| [2361] | 1 | # Bulgarian translation of clutter po-file.
|
|---|
| [2441] | 2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2361] | 3 | # This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
|---|
| [2441] | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| [2361] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: clutter master\n"
|
|---|
| [2537] | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|---|
| [2361] | 10 | "product=clutter\n"
|
|---|
| [2723] | 11 | "POT-Creation-Date: 2012-09-23 12:16+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:16+0300\n"
|
|---|
| [2361] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2609] | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [2361] | 20 |
|
|---|
| [2723] | 21 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6125
|
|---|
| [2361] | 22 | msgid "X coordinate"
|
|---|
| 23 | msgstr "Координата по X"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [2723] | 25 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6126
|
|---|
| [2361] | 26 | msgid "X coordinate of the actor"
|
|---|
| 27 | msgstr "Координата по X на участника"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| [2723] | 29 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6144
|
|---|
| [2361] | 30 | msgid "Y coordinate"
|
|---|
| 31 | msgstr "Координата по Y"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| [2723] | 33 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6145
|
|---|
| [2361] | 34 | msgid "Y coordinate of the actor"
|
|---|
| 35 | msgstr "Координата по Y на участника"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| [2723] | 37 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6167
|
|---|
| [2609] | 38 | msgid "Position"
|
|---|
| 39 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| [2723] | 41 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6168
|
|---|
| [2609] | 42 | msgid "The position of the origin of the actor"
|
|---|
| 43 | msgstr "Позиция на началото на участника"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| [2723] | 45 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
|
|---|
| [2609] | 46 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
|
|---|
| [2723] | 47 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
|
|---|
| [2361] | 48 | msgid "Width"
|
|---|
| 49 | msgstr "Широчина"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| [2723] | 51 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6186
|
|---|
| [2361] | 52 | msgid "Width of the actor"
|
|---|
| 53 | msgstr "Широчина на участника"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| [2723] | 55 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
|
|---|
| [2609] | 56 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
|
|---|
| [2723] | 57 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
|
|---|
| [2361] | 58 | msgid "Height"
|
|---|
| 59 | msgstr "Височина"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| [2723] | 61 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6205
|
|---|
| [2361] | 62 | msgid "Height of the actor"
|
|---|
| 63 | msgstr "Височина на участника"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| [2723] | 65 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6226
|
|---|
| [2609] | 66 | msgid "Size"
|
|---|
| 67 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| [2723] | 69 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6227
|
|---|
| [2609] | 70 | msgid "The size of the actor"
|
|---|
| 71 | msgstr "Размера на участника"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| [2723] | 73 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6245
|
|---|
| [2361] | 74 | msgid "Fixed X"
|
|---|
| 75 | msgstr "Прикрепяне по X"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| [2723] | 77 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6246
|
|---|
| [2361] | 78 | msgid "Forced X position of the actor"
|
|---|
| 79 | msgstr "Положението по X на участника не се променя"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| [2723] | 81 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6263
|
|---|
| [2361] | 82 | msgid "Fixed Y"
|
|---|
| 83 | msgstr "Прикрепяне по Y"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| [2723] | 85 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6264
|
|---|
| [2361] | 86 | msgid "Forced Y position of the actor"
|
|---|
| 87 | msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| [2723] | 89 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6279
|
|---|
| [2361] | 90 | msgid "Fixed position set"
|
|---|
| 91 | msgstr "Непроменимо положение"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| [2723] | 93 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6280
|
|---|
| [2361] | 94 | msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
|---|
| 95 | msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| [2723] | 97 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6298
|
|---|
| [2361] | 98 | msgid "Min Width"
|
|---|
| 99 | msgstr "Минимална широчина"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| [2723] | 101 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6299
|
|---|
| [2361] | 102 | msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
|---|
| 103 | msgstr "Минимална широчина на участника"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| [2723] | 105 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6317
|
|---|
| [2361] | 106 | msgid "Min Height"
|
|---|
| 107 | msgstr "Минимална височина"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| [2723] | 109 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6318
|
|---|
| [2361] | 110 | msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
|---|
| 111 | msgstr "Минимална височина за участника"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| [2723] | 113 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6336
|
|---|
| [2361] | 114 | msgid "Natural Width"
