Spacing" 1081 1114 msgstr "Отстояние на редовете" 1082 1115 1083 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 401116 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 1084 1117 msgid "The spacing between rows" 1085 1118 msgstr "Пространство между редовете" 1086 1119 1087 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 541120 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 1088 1121 msgid "Minimum Column Width" 1089 1122 msgstr "Минимална широчина на колоните" 1090 1123 1091 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:9 551124 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 1092 1125 msgid "Minimum width for each column" 1093 1126 msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните" 1094 1127 1095 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 9701128 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 1096 1129 msgid "Maximum Column Width" 1097 1130 msgstr "Максимална широчина на колоните" 1098 1131 1099 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 9711132 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 1100 1133 msgid "Maximum width for each column" 1101 1134 msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните" 1102 1135 1103 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 9851136 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 1104 1137 msgid "Minimum Row Height" 1105 1138 msgstr "Минимална височина на редовете" 1106 1139 1107 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c: 9861140 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 1108 1141 msgid "Minimum height for each row" 1109 1142 msgstr "Минимална височина за всеки от редовете" 1110 1143 1111 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:10 011144 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 1112 1145 msgid "Maximum Row Height" 1113 1146 msgstr "Максимална височина на редовете" 1114 1147 1115 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:10 021148 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 1116 1149 msgid "Maximum height for each row" 1117 1150 msgstr "Максимална височина за всеки от редовете" 1118 1151 1119 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 1152 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 1153 msgid "Snap to grid" 1154 msgstr "Прилепване по координатната мрежа" 1155 1156 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 1157 msgid "Number touch points" 1158 msgstr "Брой точки на докосване" 1159 1160 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 1161 msgid "Number of touch points" 1162 msgstr "Брой точки на докосване" 1163 1164 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 1165 msgid "Threshold Trigger Edge" 1166 msgstr "Край за задействане" 1167 1168 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 1169 msgid "The trigger edge used by the action" 1170 msgstr "Начинът за отчитане на края за стартиране на действието" 1171 1172 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 1173 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" 1174 msgstr "Праг по хоризонтала за задействане" 1175 1176 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 1177 msgid "The horizontal trigger distance used by the action" 1178 msgstr "Разстоянието по хоризонтала за стартиране на действието" 1179 1180 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 1181 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" 1182 msgstr "Праг по вертикала за задействане" 1183 1184 #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 1185 msgid "The vertical trigger distance used by the action" 1186 msgstr "Разстоянието по вертикала за стартиране на действието" 1187 1188 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 1120 1189 msgid "Left attachment" 1121 1190 msgstr "Прикачване отляво" 1122 1191 1123 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:122 31192 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 1124 1193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" 1125 1194 msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника" 1126 1195 1127 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:123 01196 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 1128 1197 msgid "Top attachment" 1129 1198 msgstr "Прикачване отгоре" 1130 1199 1131 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:123 11200 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 1132 1201 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" 1133 1202 msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника" 1134 1203 1135 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:12 391204 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 1136 1205 msgid "The number of columns that a child spans" 1137 1206 msgstr "В колко колони да се разпростира наследника" 1138 1207 1139 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:124 61208 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 1140 1209 msgid "The number of rows that a child spans" 1141 1210 msgstr "В колко реда да се разпростира наследника" 1142 1211 1143 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:15 651212 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 1144 1213 msgid "Row spacing" 1145 1214 msgstr "Отстояние на редовете" 1146 1215 1147 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:15 661216 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 1148 1217 msgid "The amount of space between two consecutive rows" 1149 1218 msgstr "Разстоянието между два последователни реда" 1150 1219 1151 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:15 791220 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 1152 1221 msgid "Column spacing" 1153 1222 msgstr "Отстояние на колоните" 1154 1223 1155 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:15 801224 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 1156 1225 msgid "The amount of space between two consecutive columns" 1157 1226 msgstr "Разстоянието между две последователни колони" 1158 1227 1159 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1 5941228 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 1160 1229 msgid "Row Homogeneous" 1161 1230 msgstr "Равновисоки редове" 1162 1231 1163 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1 5951232 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 1164 1233 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 1165 1234 msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина" 1166 1235 1167 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:16 081236 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 1168 1237 msgid "Column Homogeneous" 1169 1238 msgstr "Равношироки колони" 1170 1239 1171 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:16 091240 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 1172 1241 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 1173 1242 msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина" 1174 1243 1175 #: ../clutter/clutter-image.c:2 48 ../clutter/clutter-image.c:3111244 #: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 1176 1245 #: ../clutter/clutter-image.c:399 1177 1246 msgid "Unable to load image data" 1178 1247 msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" 1179 1248 1180 #: ../clutter/clutter-input-device.c:2 421249 #: ../clutter/clutter-input-device.c:252 1181 1250 msgid "Id" 1182 1251 msgstr "Идентификатор" 1183 1252 1184 #: ../clutter/clutter-input-device.c:2 431253 #: ../clutter/clutter-input-device.c:253 1185 1254 msgid "Unique identifier of the device" 1186 1255 msgstr "Уникален идентификатор на устройството" 1187 1256 1188 #: ../clutter/clutter-input-device.c:2 591257 #: ../clutter/clutter-input-device.c:269 1189 1258 msgid "The name of the device" 1190 1259 msgstr "Името на устройството" 1191 1260 1192 #: ../clutter/clutter-input-device.c:2 731261 #: ../clutter/clutter-input-device.c:283 1193 1262 msgid "Device Type" 1194 1263 msgstr "Вид устройство" 1195 1264 1196 #: ../clutter/clutter-input-device.c:2 741265 #: ../clutter/clutter-input-device.c:284 1197 1266 msgid "The type of the device" 1198 1267 msgstr "Видът на устройството" 1199 1268 1200 #: ../clutter/clutter-input-device.c:2 891269 #: ../clutter/clutter-input-device.c:299 1201 1270 msgid "Device Manager" 1202 1271 msgstr "Управление на устройствата" 1203 1272 1204 #: ../clutter/clutter-input-device.c: 2901273 #: ../clutter/clutter-input-device.c:300 1205 1274 msgid "The device manager instance" 1206 1275 msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата" 1207 1276 1208 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 031277 #: ../clutter/clutter-input-device.c:313 1209 1278 msgid "Device Mode" 1210 1279 msgstr "Режим на устройството" 1211 1280 1212 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 041281 #: ../clutter/clutter-input-device.c:314 1213 1282 msgid "The mode of the device" 1214 1283 msgstr "Режимът на устройството" 1215 1284 1216 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 181285 #: ../clutter/clutter-input-device.c:328 1217 1286 msgid "Has Cursor" 1218 msgstr " Имапоказалец"1219 1220 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 191287 msgstr "С показалец" 1288 1289 #: ../clutter/clutter-input-device.c:329 1221 1290 msgid "Whether the device has a cursor" 1222 1291 msgstr "Дали устройството има показалец" 1223 1292 1224 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 381293 #: ../clutter/clutter-input-device.c:348 1225 1294 msgid "Whether the device is enabled" 1226 1295 msgstr "Дали устройството е включено" 1227 1296 1228 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 511297 #: ../clutter/clutter-input-device.c:361 1229 1298 msgid "Number of Axes" 1230 1299 msgstr "Брой оси" 1231 1300 1232 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 521301 #: ../clutter/clutter-input-device.c:362 1233 1302 msgid "The number of axes on the device" 1234 1303 msgstr "Броят на осите на устройството" 1235 1304 1236 #: ../clutter/clutter-input-device.c:3 671305 #: ../clutter/clutter-input-device.c:377 1237 1306 msgid "The backend instance" 1238 1307 msgstr "Стартираното ядро" 1239 1308 1240 #: ../clutter/clutter-interval.c:506 1309 #: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 1310 msgid "Vendor ID" 1311 msgstr "Идентификатор на производител" 1312 1313 #: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 1314 msgid "Product ID" 1315 msgstr "Идентификатор на продукт" 1316 1317 #: ../clutter/clutter-interval.c:557 1241 1318 msgid "Value Type" 1242 1319 msgstr "Вид стойност" 1243 1320 1244 #: ../clutter/clutter-interval.c:5 071321 #: ../clutter/clutter-interval.c:558 1245 1322 msgid "The type of the values in the interval" 1246 1323 msgstr "Типът на стойностите в интервала" 1247 1324 1248 #: ../clutter/clutter-interval.c:5 221325 #: ../clutter/clutter-interval.c:573 1249 1326 msgid "Initial Value" 1250 1327 msgstr "Начална стойност" 1251 1328 1252 #: ../clutter/clutter-interval.c:5 231329 #: ../clutter/clutter-interval.c:574 1253 1330 msgid "Initial value of the interval" 1254 1331 msgstr "Начална стойност на интервала" 1255 1332 1256 #: ../clutter/clutter-interval.c:5 371333 #: ../clutter/clutter-interval.c:588 1257 1334 msgid "Final Value" 1258 1335 msgstr "Крайна стойност" 1259 1336 1260 #: ../clutter/clutter-interval.c:5 381337 #: ../clutter/clutter-interval.c:589 1261 1338 msgid "Final value of the interval" 1262 1339 msgstr "Крайна стойност на интервала" … … 1277 1354 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. 