|
|---|
| 115 | msgstr "Естествена широчина"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| [2723] | 117 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6337
|
|---|
| [2361] | 118 | msgid "Forced natural width request for the actor"
|
|---|
| 119 | msgstr "Естествена широчина за участника"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| [2723] | 121 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6355
|
|---|
| [2361] | 122 | msgid "Natural Height"
|
|---|
| 123 | msgstr "Естествена височина"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| [2723] | 125 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6356
|
|---|
| [2361] | 126 | msgid "Forced natural height request for the actor"
|
|---|
| 127 | msgstr "Естествена височина за участника"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| [2723] | 129 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6371
|
|---|
| [2361] | 130 | msgid "Minimum width set"
|
|---|
| [2723] | 131 | msgstr "Минимална широчина"
|
|---|
| [2361] | 132 |
|
|---|
| [2723] | 133 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6372
|
|---|
| [2361] | 134 | msgid "Whether to use the min-width property"
|
|---|
| 135 | msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [2723] | 137 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6386
|
|---|
| [2361] | 138 | msgid "Minimum height set"
|
|---|
| [2723] | 139 | msgstr "Минимална височина"
|
|---|
| [2361] | 140 |
|
|---|
| [2723] | 141 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6387
|
|---|
| [2361] | 142 | msgid "Whether to use the min-height property"
|
|---|
| 143 | msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| [2723] | 145 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6401
|
|---|
| [2361] | 146 | msgid "Natural width set"
|
|---|
| [2723] | 147 | msgstr "Естествена широчина"
|
|---|
| [2361] | 148 |
|
|---|
| [2723] | 149 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6402
|
|---|
| [2361] | 150 | msgid "Whether to use the natural-width property"
|
|---|
| 151 | msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| [2723] | 153 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6416
|
|---|
| [2361] | 154 | msgid "Natural height set"
|
|---|
| [2723] | 155 | msgstr "Естествена височина"
|
|---|
| [2361] | 156 |
|
|---|
| [2723] | 157 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6417
|
|---|
| [2361] | 158 | msgid "Whether to use the natural-height property"
|
|---|
| 159 | msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [2723] | 161 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6433
|
|---|
| [2361] | 162 | msgid "Allocation"
|
|---|
| 163 | msgstr "Заделяне"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| [2723] | 165 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6434
|
|---|
| [2361] | 166 | msgid "The actor's allocation"
|
|---|
| 167 | msgstr "Заделяне за участника"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| [2723] | 169 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6491
|
|---|
| [2361] | 170 | msgid "Request Mode"
|
|---|
| 171 | msgstr "Режим на заявка"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| [2723] | 173 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6492
|
|---|
| [2361] | 174 | msgid "The actor's request mode"
|
|---|
| 175 | msgstr "Режимът на заявка на участника"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| [2723] | 177 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6516
|
|---|
| [2361] | 178 | msgid "Depth"
|
|---|
| 179 | msgstr "Дълбочина"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| [2723] | 181 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6517
|
|---|
| [2361] | 182 | msgid "Position on the Z axis"
|
|---|
| 183 | msgstr "Положение по ос Z"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| [2723] | 185 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6544
|
|---|
| 186 | msgid "Z Position"
|
|---|
| 187 | msgstr "Положение по ос Z"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6545
|
|---|
| 190 | msgid "The actor's position on the Z axis"
|
|---|
| 191 | msgstr "Положението по ос Z на участника"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6562
|
|---|
| [2361] | 194 | msgid "Opacity"
|
|---|
| 195 | msgstr "Непрозрачност"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| [2723] | 197 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6563
|
|---|
| [2361] | 198 | msgid "Opacity of an actor"
|
|---|
| 199 | msgstr "Непрозрачност на участника"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| [2723] | 201 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6583
|
|---|
| [2361] | 202 | msgid "Offscreen redirect"
|
|---|
| 203 | msgstr "Пренасочване извън екрана"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| [2723] | 205 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6584
|
|---|
| [2361] | 206 | msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
|---|
| 207 | msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [2723] | 209 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6598
|
|---|
| [2361] | 210 | msgid "Visible"
|
|---|
| 211 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| [2723] | 213 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6599
|
|---|
| [2361] | 214 | msgid "Whether the actor is visible or not"
|
|---|
| 215 | msgstr "Дали участникът е видим или не"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| [2723] | 217 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6613
|
|---|
| [2361] | 218 | msgid "Mapped"
|
|---|
| 219 | msgstr "Изобразен"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| [2723] | 221 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6614
|
|---|
| [2361] | 222 | msgid "Whether the actor will be painted"
|
|---|
| 223 | msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [2723] | 225 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6627
|
|---|
| [2361] | 226 | msgid "Realized"
|
|---|
| 227 | msgstr "Реализиран"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| [2723] | 229 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6628
|
|---|
| [2361] | 230 | msgid "Whether the actor has been realized"
|
|---|
| 231 | msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| [2723] | 233 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6643
|
|---|
| [2361] | 234 | msgid "Reactive"
|
|---|
| 235 | msgstr "Реагиращ"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| [2723] | 237 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6644
|
|---|
| [2361] | 238 | msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
|---|
| 239 | msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| [2723] | 241 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6655
|
|---|
| [2361] | 242 | msgid "Has Clip"
|
|---|
| 243 | msgstr "Изрязан"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [2723] | 245 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6656
|
|---|
| [2361] | 246 | msgid "Whether the actor has a clip set"
|
|---|
| 247 | msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| [2723] | 249 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6669
|
|---|
| [2361] | 250 | msgid "Clip"
|
|---|
| 251 | msgstr "Област за изрязване"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| [2723] | 253 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6670
|
|---|
| [2361] | 254 | msgid "The clip region for the actor"
|
|---|
| 255 | msgstr "Областта за изрязване на участника"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| [2723] | 257 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6689
|
|---|
| 258 | msgid "Clip Rectangle"
|
|---|
| 259 | msgstr "Правоъгълник за изрязването"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6690
|
|---|
| 262 | msgid "The visible region of the actor"
|
|---|
| 263 | msgstr "Видимата областта на участника"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
|---|
| 266 | #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
|
|---|
| [2361] | 267 | msgid "Name"
|
|---|
| 268 | msgstr "Име"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [2723] | 270 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6705
|
|---|
| [2361] | 271 | msgid "Name of the actor"
|
|---|
| 272 | msgstr "Име на участника"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [2723] | 274 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6726
|
|---|
| 275 | msgid "Pivot Point"
|
|---|
| 276 | msgstr "Център на транформацията"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6727
|
|---|
| 279 | msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
|
|---|
| 280 | msgstr "Точката, около която си извършва завъртането и мащабирането"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6745
|
|---|
| 283 | msgid "Pivot Point Z"
|
|---|
| 284 | msgstr "Z на центъра на трансформация"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6746
|
|---|
| 287 | msgid "Z component of the pivot point"
|
|---|
| 288 | msgstr "Координата по Z на центъра на трансформация"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6764
|
|---|
| [2361] | 291 | msgid "Scale X"
|
|---|
| 292 | msgstr "Мащабиране по X"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| [2723] | 294 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6765
|
|---|
| [2361] | 295 | msgid "Scale factor on the X axis"
|
|---|
| 296 | msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| [2723] | 298 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6783
|
|---|
| [2361] | 299 | msgid "Scale Y"
|
|---|
| 300 | msgstr "Мащабиране по Y"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| [2723] | 302 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6784
|
|---|
| [2361] | 303 | msgid "Scale factor on the Y axis"
|
|---|
| 304 | msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| [2723] | 306 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6802
|
|---|
| 307 | msgid "Scale Z"
|
|---|
| 308 | msgstr "Мащабиране по Z"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6803
|
|---|
| 311 | msgid "Scale factor on the Z axis"
|
|---|
| 312 | msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Z"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6821
|
|---|
| [2361] | 315 | msgid "Scale Center X"
|
|---|
| 316 | msgstr "Център за мащабиране — X"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| [2723] | 318 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6822
|
|---|
| [2361] | 319 | msgid "Horizontal scale center"
|
|---|
| 320 | msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| [2723] | 322 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6840
|
|---|
| [2361] | 323 | msgid "Scale Center Y"
|
|---|
| 324 | msgstr "Център за мащабиране — Y"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| [2723] | 326 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6841
|
|---|
| [2361] | 327 | msgid "Vertical scale center"
|
|---|
| 328 | msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [2723] | 330 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6859
|
|---|
| [2361] | 331 | msgid "Scale Gravity"
|
|---|
| 332 | msgstr "Гравитация при мащабирането"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| [2723] | 334 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6860
|
|---|
| [2361] | 335 | msgid "The center of scaling"
|
|---|
| 336 | msgstr "Центърът на мащабирането"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| [2723] | 338 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6878
|
|---|
| [2361] | 339 | msgid "Rotation Angle X"
|
|---|
| 340 | msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [2723] | 342 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6879
|
|---|
| [2361] | 343 | msgid "The rotation angle on the X axis"
|
|---|