1278 1355 #. 1279 #: ../clutter/clutter-main.c:7 721356 #: ../clutter/clutter-main.c:751 1280 1357 msgid "default:LTR" 1281 1358 msgstr "default:LTR" 1282 1359 1283 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6461360 #: ../clutter/clutter-main.c:1426 1284 1361 msgid "Show frames per second" 1285 1362 msgstr "Показване на кадрите в секунда" 1286 1363 1287 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6481364 #: ../clutter/clutter-main.c:1428 1288 1365 msgid "Default frame rate" 1289 1366 msgstr "Стандартни кадри в секунда" 1290 1367 1291 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6501368 #: ../clutter/clutter-main.c:1430 1292 1369 msgid "Make all warnings fatal" 1293 1370 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 1294 1371 1295 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6531372 #: ../clutter/clutter-main.c:1433 1296 1373 msgid "Direction for the text" 1297 1374 msgstr "Посока на текста" 1298 1375 1299 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6561376 #: ../clutter/clutter-main.c:1436 1300 1377 msgid "Disable mipmapping on text" 1301 1378 msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" 1302 1379 1303 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6591380 #: ../clutter/clutter-main.c:1439 1304 1381 msgid "Use 'fuzzy' picking" 1305 1382 msgstr "Използване на приблизително напасване" 1306 1383 1307 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6621384 #: ../clutter/clutter-main.c:1442 1308 1385 msgid "Clutter debugging flags to set" 1309 1386 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" 1310 1387 1311 #: ../clutter/clutter-main.c:1 6641388 #: ../clutter/clutter-main.c:1444 1312 1389 msgid "Clutter debugging flags to unset" 1313 1390 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" 1314 1391 1315 #: ../clutter/clutter-main.c:1668 1316 msgid "Clutter profiling flags to set" 1317 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" 1318 1319 #: ../clutter/clutter-main.c:1670 1320 msgid "Clutter profiling flags to unset" 1321 msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" 1322 1323 #: ../clutter/clutter-main.c:1673 1392 #: ../clutter/clutter-main.c:1447 1324 1393 msgid "Enable accessibility" 1325 1394 msgstr "Включване на достъпността" 1326 1395 1327 #: ../clutter/clutter-main.c:1 8651396 #: ../clutter/clutter-main.c:1619 1328 1397 msgid "Clutter Options" 1329 1398 msgstr "Опции на clutter" 1330 1399 1331 #: ../clutter/clutter-main.c:1 8661400 #: ../clutter/clutter-main.c:1620 1332 1401 msgid "Show Clutter Options" 1333 1402 msgstr "Показване на опциите на clutter" 1334 1403 1335 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:4 481404 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 1336 1405 msgid "Pan Axis" 1337 1406 msgstr "Мащабиране по ос" 1338 1407 1339 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:4 491408 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 1340 1409 msgid "Constraints the panning to an axis" 1341 1410 msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос" 1342 1411 1343 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:4 631412 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 1344 1413 msgid "Interpolate" 1345 1414 msgstr "Интерполиране" 1346 1415 1347 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:4 641416 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 1348 1417 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." 1349 msgstr "Дали е включено излъчването на интерполиран есъбития"1350 1351 #: ../clutter/clutter-pan-action.c: 4801418 msgstr "Дали е включено излъчването на интерполирани събития" 1419 1420 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 1352 1421 msgid "Deceleration" 1353 1422 msgstr "Забавяне" 1354 1423 1355 #: ../clutter/clutter-pan-action.c: 4811424 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 1356 1425 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" 1357 1426 msgstr "Коефициент на забавяне на интерполираното мащабиране" 1358 1427 1359 #: ../clutter/clutter-pan-action.c: 4981428 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 1360 1429 msgid "Initial acceleration factor" 1361 1430 msgstr "Първоначален коефициент на ускорение" 1362 1431 1363 #: ../clutter/clutter-pan-action.c: 4991432 #: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 1364 1433 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" 1365 1434 msgstr "Коефициент за началото на интерполирането" 1366 1435 1367 1436 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 1368 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:22 51437 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 1369 1438 msgid "Path" 1370 1439 msgstr "Път" … … 1378 1447 msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]" 1379 1448 1380 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:2 711449 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 1381 1450 msgid "Property Name" 1382 1451 msgstr "Име на свойство" 1383 1452 1384 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:27 21453 #: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 1385 1454 msgid "The name of the property to animate" 1386 1455 msgstr "Името на свойството за анимиране" 1387 1456 1388 #: ../clutter/clutter-script.c:46 61457 #: ../clutter/clutter-script.c:463 1389 1458 msgid "Filename Set" 1390 1459 msgstr "Зададено име на файл" 1391 1460 1392 #: ../clutter/clutter-script.c:46 71461 #: ../clutter/clutter-script.c:464 1393 1462 msgid "Whether the :filename property is set" 1394 1463 msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" 1395 1464 1396 #: ../clutter/clutter-script.c:481 1397 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 1465 #: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 1398 1466 msgid "Filename" 1399 1467 msgstr "Има на файла" 1400 1468 1401 #: ../clutter/clutter-script.c:4 821469 #: ../clutter/clutter-script.c:479 1402 1470 msgid "The path of the currently parsed file" 1403 1471 msgstr "Пътят на текущо анализирания файл" 1404 1472 1405 #: ../clutter/clutter-script.c:49 91473 #: ../clutter/clutter-script.c:496 1406 1474 msgid "Translation Domain" 1407 1475 msgstr "Област на низа за превод" 1408 1476 1409 #: ../clutter/clutter-script.c: 5001477 #: ../clutter/clutter-script.c:497 1410 1478 msgid "The translation domain used to localize string" 1411 1479 msgstr "Областта на употреба на низа за превод" 1412 1480 1413 #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c: 2631481 #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 1414 1482 msgid "Scroll Mode" 1415 1483 msgstr "Режим на придвижване" 1416 1484 1417 #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c: 2641485 #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 1418 1486 msgid "The scrolling direction" 1419 1487 msgstr "Посока на придвижване" 1420 1488 1421 #: ../clutter/clutter-settings.c: 4401489 #: ../clutter/clutter-settings.c:509 1422 1490 msgid "Double Click Time" 1423 1491 msgstr "Време за двойно натискане" 1424 1492 1425 #: ../clutter/clutter-settings.c: 4411493 #: ../clutter/clutter-settings.c:510 1426 1494 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" 1427 1495 msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане" 1428 1496 1429 #: ../clutter/clutter-settings.c: 4561497 #: ../clutter/clutter-settings.c:525 1430 1498 msgid "Double Click Distance" 1431 1499 msgstr "Разстояние при двойно натискане" 1432 1500 1433 #: ../clutter/clutter-settings.c: 4571501 #: ../clutter/clutter-settings.c:526 1434 1502 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" 1435 1503 msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане" 1436 1504 1437 #: ../clutter/clutter-settings.c: 4721505 #: ../clutter/clutter-settings.c:541 1438 1506 msgid "Drag Threshold" 1439 1507 msgstr "Праг на влачене" 1440 1508 1441 #: ../clutter/clutter-settings.c: 4731509 #: ../clutter/clutter-settings.c:542 1442 1510 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" 1443 1511 msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" 1444 1512 1445 #: ../clutter/clutter-settings.c: 488 ../clutter/clutter-text.c:33691513 #: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408 1446 1514 msgid "Font Name" 1447 1515 msgstr "Име на шрифт" 1448 1516 1449 #: ../clutter/clutter-settings.c: 4891517 #: ../clutter/clutter-settings.c:558 1450 1518 msgid "" 1451 1519 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" 1452 1520 msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango" 1453 1521 1454 #: ../clutter/clutter-settings.c:5 041522 #: ../clutter/clutter-settings.c:573 1455 1523 msgid "Font Antialias" 1456 1524 msgstr "Заглаждане на шрифтовете" 1457 1525 1458 #: ../clutter/clutter-settings.c:5 051526 #: ../clutter/clutter-settings.c:574 1459 1527 msgid "" 1460 1528 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " … … 1464 1532 "останалия GNOME)" 1465 1533 1466 #: ../clutter/clutter-settings.c:5 211534 #: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 1467 1535 msgid "Font DPI" 1468 1536 msgstr "Разделителна способност за шрифтовете" 1469 1537 1470 #: ../clutter/clutter-settings.c:5 221538 #: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 1471 1539 msgid "" 1472 1540 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" … … 1475 1543 "останалия GNOME" 1476 1544 1477 #: ../clutter/clutter-settings.c: 5381545 #: ../clutter/clutter-settings.c:615 1478 1546 msgid "Font Hinting" 1479 1547 msgstr "Шрифтови подсказки" 1480 1548 1481 #: ../clutter/clutter-settings.c: 5391549 #: ../clutter/clutter-settings.c:616 1482 1550 msgid "" 1483 1551 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" … … 1486 1554 "GNOME)" 1487 1555 1488 #: ../clutter/clutter-settings.c: 5601556 #: ../clutter/clutter-settings.c:636 1489 1557 msgid "Font Hint Style" 1490 1558 msgstr "Стил на подсказките" 1491 1559 1492 #: ../clutter/clutter-settings.c: 5611560 #: ../clutter/clutter-settings.c:637 1493 1561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" 1494 1562 msgstr "" … … 1497 1565 "„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)" 1498 1566 1499 #: ../clutter/clutter-settings.c: 5821567 #: ../clutter/clutter-settings.c:657 1500 1568 msgid "Font Subpixel Order" 1501 1569 msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове" 1502 1570 1503 #: ../clutter/clutter-settings.c: 5831571 #: ../clutter/clutter-settings.c:658 1504 1572 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" 1505 1573 msgstr "" … … 1508 1576 "червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)" 1509 1577 1510 #: ../clutter/clutter-settings.c:6 001578 #: ../clutter/clutter-settings.c:675 1511 1579 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" 1512 1580 msgstr "" … … 1514 1582 "натискане" 1515 1583 1516 #: ../clutter/clutter-settings.c:607 1584 #: ../clutter/clutter-settings.c:682 1585 msgid "Window Scaling Factor" 1586 msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците" 