| 344 | msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| [2723] | 346 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6897
|
|---|
| [2361] | 347 | msgid "Rotation Angle Y"
|
|---|
| 348 | msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| [2723] | 350 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6898
|
|---|
| [2361] | 351 | msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
|---|
| 352 | msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| [2723] | 354 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6916
|
|---|
| [2361] | 355 | msgid "Rotation Angle Z"
|
|---|
| 356 | msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| [2723] | 358 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6917
|
|---|
| [2361] | 359 | msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
|---|
| 360 | msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| [2723] | 362 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6935
|
|---|
| [2361] | 363 | msgid "Rotation Center X"
|
|---|
| 364 | msgstr "X на центъра на завъртане"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| [2723] | 366 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6936
|
|---|
| [2361] | 367 | msgid "The rotation center on the X axis"
|
|---|
| 368 | msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| [2723] | 370 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6953
|
|---|
| [2361] | 371 | msgid "Rotation Center Y"
|
|---|
| 372 | msgstr "Y на центъра на завъртане"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| [2723] | 374 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6954
|
|---|
| [2361] | 375 | msgid "The rotation center on the Y axis"
|
|---|
| 376 | msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [2723] | 378 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6971
|
|---|
| [2361] | 379 | msgid "Rotation Center Z"
|
|---|
| 380 | msgstr "Z на центъра на завъртане"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| [2723] | 382 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6972
|
|---|
| [2361] | 383 | msgid "The rotation center on the Z axis"
|
|---|
| 384 | msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| [2723] | 386 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6989
|
|---|
| [2361] | 387 | msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
|---|
| 388 | msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| [2723] | 390 | #: ../clutter/clutter-actor.c:6990
|
|---|
| [2361] | 391 | msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
|---|
| 392 | msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| [2723] | 394 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7018
|
|---|
| [2361] | 395 | msgid "Anchor X"
|
|---|
| 396 | msgstr "Прикрепяне по X"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| [2723] | 398 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7019
|
|---|
| [2361] | 399 | msgid "X coordinate of the anchor point"
|
|---|
| 400 | msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| [2723] | 402 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7047
|
|---|
| [2361] | 403 | msgid "Anchor Y"
|
|---|
| 404 | msgstr "Прикрепяне по Y"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| [2723] | 406 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7048
|
|---|
| [2361] | 407 | msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
|---|
| 408 | msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| [2723] | 410 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7075
|
|---|
| [2361] | 411 | msgid "Anchor Gravity"
|
|---|
| 412 | msgstr "Гравитация на прикрепянето"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| [2723] | 414 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7076
|
|---|
| [2361] | 415 | msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
|---|
| 416 | msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| [2723] | 418 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7095
|
|---|
| 419 | msgid "Translation X"
|
|---|
| 420 | msgstr "X на преместването"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7096
|
|---|
| 423 | msgid "Translation along the X axis"
|
|---|
| 424 | msgstr "Преместване по оста X"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7115
|
|---|
| 427 | msgid "Translation Y"
|
|---|
| 428 | msgstr "Y на преместването"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7116
|
|---|
| 431 | msgid "Translation along the Y axis"
|
|---|
| 432 | msgstr "Преместване по оста Y"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7135
|
|---|
| 435 | msgid "Translation Z"
|
|---|
| 436 | msgstr "Y на преместването"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7136
|
|---|
| 439 | msgid "Translation along the Z axis"
|
|---|
| 440 | msgstr "Преместване по оста Y"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7166
|
|---|
| 443 | msgid "Transform"
|
|---|
| 444 | msgstr "Трансформация"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7167
|
|---|
| 447 | msgid "Transformation matrix"
|
|---|
| 448 | msgstr "Матрица за трансформацията"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7182
|
|---|
| 451 | msgid "Transform Set"
|
|---|
| 452 | msgstr "Трансформиране"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7183
|
|---|
| 455 | msgid "Whether the transform property is set"
|
|---|
| 456 | msgstr "Дали свойството за трансформация е зададено"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7204
|
|---|
| 459 | msgid "Child Transform"
|
|---|
| 460 | msgstr "Трансформация на наследниците"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7205
|
|---|
| 463 | msgid "Children transformation matrix"
|
|---|
| 464 | msgstr "Матрица за трансформация на наследниците"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7220
|
|---|
| 467 | msgid "Child Transform Set"
|
|---|
| 468 | msgstr "Трансформиране на наследниците"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7221
|
|---|
| 471 | msgid "Whether the child-transform property is set"
|
|---|
| 472 | msgstr "Дали свойството за трансформация на наследниците е зададено"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7238
|
|---|
| [2361] | 475 | msgid "Show on set parent"
|
|---|
| 476 | msgstr "Показване при зададен родител"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| [2723] | 478 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7239
|
|---|
| [2361] | 479 | msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
|---|
| 480 | msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| [2723] | 482 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7256
|
|---|
| [2361] | 483 | msgid "Clip to Allocation"
|
|---|
| 484 | msgstr "Изрязване по заделената област"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| [2723] | 486 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7257
|
|---|
| [2361] | 487 | msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
|---|
| 488 | msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [2723] | 490 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7270
|
|---|
| [2361] | 491 | msgid "Text Direction"
|
|---|
| 492 | msgstr "Посока на текста"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| [2723] | 494 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7271
|
|---|
| [2361] | 495 | msgid "Direction of the text"
|
|---|
| 496 | msgstr "Посоката на текста"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| [2723] | 498 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7286
|
|---|
| [2361] | 499 | msgid "Has Pointer"
|
|---|
| 500 | msgstr "С показалец"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| [2723] | 502 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7287
|
|---|
| [2361] | 503 | msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
|---|
| 504 | msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| [2723] | 506 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7300
|
|---|
| [2361] | 507 | msgid "Actions"
|
|---|
| 508 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| [2723] | 510 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7301
|
|---|
| [2361] | 511 | msgid "Adds an action to the actor"
|
|---|
| 512 | msgstr "Добавя действие към участник"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| [2723] | 514 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7314
|
|---|
| [2361] | 515 | msgid "Constraints"
|
|---|
| 516 | msgstr "Ограничения"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| [2723] | 518 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7315
|
|---|
| [2361] | 519 | msgid "Adds a constraint to the actor"
|
|---|
| 520 | msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| [2723] | 522 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7328
|
|---|
| [2361] | 523 | msgid "Effect"
|
|---|
| 524 | msgstr "Ефект"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| [2723] | 526 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7329
|
|---|
| [2361] | 527 | msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
|---|
| 528 | msgstr "Добавя ефект към участник"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| [2723] | 530 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7343
|
|---|
| [2441] | 531 | msgid "Layout Manager"
|
|---|
| 532 | msgstr "Мениджър на подредбата"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| [2723] | 534 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7344
|
|---|
| [2441] | 535 | msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
|---|
| 536 | msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| [2723] | 538 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7358
|
|---|
| [2609] | 539 | msgid "X Expand"
|
|---|
| 540 | msgstr "Разширяване по X"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| [2723] | 542 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7359
|
|---|
| [2609] | 543 | msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
|
|---|
| 544 | msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| [2723] | 546 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7374
|
|---|
| [2609] | 547 | msgid "Y Expand"
|
|---|
| 548 | msgstr "Разширяване по Y"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| [2723] | 550 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7375
|
|---|
| [2609] | 551 | msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
|
|---|
| 552 | msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| [2723] | 554 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7391
|
|---|
| [2441] | 555 | msgid "X Alignment"
|
|---|
| 556 | msgstr "Подравняване по X"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| [2723] | 558 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7392
|
|---|
| [2441] | 559 | msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
|---|
| 560 | msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| [2723] | 562 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7407
|
|---|
| [2441] | 563 | msgid "Y Alignment"
|
|---|
| 564 | msgstr "Подравняване по Y"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| [2723] | 566 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7408
|
|---|
| [2441] | 567 | msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
|---|
| 568 | msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| [2723] | 570 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7427
|
|---|
| [2441] | 571 | msgid "Margin Top"
|
|---|
| 572 | msgstr "Горно поле"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| [2723] | 574 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7428
|
|---|
| [2441] | 575 | msgid "Extra space at the top"
|
|---|
| 576 | msgstr "Допълнително пространство отгоре"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| [2723] | 578 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7449
|
|---|
| [2441] | 579 | msgid "Margin Bottom"
|
|---|