1587 1588 #: ../clutter/clutter-settings.c:683 1589 msgid "The scaling factor to be applied to windows" 1590 msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците" 1591 1592 #: ../clutter/clutter-settings.c:690 1517 1593 msgid "Fontconfig configuration timestamp" 1518 1594 msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig" 1519 1595 1520 #: ../clutter/clutter-settings.c:6 081596 #: ../clutter/clutter-settings.c:691 1521 1597 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" 1522 1598 msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig" 1523 1599 1524 #: ../clutter/clutter-settings.c: 6251600 #: ../clutter/clutter-settings.c:708 1525 1601 msgid "Password Hint Time" 1526 1602 msgstr "Време на разкриване" 1527 1603 1528 #: ../clutter/clutter-settings.c: 6261604 #: ../clutter/clutter-settings.c:709 1529 1605 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 1530 1606 msgstr "" 1531 1607 "Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност" 1532 1608 1533 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:48 61609 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 1534 1610 msgid "Shader Type" 1535 1611 msgstr "Вид програма за графична обработка" 1536 1612 1537 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:48 71613 #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 1538 1614 msgid "The type of shader used" 1539 1615 msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка" … … 1563 1639 msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" 1564 1640 1565 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8951641 #: ../clutter/clutter-stage.c:1798 1566 1642 msgid "Fullscreen Set" 1567 1643 msgstr "На цял екран" 1568 1644 1569 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 8961645 #: ../clutter/clutter-stage.c:1799 1570 1646 msgid "Whether the main stage is fullscreen" 1571 1647 msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" 1572 1648 1573 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9101649 #: ../clutter/clutter-stage.c:1813 1574 1650 msgid "Offscreen" 1575 1651 msgstr "Извън екрана" 1576 1652 1577 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9111653 #: ../clutter/clutter-stage.c:1814 1578 1654 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" 1579 1655 msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" 1580 1656 1581 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 923 ../clutter/clutter-text.c:34831657 #: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527 1582 1658 msgid "Cursor Visible" 1583 1659 msgstr "Видим показалец" 1584 1660 1585 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9241661 #: ../clutter/clutter-stage.c:1827 1586 1662 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" 1587 1663 msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" 1588 1664 1589 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9381665 #: ../clutter/clutter-stage.c:1841 1590 1666 msgid "User Resizable" 1591 1667 msgstr "Преоразмерима" 1592 1668 1593 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9391669 #: ../clutter/clutter-stage.c:1842 1594 1670 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" 1595 1671 msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" 1596 1672 1597 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 954../clutter/deprecated/clutter-box.c:2601598 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:2 731673 #: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 1674 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 1599 1675 msgid "Color" 1600 1676 msgstr "Цвят" 1601 1677 1602 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9551678 #: ../clutter/clutter-stage.c:1858 1603 1679 msgid "The color of the stage" 1604 1680 msgstr "Цветът на сцената" 1605 1681 1606 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9701682 #: ../clutter/clutter-stage.c:1873 1607 1683 msgid "Perspective" 1608 1684 msgstr "Перспектива" 1609 1685 1610 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9711686 #: ../clutter/clutter-stage.c:1874 1611 1687 msgid "Perspective projection parameters" 1612 1688 msgstr "Параметри на перспективната проекция" 1613 1689 1614 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9861690 #: ../clutter/clutter-stage.c:1889 1615 1691 msgid "Title" 1616 1692 msgstr "Заглавие" 1617 1693 1618 #: ../clutter/clutter-stage.c:1 9871694 #: ../clutter/clutter-stage.c:1890 1619 1695 msgid "Stage Title" 1620 1696 msgstr "Заглавие на сцената" 1621 1697 1622 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20041698 #: ../clutter/clutter-stage.c:1907 1623 1699 msgid "Use Fog" 1624 1700 msgstr "Замъгляване" 1625 1701 1626 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20051702 #: ../clutter/clutter-stage.c:1908 1627 1703 msgid "Whether to enable depth cueing" 1628 1704 msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" 1629 1705 1630 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20211706 #: ../clutter/clutter-stage.c:1924 1631 1707 msgid "Fog" 1632 1708 msgstr "Настройки на замъгляването" 1633 1709 1634 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20221710 #: ../clutter/clutter-stage.c:1925 1635 1711 msgid "Settings for the depth cueing" 1636 1712 msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" 1637 1713 1638 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20381714 #: ../clutter/clutter-stage.c:1941 1639 1715 msgid "Use Alpha" 1640 1716 msgstr "Канал за прозрачност" 1641 1717 1642 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20391718 #: ../clutter/clutter-stage.c:1942 1643 1719 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" 1644 1720 msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" 1645 1721 1646 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20551722 #: ../clutter/clutter-stage.c:1958 1647 1723 msgid "Key Focus" 1648 1724 msgstr "Фокус за клавиатурата" 1649 1725 1650 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20561726 #: ../clutter/clutter-stage.c:1959 1651 1727 msgid "The currently key focused actor" 1652 1728 msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" 1653 1729 1654 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20721730 #: ../clutter/clutter-stage.c:1975 1655 1731 msgid "No Clear Hint" 1656 1732 msgstr "Без изчистване" 1657 1733 1658 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20731734 #: ../clutter/clutter-stage.c:1976 1659 1735 msgid "Whether the stage should clear its contents" 1660 1736 msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" 1661 1737 1662 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20861738 #: ../clutter/clutter-stage.c:1989 1663 1739 msgid "Accept Focus" 1664 1740 msgstr "Приемане на фокуса" 1665 1741 1666 #: ../clutter/clutter-stage.c: 20871742 #: ../clutter/clutter-stage.c:1990 1667 1743 msgid "Whether the stage should accept focus on show" 1668 1744 msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" 1669 1745 1670 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 1671 msgid "Column Number" 1672 msgstr "Номер на колона" 1673 1674 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 1675 msgid "The column the widget resides in" 1676 msgstr "В коя поред колона е графичният обект" 1677 1678 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 1679 msgid "Row Number" 1680 msgstr "Номер на ред" 1681 1682 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 1683 msgid "The row the widget resides in" 1684 msgstr "В кой поред ред е графичният обект" 1685 1686 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 1687 msgid "Column Span" 1688 msgstr "Брой колони" 1689 1690 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 1691 msgid "The number of columns the widget should span" 1692 msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" 1693 1694 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 1695 msgid "Row Span" 1696 msgstr "Брой редове" 1697 1698 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 1699 msgid "The number of rows the widget should span" 1700 msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" 1701 1702 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 1703 msgid "Horizontal Expand" 1704 msgstr "Хоризонтално разширяване" 1705 1706 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 1707 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" 1708 msgstr "" 1709 "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" 1710 1711 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 1712 msgid "Vertical Expand" 1713 msgstr "Вертикално разширяване" 1714 1715 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 1716 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" 1717 msgstr "" 1718 "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" 1719 1720 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 1721 msgid "Spacing between columns" 1722 msgstr "Разредка между колоните" 1723 1724 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 1725 msgid "Spacing between rows" 1726 msgstr "Разредка между редовете" 1727 1728 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404 1746 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443 1729 1747 msgid "Text" 1730 1748 msgstr "Текст" 1731 1749 1732 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:3 521750 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 1733 1751 msgid "The contents of the buffer" 1734 1752 msgstr "Съдържанието на буфера" 1735 1753 1736 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:36 51754 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 1737 1755 msgid "Text length" 1738 1756 msgstr "Дължина на текста" 1739 1757 1740 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:36 61758 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 1741 1759 msgid "Length of the text currently in the buffer" 1742 1760 msgstr "Дължина на текущият текст в буфера" 1743 1761 1744 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:37 91762 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 1745 1763 msgid "Maximum length" 1746 1764 msgstr "Максимална дължина" 1747 1765 1748 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:3 801766 #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 1749 1767 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 1750 1768 msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" 1751 1769 1752 #: ../clutter/clutter-text.c:33 511770 #: ../clutter/clutter-text.c:3390 1753 1771 msgid "Buffer" 1754 1772 msgstr "Буфер" 1755 1773 1756 #: ../clutter/clutter-text.c:33 521774 #: ../clutter/clutter-text.c:3391 1757 1775 msgid "The buffer for the text" 1758 1776 msgstr "Буферът за текста" 1759 1777 1760 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3701778 #: ../clutter/clutter-text.c:3409 1761 1779 msgid "The font to be used by the text" 1762 1780 msgstr "Шрифтът за текста" 1763 1781 1764 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3871782 #: ../clutter/clutter-text.c:3426 1765 1783 msgid "Font Description" 1766 1784 msgstr "Описание на шрифта" 1767 1785 1768 #: ../clutter/clutter-text.c:3 3881786 #: ../clutter/clutter-text.c:3427 1769 1787 msgid "The font description to be used" 1770 1788 msgstr "Описанието на