| 580 | msgstr "Долно поле"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| [2723] | 582 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7450
|
|---|
| [2441] | 583 | msgid "Extra space at the bottom"
|
|---|
| 584 | msgstr "Допълнително пространство отдолу"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| [2723] | 586 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7471
|
|---|
| [2441] | 587 | msgid "Margin Left"
|
|---|
| 588 | msgstr "Ляво поле"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| [2723] | 590 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7472
|
|---|
| [2441] | 591 | msgid "Extra space at the left"
|
|---|
| 592 | msgstr "Допълнително пространство отляво"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| [2723] | 594 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7493
|
|---|
| [2441] | 595 | msgid "Margin Right"
|
|---|
| 596 | msgstr "Дясно поле"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| [2723] | 598 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7494
|
|---|
| [2441] | 599 | msgid "Extra space at the right"
|
|---|
| 600 | msgstr "Допълнително пространство отдясно"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| [2723] | 602 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7510
|
|---|
| [2441] | 603 | msgid "Background Color Set"
|
|---|
| 604 | msgstr "Зададен цвят на фона"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [2723] | 606 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
|
|---|
| [2441] | 607 | msgid "Whether the background color is set"
|
|---|
| 608 | msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| [2723] | 610 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7527
|
|---|
| [2441] | 611 | msgid "Background color"
|
|---|
| 612 | msgstr "Цвят на фона"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| [2723] | 614 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7528
|
|---|
| [2441] | 615 | msgid "The actor's background color"
|
|---|
| 616 | msgstr "Цветът на фона на участника"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| [2723] | 618 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7543
|
|---|
| [2441] | 619 | msgid "First Child"
|
|---|
| 620 | msgstr "Първо дете"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [2723] | 622 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7544
|
|---|
| [2441] | 623 | msgid "The actor's first child"
|
|---|
| 624 | msgstr "Първото дете на участника"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| [2723] | 626 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7557
|
|---|
| [2441] | 627 | msgid "Last Child"
|
|---|
| 628 | msgstr "Последно дете"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| [2723] | 630 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7558
|
|---|
| [2441] | 631 | msgid "The actor's last child"
|
|---|
| 632 | msgstr "Последното дете на участника"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| [2723] | 634 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7572
|
|---|
| [2537] | 635 | msgid "Content"
|
|---|
| 636 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| [2723] | 638 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7573
|
|---|
| [2537] | 639 | msgid "Delegate object for painting the actor's content"
|
|---|
| 640 | msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| [2723] | 642 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7598
|
|---|
| [2537] | 643 | msgid "Content Gravity"
|
|---|
| 644 | msgstr "Гравитация на съдържанието"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [2723] | 646 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7599
|
|---|
| [2537] | 647 | msgid "Alignment of the actor's content"
|
|---|
| 648 | msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [2723] | 650 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7619
|
|---|
| [2537] | 651 | msgid "Content Box"
|
|---|
| 652 | msgstr "Кутия на съдържанието"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| [2723] | 654 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7620
|
|---|
| [2537] | 655 | msgid "The bounding box of the actor's content"
|
|---|
| 656 | msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| [2723] | 658 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7628
|
|---|
| [2537] | 659 | msgid "Minification Filter"
|
|---|
| 660 | msgstr "Намаляващ филтър"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| [2723] | 662 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7629
|
|---|
| [2537] | 663 | msgid "The filter used when reducing the size of the content"
|
|---|
| 664 | msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| [2723] | 666 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7636
|
|---|
| [2537] | 667 | msgid "Magnification Filter"
|
|---|
| 668 | msgstr "Увеличаващ филтър"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| [2723] | 670 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7637
|
|---|
| [2537] | 671 | msgid "The filter used when increasing the size of the content"
|
|---|
| 672 | msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| [2723] | 674 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7651
|
|---|
| [2609] | 675 | msgid "Content Repeat"
|
|---|
| 676 | msgstr "Повтаряне на съдържанието"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| [2723] | 678 | #: ../clutter/clutter-actor.c:7652
|
|---|
| [2609] | 679 | msgid "The repeat policy for the actor's content"
|
|---|
| 680 | msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| [2361] | 682 | #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
|---|
| 683 | msgid "Actor"
|
|---|
| 684 | msgstr "Участник"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
|
|---|
| 687 | msgid "The actor attached to the meta"
|
|---|
| 688 | msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
|
|---|
| 691 | msgid "The name of the meta"
|
|---|