използвания шрифт" 1771 1789 1772 #: ../clutter/clutter-text.c:34 051790 #: ../clutter/clutter-text.c:3444 1773 1791 msgid "The text to render" 1774 1792 msgstr "Текстът, който да се изобрази" 1775 1793 1776 #: ../clutter/clutter-text.c:34 191794 #: ../clutter/clutter-text.c:3458 1777 1795 msgid "Font Color" 1778 1796 msgstr "Цвят на шрифта" 1779 1797 1780 #: ../clutter/clutter-text.c:34 201798 #: ../clutter/clutter-text.c:3459 1781 1799 msgid "Color of the font used by the text" 1782 1800 msgstr "Цветът на шрифта на текста" 1783 1801 1784 #: ../clutter/clutter-text.c:34 351802 #: ../clutter/clutter-text.c:3474 1785 1803 msgid "Editable" 1786 1804 msgstr "Редактируем" 1787 1805 1788 #: ../clutter/clutter-text.c:34 361806 #: ../clutter/clutter-text.c:3475 1789 1807 msgid "Whether the text is editable" 1790 1808 msgstr "Дали текстът може да се редактира" 1791 1809 1792 #: ../clutter/clutter-text.c:34 511810 #: ../clutter/clutter-text.c:3493 1793 1811 msgid "Selectable" 1794 1812 msgstr "Изберим" 1795 1813 1796 #: ../clutter/clutter-text.c:34 521814 #: ../clutter/clutter-text.c:3494 1797 1815 msgid "Whether the text is selectable" 1798 1816 msgstr "Дали текстът може да се избира" 1799 1817 1800 #: ../clutter/clutter-text.c:3 4661818 #: ../clutter/clutter-text.c:3508 1801 1819 msgid "Activatable" 1802 1820 msgstr "Активен" 1803 1821 1804 #: ../clutter/clutter-text.c:3 4671822 #: ../clutter/clutter-text.c:3509 1805 1823 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" 1806 1824 msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" 1807 1825 1808 #: ../clutter/clutter-text.c:3 4841826 #: ../clutter/clutter-text.c:3528 1809 1827 msgid "Whether the input cursor is visible" 1810 1828 msgstr "Дали курсорът се вижда" 1811 1829 1812 #: ../clutter/clutter-text.c:3 498 ../clutter/clutter-text.c:34991830 #: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543 1813 1831 msgid "Cursor Color" 1814 1832 msgstr "Цвят на курсора" 1815 1833 1816 #: ../clutter/clutter-text.c:35 141834 #: ../clutter/clutter-text.c:3558 1817 1835 msgid "Cursor Color Set" 1818 1836 msgstr "Зададен цвят на курсора" 1819 1837 1820 #: ../clutter/clutter-text.c:35 151838 #: ../clutter/clutter-text.c:3559 1821 1839 msgid "Whether the cursor color has been set" 1822 1840 msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" 1823 1841 1824 #: ../clutter/clutter-text.c:35 301842 #: ../clutter/clutter-text.c:3574 1825 1843 msgid "Cursor Size" 1826 1844 msgstr "Размер на курсора" 1827 1845 1828 #: ../clutter/clutter-text.c:35 311846 #: ../clutter/clutter-text.c:3575 1829 1847 msgid "The width of the cursor, in pixels" 1830 1848 msgstr "Широчина на курсора в пиксели" 1831 1849 1832 #: ../clutter/clutter-text.c:35 47 ../clutter/clutter-text.c:35651850 #: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609 1833 1851 msgid "Cursor Position" 1834 1852 msgstr "Положение на курсора" 1835 1853 1836 #: ../clutter/clutter-text.c:35 48 ../clutter/clutter-text.c:35661854 #: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610 1837 1855 msgid "The cursor position" 1838 1856 msgstr "Координатите на курсора" 1839 1857 1840 #: ../clutter/clutter-text.c:3 5811858 #: ../clutter/clutter-text.c:3625 1841 1859 msgid "Selection-bound" 1842 1860 msgstr "Според избраното" 1843 1861 1844 #: ../clutter/clutter-text.c:3 5821862 #: ../clutter/clutter-text.c:3626 1845 1863 msgid "The cursor position of the other end of the selection" 1846 1864 msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" 1847 1865 1848 #: ../clutter/clutter-text.c:3 597 ../clutter/clutter-text.c:35981866 #: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642 1849 1867 msgid "Selection Color" 1850 1868 msgstr "Цвят на избраното" 1851 1869 1852 #: ../clutter/clutter-text.c:36 131870 #: ../clutter/clutter-text.c:3657 1853 1871 msgid "Selection Color Set" 1854 1872 msgstr "Зададен цвят на избраното" 1855 1873 1856 #: ../clutter/clutter-text.c:36 141874 #: ../clutter/clutter-text.c:3658 1857 1875 msgid "Whether the selection color has been set" 1858 1876 msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" 1859 1877 1860 #: ../clutter/clutter-text.c:36 291878 #: ../clutter/clutter-text.c:3673 1861 1879 msgid "Attributes" 1862 1880 msgstr "Атрибути" 1863 1881 1864 #: ../clutter/clutter-text.c:36 301882 #: ../clutter/clutter-text.c:3674 1865 1883 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" 1866 1884 msgstr "" … … 1868 1886 "участника" 1869 1887 1870 #: ../clutter/clutter-text.c:36 521888 #: ../clutter/clutter-text.c:3696 1871 1889 msgid "Use markup" 1872 1890 msgstr "Маркиран текст" 1873 1891 1874 #: ../clutter/clutter-text.c:36 531892 #: ../clutter/clutter-text.c:3697 1875 1893 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" 1876 1894 msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" 1877 1895 1878 #: ../clutter/clutter-text.c:3 6691896 #: ../clutter/clutter-text.c:3713 1879 1897 msgid "Line wrap" 1880 1898 msgstr "Пренасяне на редове" 1881 1899 1882 #: ../clutter/clutter-text.c:3 6701900 #: ../clutter/clutter-text.c:3714 1883 1901 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" 1884 1902 msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" 1885 1903 1886 #: ../clutter/clutter-text.c:3 6851904 #: ../clutter/clutter-text.c:3729 1887 1905 msgid "Line wrap mode" 1888 1906 msgstr "Режим на пренос на редовете" 1889 1907 1890 #: ../clutter/clutter-text.c:3 6861908 #: ../clutter/clutter-text.c:3730 1891 1909 msgid "Control how line-wrapping is done" 1892 1910 msgstr "Как де се пренасят редовете" 1893 1911 1894 #: ../clutter/clutter-text.c:37 011912 #: ../clutter/clutter-text.c:3745 1895 1913 msgid "Ellipsize" 1896 1914 msgstr "Съкращаване" 1897 1915 1898 #: ../clutter/clutter-text.c:37 021916 #: ../clutter/clutter-text.c:3746 1899 1917 msgid "The preferred place to ellipsize the string" 1900 1918 msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" 1901 1919 1902 #: ../clutter/clutter-text.c:37 181920 #: ../clutter/clutter-text.c:3762 1903 1921 msgid "Line Alignment" 1904 1922 msgstr "Подравняване на редовете" 1905 1923 1906 #: ../clutter/clutter-text.c:37 191924 #: ../clutter/clutter-text.c:3763 1907 1925 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" 1908 1926 msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" 1909 1927 1910 #: ../clutter/clutter-text.c:37 351928 #: ../clutter/clutter-text.c:3779 1911 1929 msgid "Justify" 1912 1930 msgstr "Двустранно подравняване" 1913 1931 1914 #: ../clutter/clutter-text.c:37 361932 #: ../clutter/clutter-text.c:3780 1915 1933 msgid "Whether the text should be justified" 1916 1934 msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" 1917 1935 1918 #: ../clutter/clutter-text.c:37 511936 #: ../clutter/clutter-text.c:3795 1919 1937 msgid "Password Character" 1920 1938 msgstr "Знак за пароли" 1921 1939 1922 #: ../clutter/clutter-text.c:37 521940 #: ../clutter/clutter-text.c:3796 1923 1941 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" 1924 1942 msgstr "" … … 1926 1944 "участника" 1927 1945 1928 #: ../clutter/clutter-text.c:3 7661946 #: ../clutter/clutter-text.c:3810 1929 1947 msgid "Max Length" 1930 1948 msgstr "Максимална дължина" 1931 1949 1932 #: ../clutter/clutter-text.c:3 7671950 #: ../clutter/clutter-text.c:3811 1933 1951 msgid "Maximum length of the text inside the actor" 1934 1952 msgstr "Максимална дължина на текста в участника" 1935 1953 1936 #: ../clutter/clutter-text.c:3 7901954 #: ../clutter/clutter-text.c:3834 1937 1955 msgid "Single Line Mode" 1938 1956 msgstr "Едноредов режим" 1939 1957 1940 #: ../clutter/clutter-text.c:3 7911958 #: ../clutter/clutter-text.c:3835 1941 1959 msgid "Whether the text should be a single line" 1942 1960 msgstr "Дали текстът да е само на един ред" 1943 1961 1944 #: ../clutter/clutter-text.c:38 05 ../clutter/clutter-text.c:38061962 #: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850 1945 1963 msgid "Selected Text Color" 1946 1964 msgstr "Цвят на избрания текст" 1947 1965 1948 #: ../clutter/clutter-text.c:38 211966 #: ../clutter/clutter-text.c:3865 1949 1967 msgid "Selected Text Color Set" 1950 1968 msgstr "Зададен цвят на избран текст" 1951 1969 1952 #: ../clutter/clutter-text.c:38 221970 #: ../clutter/clutter-text.c:3866 1953 1971 msgid "Whether the selected text color has been set" 1954 1972 msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" 1955 1973 1956 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 611957 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 601974 #: ../clutter/clutter-timeline.c:591 1975 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 1958 1976 msgid "Loop" 1959 1977 msgstr "Повтаряне" 1960 1978 1961 #: ../clutter/clutter-timeline.c:5 621979 #: ../clutter/clutter-timeline.c:592 1962 1980 msgid "Should the timeline automatically restart" 1963 msgstr "А ко изпълнението автоматично се повтаря, да се:"1964 1965 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5761981 msgstr "Автоматично повтаряне на изпълнението" 1982 1983 #: ../clutter/clutter-timeline.c:606 1966 1984 msgid "Delay" 1967 msgstr " забави"1968 1969 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5771985 msgstr "Забавяне" 1986 1987 #: ../clutter/clutter-timeline.c:607 1970 1988 msgid "Delay before start" 1971 msgstr " забавипреди стартиране"1972 1973 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5921974 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 441975 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1 8041976 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:22 41977 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:15 231989 msgstr "Забавяне преди стартиране" 1990 1991 #: ../clutter/clutter-timeline.c:622 1992 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 1993 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 1994 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 1995 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 1978 1996 msgid "Duration" 1979 1997 msgstr "Продължителност" 1980 1998 1981 #: ../clutter/clutter-timeline.c: 5931999 #: ../clutter/clutter-timeline.c:623 1982 2000 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" 1983 2001 msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" 1984 2002 1985 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 081986 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:52 81987 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:33 72003 #: ../clutter/clutter-timeline.c:638 2004 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 2005 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 1988 2006 msgid "Direction" 1989 2007 msgstr "Посока" 1990 2008 1991 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 092009 #: ../clutter/clutter-timeline.c:639 1992 2010 msgid "Direction of the timeline" 1993 2011 msgstr "Посока на изпълнение" 1994 2012 1995 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 242013 #: ../clutter/clutter-timeline.c:654 1996 2014 msgid "Auto Reverse" 1997 2015 msgstr "Автоматична смяна на посоката" 1998 2016 1999 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 252017 #: ../clutter/clutter-timeline.c:655 2000 2018 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" 2001 2019 msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" 2002 2020 2003 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 432021 #: ../clutter/clutter-timeline.c:673 2004 2022 msgid "Repeat Count" 2005 2023 msgstr "Брой повторения" 2006 2024 2007 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 442025 #: ../clutter/clutter-timeline.c:674 2008 2026 msgid "How many times the timeline should repeat" 2009 2027 msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение" 2010 2028 2011 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 582029 #: ../clutter/clutter-timeline.c:688 2012 2030 msgid "Progress Mode" 2013 2031 msgstr "Режим на напредъка" 2014 2032 2015 #: ../clutter/clutter-timeline.c:6 592033 #: ../clutter/clutter-timeline.c:689 2016 2034 msgid "How the timeline should compute the progress" 2017 msgstr "Как напредъкът да се изчислява"2018 2019 #: ../clutter/clutter-transition.c:24 62035 msgstr "Как да се изчислява напредъкът" 2036 2037 #: ../clutter/clutter-transition.c:244 2020 2038 msgid "Interval" 2021 2039 msgstr "Интервал" 2022 2040 2023 #: ../clutter/clutter-transition.c:24 72041 #: ../clutter/clutter-transition.c:245 2024 2042 msgid "The interval of values to transition" 2025 2043 msgstr "Интервалът за стойностите за преход" 2026 2044 2027 #: ../clutter/clutter-transition.c:2 612045 #: ../clutter/clutter-transition.c:259 2028 2046 msgid "Animatable" 2029 2047 msgstr "За анимация" 2030 2048 2031 #: ../clutter/clutter-transition.c:26 22049 #: ../clutter/clutter-transition.c:260 2032 2050 msgid "The animatable object" 2033 2051 msgstr "Обектът за анимация" 2034 2052 2035 #: ../clutter/clutter-transition.c:28 32053 #: ../clutter/clutter-transition.c:281 2036 2054 msgid "Remove on Complete" 2037 2055 msgstr "Без повтаряне" 2038 2056 2039 #: ../clutter/clutter-transition.c:28 42057 #: ../clutter/clutter-transition.c:282 2040 2058 msgid "Detach the transition when completed" 2041 2059 msgstr "Спиране на прехода при завършване" 2042 2060 2043 #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:3 542061 #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 2044 2062 msgid "Zoom Axis" 2045 2063 msgstr "Мащабиране по ос" 2046 2064 2047 #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:3 552065 #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 2048 2066 msgid "Constraints the zoom to an axis" 2049 2067 msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос" 2050 2068 2051 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:3 552052 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 752053 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:18 212069 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 2070 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 2071 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 2054 2072 msgid "Timeline" 2055 2073 msgstr "Време" 2056 2074 2057 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:3 562075 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 2058 2076 msgid "Timeline used by the alpha" 2059 2077 msgstr "Времето използвано от прозрачността" 2060 2078 2061 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:3 722079 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 2062 2080 msgid "Alpha value" 2063 2081 msgstr "Прозрачност" 2064 2082 2065 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:3 732083 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 2066 2084 msgid "Alpha value as computed by the alpha" 2067 2085 msgstr "Изчислената прозрачност" 2068 2086 2069 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:3 942070 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c: 5282087 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 2088 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 2071 2089 msgid "Mode" 2072 2090 msgstr "Режим" 2073 2091 2074 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:3 952092 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 2075 2093 msgid "Progress mode" 2076 2094 msgstr "Режим на напредъка" 2077 2095 2078 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c: 5112096 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 2079 2097 msgid "Object" 2080 2098 msgstr "Обект" 2081 2099 2082 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c: 5122100 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 2083 2101 msgid "Object to which the animation applies" 2084 2102 msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" 2085 2103 2086 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c: 5292104 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 2087 2105 msgid "The mode of the animation" 2088 msgstr "Режим ътна анимацията"2089 2090 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 452106 msgstr "Режим на анимацията" 2107 2108 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 2091 2109 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" 2092 2110 msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" 2093 2111 2094 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 612112 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 2095 2113 msgid "Whether the animation should loop" 2096 2114 msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" 2097 2115 2098 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 762116 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 2099 2117 msgid "The timeline used by the animation" 2100 2118 msgstr "Времето за анимацията" 2101 2119 2102 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 922103 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:2 412120 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 2121 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 2104 2122 msgid "Alpha" 2105 2123 msgstr "Прозрачност" 2106 2124 2107 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:5 932125 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 2108 2126 msgid "The alpha used by the animation" 2109 2127 msgstr "Прозрачността на анимацията" 2110 2128 2111 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1 8052129 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 2112 2130 msgid "The duration of the animation" 2113 2131 msgstr "Продължителност на анимацията" 2114 2132 2115 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:18 222133 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 2116 2134 msgid "The timeline of the animation" 2117 2135 msgstr "Времето на анимацията" 2118 2136 2119 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:2 422137 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 2120 2138 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" 2121 2139 msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" 2122 2140 2123 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:18 22141 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 2124 2142 msgid "Start Depth" 2125 2143 msgstr "Начална дълбочина" 2126 2144 2127 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:18 32145 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 2128 2146 msgid "Initial depth to apply" 2129 2147 msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" 2130 2148 2131 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:19 82149 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 2132 2150 msgid "End Depth" 2133 2151 msgstr "Крайна дълбочина" 2134 2152 2135 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:19 92153 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 2136 2154 msgid "Final depth to apply" 2137 2155 msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" 2138 2156 2139 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c: 4012157 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 2140 2158 msgid "Start Angle" 2141 2159 msgstr "Начален ъгъл" 2142 2160 2143 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c: 4022144 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:2 842161 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 2162 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 2145 2163 msgid "Initial angle" 2146 2164 msgstr "Начален ъгъл" 2147 2165 2148 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:41 72166 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 2149 2167 msgid "End Angle" 2150 2168 msgstr "Краен ъгъл" 2151 2169 2152 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:41 82153 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c: 3022170 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 2171 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 2154 2172 msgid "Final angle" 2155 2173 msgstr "Краен ъгъл" 2156 2174 2157 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:4 332175 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 2158 2176 msgid "Angle x tilt" 2159 2177 msgstr "Ъгъл на наклона по X" 2160 2178 2161 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:4 342179 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 2162 2180 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" 2163 2181 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" 2164 2182 2165 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:44 92183 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 2166 2184 msgid "Angle y tilt" 2167 2185 msgstr "Ъгъл на наклона по Y" 2168 2186 2169 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:4 502187 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 2170 2188 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" 2171 2189 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" 2172 2190 2173 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:4 652191 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 2174 2192 msgid "Angle z tilt" 2175 2193 msgstr "Ъгъл на наклона по Z" 2176 2194 2177 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:4 662195 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 2178 2196 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" 2179 2197 msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" 2180 2198 2181 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:4 822199 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 2182 2200 msgid "Width of the ellipse" 2183 2201 msgstr "Широчина на елипсата" 2184 2202 2185 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:49 82203 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 2186 2204 msgid "Height of ellipse" 2187 2205 msgstr "Височина на елипсата" 2188 2206 2189 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:5 132207 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 2190 2208 msgid "Center" 2191 2209 msgstr "Център" 2192 2210 2193 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:5 142211 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 2194 2212 msgid "Center of ellipse" 2195 2213 msgstr "Център на елипсата" 2196 2214 2197 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:52 92198 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:33 82215 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 2216 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 2199 2217 msgid "Direction of rotation" 2200 2218 msgstr "Посока на въртене" 2201 2219 2202 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:1 842220 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 2203 2221 msgid "Opacity Start" 2204 2222 msgstr "Начална непрозрачност" 2205 2223 2206 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:1 852224 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 2207 2225 msgid "Initial opacity level" 2208 2226 msgstr "Начално ниво на непрозрачността" 2209 2227 2210 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c: 2022228 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 2211 2229 msgid "Opacity End" 2212 2230 msgstr "Крайна непрозрачност" 2213 2231 2214 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c: 2032232 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 2215 2233 msgid "Final opacity level" 2216 2234 msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" 2217 2235 2218 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:22 62236 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 2219 2237 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" 2220 2238 msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" 2221 2239 2222 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:2 832240 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 2223 2241 msgid "Angle Begin" 2224 2242 msgstr "Начален ъгъл" 2225 2243 2226 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c: 3012244 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 2227 2245 msgid "Angle End" 2228 2246 msgstr "Краен ъгъл" 2229 2247 2230 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:31 92248 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 2231 2249 msgid "Axis" 2232 2250 msgstr "Ос" 2233 2251 2234 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 202252 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 2235 2253 msgid "Axis of rotation" 2236 2254 msgstr "Ос на въртенето" 2237 2255 2238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 552256 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 2239 2257 msgid "Center X" 2240 2258 msgstr "Център по X" 2241 2259 2242 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 562260 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 2243 2261 msgid "X coordinate of the center of rotation" 2244 2262 msgstr "Координатата X на центъра на въртене" 2245 2263 2246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 732264 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 2247 2265 msgid "Center Y" 2248 2266 msgstr "Център по Y" 2249 2267 2250 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 742268 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 2251 2269 msgid "Y coordinate of the center of rotation" 2252 2270 msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" 2253 2271 2254 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 912272 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 2255 2273 msgid "Center Z" 2256 2274 msgstr "Център по Z" 2257 2275 2258 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:3 922276 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 2259 2277 msgid "Z coordinate of the center of rotation" 2260 2278 msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" 2261 2279 2262 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:22 62280 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 2263 2281 msgid "X Start Scale" 2264 2282 msgstr "Начално мащабиране по X" 2265 2283 2266 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:22 72284 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 2267 2285 msgid "Initial scale on the X axis" 2268 2286 msgstr "Начално мащабиране по оста X" 2269 2287 2270 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:24 52288 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 2271 2289 msgid "X End Scale" 2272 2290 msgstr "Крайно мащабиране по X" 2273 2291 2274 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:24 62292 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 2275 2293 msgid "Final scale on the X axis" 2276 2294 msgstr "Крайно мащабиране по оста X" 2277 2295 2278 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:26 42296 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 2279 2297 msgid "Y Start Scale" 2280 2298 msgstr "Начално мащабиране по Y" 2281 2299 2282 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:26 52300 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 2283 2301 msgid "Initial scale on the Y axis" 2284 2302 msgstr "Начално мащабиране по оста Y" 2285 2303 2286 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:2 832304 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 2287 2305 msgid "Y End Scale" 2288 2306 msgstr "Крайно мащабиране по Y" 2289 2307 2290 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:28 42308 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 2291 2309 msgid "Final scale on the Y axis" 2292 2310 msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" … … 2296 2314 msgstr "Цветът на фона на кутията" 2297 2315 2298 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:27 42316 #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 2299 2317 msgid "Color Set" 2300 2318 msgstr "Зададен цвят" 2301 2319 2302 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:5 972320 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 2303 2321 msgid "Surface Width" 2304 2322 msgstr "Широчина на повърхността" 2305 2323 2306 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:5 982324 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 2307 2325 msgid "The width of the Cairo surface" 2308 2326 msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" 2309 2327 2310 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:6 152328 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 2311 2329 msgid "Surface Height" 2312 2330 msgstr "Височина на повърхността" 2313 2331 2314 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:6 162332 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 2315 2333 msgid "The height of the Cairo surface" 2316 2334 msgstr "Височината на повърхността на Cairo" 2317 2335 2318 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:6 362336 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 2319 2337 msgid "Auto Resize" 2320 2338 msgstr "Автоматично преоразмеряване" 2321 2339 2322 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:6 372340 #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 2323 2341 msgid "Whether the surface should match the allocation" 2324 2342 msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" 2325 2343 2326 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:8 32344 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 2327 2345 msgid "URI" 2328 2346 msgstr "Адрес" 2329 2347 2330 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:8 42348 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 2331 2349 msgid "URI of a media file" 2332 2350 msgstr "Адрес на медиен файл" 2333 2351 2334 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:10 02352 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 2335 2353 msgid "Playing" 2336 2354 msgstr "Изпълнява" 2337 2355 2338 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:10 12356 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 2339 2357 msgid "Whether the actor is playing" 2340 2358 msgstr "Дали участникът изпълнява медия" 2341 2359 2342 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:11 82360 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 2343 2361 msgid "Progress" 2344 2362 msgstr "Напредък" 2345 2363 2346 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:1 192364 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 2347 2365 msgid "Current progress of the playback" 2348 2366 msgstr "Позиция в изпълняваната медия" 2349 2367 2350 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:13 52368 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 2351 2369 msgid "Subtitle URI" 2352 2370 msgstr "Адрес на субтитрите" 2353 2371 2354 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:13 62372 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 2355 2373 msgid "URI of a subtitle file" 2356 2374 msgstr "Адрес на файла със субтитрите" 2357 2375 2358 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:15 42376 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 2359 2377 msgid "Subtitle Font Name" 2360 2378 msgstr "Име на шрифта за субтитрите" 2361 2379 2362 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:15 52380 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 2363 2381 msgid "The font used to display subtitles" 2364 2382 msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите" 2365 2383 2366 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:17 22384 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 2367 2385 msgid "Audio Volume" 2368 2386 msgstr "Сила на звука" 2369 2387 2370 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:17 32388 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 2371 2389 msgid "The volume of the audio" 2372 2390 msgstr "Силата на аудио сигнала" 2373 2391 2374 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:1 892392 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 2375 2393 msgid "Can Seek" 2376 2394 msgstr "Може да се превърта" 2377 2395 2378 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:19 02396 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 2379 2397 msgid "Whether the current stream is seekable" 2380 2398 msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция" 2381 2399 2382 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:20 72400 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 2383 2401 msgid "Buffer Fill" 2384 2402 msgstr "Ниво на буфера" 2385 2403 2386 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:20 82404 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 2387 2405 msgid "The fill level of the buffer" 2388 2406 msgstr "Ниво на запълване на буфера" 2389 2407 2390 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:22 52408 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 2391 2409 msgid "The duration of the stream, in seconds" 2392 2410 msgstr "Продължителност на потока в секунди" 2393 2411 2394 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:2 742412 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 2395 2413 msgid "The color of the rectangle" 2396 2414 msgstr "Цветът на правоъгълника" 2397 2415 2398 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c: 2872416 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 2399 2417 msgid "Border Color" 2400 2418 msgstr "Цвят на контура" 2401 2419 2402 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c: 2882420 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 2403 2421 msgid "The color of the border of the rectangle" 2404 2422 msgstr "Цветът на контура на правоъгълника" 2405 2423 2406 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:3 032424 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 2407 2425 msgid "Border Width" 2408 2426 msgstr "Широчина на контура" 2409 2427 2410 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:3 042428 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 2411 2429 msgid "The width of the border of the rectangle" 2412 2430 msgstr "Широчината