| 692 | msgstr "Името на модификатора"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| [2723] | 694 | #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
|
|---|
| [2480] | 695 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
|
|---|
| [2361] | 696 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 697 | msgstr "Включен"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
|
|---|
| 700 | msgid "Whether the meta is enabled"
|
|---|
| 701 | msgstr "Дали модификаторът е включен"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| [2609] | 703 | #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
|
|---|
| 704 | #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
|
|---|
| [2361] | 705 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
|---|
| 706 | msgid "Source"
|
|---|
| 707 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| [2609] | 709 | #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
|
|---|
| [2361] | 710 | msgid "The source of the alignment"
|
|---|
| 711 | msgstr "Източникът на подравняването"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| [2609] | 713 | #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
|
|---|
| [2361] | 714 | msgid "Align Axis"
|
|---|
| 715 | msgstr "Ос за подравняване"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| [2609] | 717 | #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
|
|---|
| [2361] | 718 | msgid "The axis to align the position to"
|
|---|
| 719 | msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| [2609] | 721 | #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
|
|---|
| [2480] | 722 | #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
|
|---|
| [2361] | 723 | msgid "Factor"
|
|---|
| 724 | msgstr "Коефициент"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| [2609] | 726 | #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
|
|---|
| [2361] | 727 | msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
|---|
| 728 | msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| [2723] | 730 | #: ../clutter/clutter-backend.c:379
|
|---|
| [2381] | 731 | msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
|---|
| 732 | msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"
|
|---|
| [2361] | 733 |
|
|---|
| [2723] | 734 | #: ../clutter/clutter-backend.c:453
|
|---|
| [2381] | 735 | #, c-format
|
|---|
| 736 | msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
|---|
| 737 | msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
|
|---|
| [2361] | 738 |
|
|---|
| [2609] | 739 | #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
|
|---|
| [2361] | 740 | msgid "The source of the binding"
|
|---|
| 741 | msgstr "Източник на обвързването"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| [2609] | 743 | #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
|
|---|
| [2361] | 744 | msgid "Coordinate"
|
|---|
| 745 | msgstr "Координата"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| [2609] | 747 | #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
|
|---|
| [2361] | 748 | msgid "The coordinate to bind"
|
|---|
| 749 | msgstr "Координата за обвързване"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| [2609] | 751 | #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
|
|---|
| [2361] | 752 | #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
|---|
| 753 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
|---|
| 754 | msgid "Offset"
|
|---|
| 755 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| [2609] | 757 | #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
|
|---|
| [2361] | 758 | msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
|---|
| 759 | msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
|
|---|
| 762 | msgid "The unique name of the binding pool"
|
|---|
| 763 | msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| [2723] | 765 | #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
|
|---|
| 766 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
|
|---|
| [2361] | 767 | msgid "Horizontal Alignment"
|
|---|
| 768 | msgstr "Хоризонтално подравняване"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| [2609] | 770 | #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
|
|---|
| [2361] | 771 | msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
|---|
| 772 | msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| [2723] | 774 | #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
|
|---|
| 775 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
|
|---|
| [2361] | 776 | msgid "Vertical Alignment"
|
|---|
| 777 | msgstr "Вертикално подравняване"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| [2609] | 779 | #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
|
|---|
| [2361] | 780 | msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
|---|
| 781 | msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| [2723] | 783 | #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
|
|---|
| [2361] | 784 | msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
|---|
| 785 | msgstr ""
|
|---|
| 786 | "Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| [2723] | 788 | #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
|
|---|
| [2361] | 789 | msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
|---|
| 790 | msgstr ""
|
|---|
| 791 | "Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| [2723] | 793 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
|
|---|
| [2361] | 794 | msgid "Expand"
|
|---|
| 795 | msgstr "Разширяване"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| [2723] | 797 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
|
|---|
| [2361] | 798 | msgid "Allocate extra space for the child"
|
|---|
| 799 | msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| [2723] | 801 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
|
|---|
| [2361] | 802 | msgid "Horizontal Fill"
|
|---|