на контура на правоъгълника" 2413 2431 2414 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:3 182432 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 2415 2433 msgid "Has Border" 2416 2434 msgstr "С контур" 2417 2435 2418 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:3 192436 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 2419 2437 msgid "Whether the rectangle should have a border" 2420 2438 msgstr "Дали правоъгълникът да има контур" 2421 2439 2422 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2 612440 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 2423 2441 msgid "Vertex Source" 2424 2442 msgstr "Код за обработка на върхове" 2425 2443 2426 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:2 622444 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 2427 2445 msgid "Source of vertex shader" 2428 2446 msgstr "Код на програмата за обработка на върхове" 2429 2447 2430 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:27 82448 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 2431 2449 msgid "Fragment Source" 2432 2450 msgstr "Код за обработка на фрагменти" 2433 2451 2434 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:27 92452 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 2435 2453 msgid "Source of fragment shader" 2436 2454 msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти" 2437 2455 2438 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:29 62456 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 2439 2457 msgid "Compiled" 2440 2458 msgstr "Компилирана" 2441 2459 2442 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:29 72460 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 2443 2461 msgid "Whether the shader is compiled and linked" 2444 2462 msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана" 2445 2463 2446 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:31 42464 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 2447 2465 msgid "Whether the shader is enabled" 2448 2466 msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена" 2449 2467 2450 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:52 52468 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 2451 2469 #, c-format 2452 2470 msgid "%s compilation failed: %s" 2453 2471 msgstr "%s неуспешно компилиране: %s" 2454 2472 2455 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:52 62473 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 2456 2474 msgid "Vertex shader" 2457 2475 msgstr "Програма за графична обработка на върхове" 2458 2476 2459 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:52 72477 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 2460 2478 msgid "Fragment shader" 2461 2479 msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" 2462 2480 2463 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:150 52481 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 2464 2482 msgid "State" 2465 2483 msgstr "Състояние" 2466 2484 2467 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:150 62485 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 2468 2486 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" 2469 msgstr "Текущо зададено тосъстояние (преходът към него може да не е завършил)"2470 2471 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:15 242487 msgstr "Текущо зададено състояние (преходът към него може да не е завършил)" 2488 2489 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 2472 2490 msgid "Default transition duration" 2473 2491 msgstr "Стандартна продължителност на прехода" 2474 2492 2475 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 2493 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 2494 msgid "Column Number" 2495 msgstr "Номер на колона" 2496 2497 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 2498 msgid "The column the widget resides in" 2499 msgstr "В коя поред колона е графичният обект" 2500 2501 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 2502 msgid "Row Number" 2503 msgstr "Номер на ред" 2504 2505 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 2506 msgid "The row the widget resides in" 2507 msgstr "В кой поред ред е графичният обект" 2508 2509 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 2510 msgid "Column Span" 2511 msgstr "Брой колони" 2512 2513 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 2514 msgid "The number of columns the widget should span" 2515 msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" 2516 2517 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 2518 msgid "Row Span" 2519 msgstr "Брой редове" 2520 2521 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 2522 msgid "The number of rows the widget should span" 2523 msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" 2524 2525 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 2526 msgid "Horizontal Expand" 2527 msgstr "Хоризонтално разширяване" 2528 2529 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 2530 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" 2531 msgstr "" 2532 "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" 2533 2534 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 2535 msgid "Vertical Expand" 2536 msgstr "Вертикално разширяване" 2537 2538 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 2539 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" 2540 msgstr "Заделяне на допълнително пространство за наследника по вертикалната ос" 2541 2542 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 2543 msgid "Spacing between columns" 2544 msgstr "Разредка между колоните" 2545 2546 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 2547 msgid "Spacing between rows" 2548 msgstr "Разредка между редовете" 2549 2550 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 2476 2551 msgid "Sync size of actor" 2477 2552 msgstr "Синхронизиран размер" 2478 2553 2479 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:99 52554 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 2480 2555 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" 2481 2556 msgstr "" … … 2483 2558 "пиксели" 2484 2559 2485 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:100 22560 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 2486 2561 msgid "Disable Slicing" 2487 2562 msgstr "Изключване на нарязването" 2488 2563 2489 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:100 32564 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 2490 2565 msgid "" 2491 2566 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " … … 2495 2570 "за пестене на място" 2496 2571 2497 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:101 22572 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 2498 2573 msgid "Tile Waste" 2499 2574 msgstr "Загуба при нарязване" 2500 2575 2501 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:101 32576 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 2502 2577 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" 2503 2578 msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" 2504 2579 2505 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:10 212580 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 2506 2581 msgid "Horizontal repeat" 2507 2582 msgstr "Повтаряне по хоризонтала" 2508 2583 2509 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:102 22584 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 2510 2585 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" 2511 2586 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 2512 2587 2513 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:102 92588 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 2514 2589 msgid "Vertical repeat" 2515 2590 msgstr "Повтаряне по вертикала" 2516 2591 2517 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:10 302592 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 2518 2593 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" 2519 2594 msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" 2520 2595 2521 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:103 72596 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 2522 2597 msgid "Filter Quality" 2523 2598 msgstr "Качество на филтриране" 2524 2599 2525 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:103 82600 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 2526 2601 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" 2527 2602 msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" 2528 2603 2529 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:104 62604 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 2530 2605 msgid "Pixel Format" 2531 2606 msgstr "Формат на пикселите" 2532 2607 2533 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:104 72608 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 2534 2609 msgid "The Cogl pixel format to use" 2535 2610 msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" 2536 2611 2537 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:105 52538 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:44 92612 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 2613 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 2539 2614 msgid "Cogl Texture" 2540 2615 msgstr "Текстура на Cogl" 2541 2616 2542 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:105 62543 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 502617 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 2618 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 2544 2619 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" 2545 2620 msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" 2546 2621 2547 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:106 32622 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 2548 2623 msgid "Cogl Material" 2549 2624 msgstr "Материал на Cogl" 2550 2625 2551 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:106 42626 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 2552 2627 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" 2553 2628 msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" 2554 2629 2555 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:108 32630 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 2556 2631 msgid "The path of the file containing the image data" 2557 2632 msgstr "Пътят към файла с изображението" 2558 2633 2559 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:10 902634 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 2560 2635 msgid "Keep Aspect Ratio" 2561 2636 msgstr "Запазване на отношението на страните" 2562 2637 2563 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:109 12638 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 2564 2639 msgid "" 2565 2640 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " … … 2569 2644 "или височина" 2570 2645 2571 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:111 92646 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 2572 2647 msgid "Load asynchronously" 2573 2648 msgstr "Асинхронно зареждане" 2574 2649 2575 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:11 202650 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 2576 2651 msgid "" 2577 2652 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" … … 2580 2655 "зареждането на големи изображения от диска" 2581 2656 2582 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:113 82657 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 2583 2658 msgid "Load data asynchronously" 2584 2659 msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" 2585 2660 2586 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:113 92661 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 2587 2662 msgid "" 2588 2663 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " … … 2592 2667 "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" 2593 2668 2594 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:116 52669 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 2595 2670 msgid "Pick With Alpha" 2596 2671 msgstr "Прилагане на прозрачност" 2597 2672 2598 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:116 62673 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 2599 2674 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" 2600 2675 msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" 2601 2676 2602 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1 5992603 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c: 19942604 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2 0902605 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2 3882677 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 2678 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 2679 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 2680 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 2606 2681 #, c-format 2607 2682 msgid "Failed to load the image data" 2608 2683 msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" 2609 2684 2610 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:17 582685 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 2611 2686 #, c-format 2612 2687 msgid "YUV textures are not supported" 2613 2688 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" 2614 2689 2615 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:17 672690 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 2616 2691 #, c-format 2617 msgid "YUV2 textu es are not supported"2692 msgid "YUV2 textures are not supported" 2618 2693 msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" 2619 2694 2620 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 2621 msgid "sysfs Path" 2622 msgstr "Път в sysfs" 2623 2624 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 2625 msgid "Path of the device in sysfs" 2626 msgstr "Път до устройството в sysfs" 2627 2628 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 2629 msgid "Device Path" 2630 msgstr "Път до устройството" 2631 2632 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 2633 msgid "Path of the device node" 2634 msgstr "Път до възела на устройството" 2635 2636 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 2695 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 2696 #, c-format 2697 msgid "Could not initialize Gdk" 2698 msgstr "Библиотеката „gdk“ не може да се инициализира" 2699 2700 #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 2637 2701 #, c-format 2638 2702 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" 2639 2703 msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" 2640 2704 2641 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 232705 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 2642 2706 msgid "Surface" 2643 2707 msgstr "Повърхност" 2644 2708 2645 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:42 42709 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 2646 2710 msgid "The underlying wayland surface" 2647 2711 msgstr "Повърхност на Wayland" 2648 2712 2649 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 312713 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 2650 2714 msgid "Surface width" 2651 2715 msgstr "Широчина на повърхността" 2652 2716 2653 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 322717 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 2654 2718 msgid "The width of the underlying wayland surface" 2655 2719 msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" 2656 2720 2657 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 402721 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 2658 2722 msgid "Surface height" 2659 2723 msgstr "Височина на повърхността" 2660 2724 2661 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:4 412725 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 2662 2726 msgid "The height of the underlying wayland surface" 2663 2727 msgstr "Височината на повърхността на Wayland" 2664 2728 2665 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:51 62729 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 2666 2730 msgid "X display to use" 2667 2731 msgstr "Кой дисплей на X да се ползва" 2668 2732 2669 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:5 222733 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 2670 2734 msgid "X screen to use" 2671 2735 msgstr "Кой екран на X да се ползва" 2672 2736 2673 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:52 72737 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 2674 2738 msgid "Make X calls synchronous" 2675 2739 msgstr "Синхронни извиквания на X" 2676 2740 2677 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:5 342741 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 2678 2742 msgid "Disable XInput support" 2679 2743 msgstr "Изключване на поддръжката на XInput" 2680 2744 2681 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c: 3172745 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 2682 2746 msgid "The Clutter backend" 2683 2747 msgstr "Ядро на Clutter" 2684 2748 2685 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:53 92749 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 2686 2750 msgid "Pixmap" 2687 2751 msgstr "Поле с пиксели" 2688 2752 2689 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 402753 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 2690 2754 msgid "The X11 Pixmap to be bound" 2691 2755 msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва" 2692 2756 2693 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:54 82757 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 2694 2758 msgid "Pixmap width" 2695 2759 msgstr "Широчина на полето" 2696 2760 2697 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:54 92761 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 2698 2762 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" 2699 2763 msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура" 2700 2764 2701 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:55 72765 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 2702 2766 msgid "Pixmap height" 2703 2767 msgstr "Височина на полето" 2704 2768 2705 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:55 82769 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 2706 2770 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" 2707 2771 msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура" 2708 2772 2709 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:56 62773 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 2710 2774 msgid "Pixmap Depth" 2711 2775 msgstr "Битове на пиксел за полето" 2712 2776 2713 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:56 72777 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 2714 2778 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" 2715 2779 msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура" 2716 2780 2717 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:57 52781 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 2718 2782 msgid "Automatic Updates" 2719 2783 msgstr "Автоматично обновяване" 2720 2784 2721 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:57 62785 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 2722 2786 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." 2723 2787 msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели" 2724 2788 2725 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 842789 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 2726 2790 msgid "Window" 2727 2791 msgstr "Прозорец" 2728 2792 2729 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:58 52793 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 2730 2794 msgid "The X11 Window to be bound" 2731 2795 msgstr "Съответният прозорец на X11" 2732 2796 2733 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 932797 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 2734 2798 msgid "Window Redirect Automatic" 2735 2799 msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца" 2736 2800 2737 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:5 942801 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 2738 2802 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" 2739 2803 msgstr "" 2740 2804 "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)" 2741 2805 2742 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c: 6042806 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 2743 2807 msgid "Window Mapped" 2744 2808 msgstr "За изобразяване" 2745 2809 2746 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:60 52810 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 2747 2811 msgid "If window is mapped" 2748 2812 msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си" 2749 2813 2750 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 142814 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 2751 2815 msgid "Destroyed" 2752 2816 msgstr "Унищожен" 2753 2817 2754 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:61 52818 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 2755 2819 msgid "If window has been destroyed" 2756 2820 msgstr "Дали прозорецът е унищожен" 2757 2821 2758 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 232822 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 2759 2823 msgid "Window X" 2760 2824 msgstr "X на прозореца" 2761 2825 2762 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 242826 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 2763 2827 msgid "X position of window on screen according to X11" 2764 2828 msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11" 2765 2829 2766 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 322830 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 2767 2831 msgid "Window Y" 2768 2832 msgstr "Y на прозореца" 2769 2833 2770 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 332834 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 2771 2835 msgid "Y position of window on screen according to X11" 2772 2836 msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11" 2773 2837 2774 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 402838 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 2775 2839 msgid "Window Override Redirect" 2776 2840 msgstr "Изрично пренасочване на прозореца" 2777 2841 2778 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:6 412842 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 2779 2843 msgid "If this is an override-redirect window" 2780 2844 msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)