| 803 | msgstr "Хоризонтално запълване"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| [2723] | 805 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
|
|---|
| [2361] | 806 | msgid ""
|
|---|
| 807 | "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|---|
| 808 | "spare space on the horizontal axis"
|
|---|
| 809 | msgstr ""
|
|---|
| 810 | "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
|
|---|
| 811 | "място по хоризонталната ос"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| [2723] | 813 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
|
|---|
| [2361] | 814 | msgid "Vertical Fill"
|
|---|
| 815 | msgstr "Вертикално запълване"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| [2723] | 817 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
|
|---|
| [2361] | 818 | msgid ""
|
|---|
| 819 | "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|---|
| 820 | "spare space on the vertical axis"
|
|---|
| 821 | msgstr ""
|
|---|
| 822 | "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
|
|---|
| 823 | "място по вертикалната ос"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| [2723] | 825 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
|
|---|
| [2361] | 826 | msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
|---|
| 827 | msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| [2723] | 829 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
|
|---|
| [2361] | 830 | msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
|---|
| 831 | msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| [2723] | 833 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
|
|---|
| [2361] | 834 | msgid "Vertical"
|
|---|
| 835 | msgstr "Вертикално"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| [2723] | 837 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
|
|---|
| [2361] | 838 | msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
|---|
| 839 | msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| [2723] | 841 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
|
|---|
| 842 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
|
|---|
| [2609] | 843 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 844 | msgstr "Посока"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| [2723] | 846 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
|
|---|
| 847 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
|
|---|
| [2609] | 848 | msgid "The orientation of the layout"
|
|---|
| 849 | msgstr "Посока на подредбата"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| [2723] | 851 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
|
|---|
| [2361] | 852 | msgid "Homogeneous"
|
|---|
| 853 | msgstr "По равно"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| [2723] | 855 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
|
|---|
| [2361] | 856 | msgid ""
|
|---|
| 857 | "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
|---|
| 858 | msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| [2723] | 860 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
|
|---|
| [2361] | 861 | msgid "Pack Start"
|
|---|
| 862 | msgstr "Пакетиране в началото"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| [2723] | 864 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
|
|---|
| [2361] | 865 | msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
|---|
| 866 | msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| [2723] | 868 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
|
|---|
| [2361] | 869 | msgid "Spacing"
|
|---|
| 870 | msgstr "Отстояние"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| [2723] | 872 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
|
|---|
| [2361] | 873 | msgid "Spacing between children"
|
|---|
| 874 | msgstr "Отстояние между децата"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| [2723] | 876 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
|
|---|
| 877 | msgid "Use Animations"
|
|---|
| 878 | msgstr "Използване на анимации"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
|
|---|
| 881 | msgid "Whether layout changes should be animated"
|
|---|
| 882 | msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
|
|---|
| 885 | msgid "Easing Mode"
|
|---|
| 886 | msgstr "Режим на преход"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
|
|---|
| 889 | msgid "The easing mode of the animations"
|
|---|
| 890 | msgstr "Режимът на преход на анимациите"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
|
|---|
| [2361] | 893 | msgid "Easing Duration"
|
|---|
| 894 | msgstr "Продължителност на преход"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| [2723] | 896 | #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
|
|---|
| [2361] | 897 | msgid "The duration of the animations"
|
|---|
| 898 | msgstr "Продължителност на анимациите"
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| [2723] | 900 | #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
|
|---|
| [2515] | 901 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 902 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| [2723] | 904 | #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
|
|---|
| [2515] | 905 | msgid "The brightness change to apply"
|
|---|
| 906 | msgstr "Промяната в яркостта, която да се приложи"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| [2723] | 908 | #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
|
|---|
| [2515] | 909 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 910 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| [2723] | 912 | #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
|
|---|
| [2515] | 913 | msgid "The contrast change to apply"
|
|---|
| 914 | msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| [2609] | 916 | #: ../clutter/clutter-canvas.c:216
|
|---|
| [2537] | 917 | msgid "The width of the canvas"
|
|---|
| 918 | msgstr "Широчината на канавата"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| [2609] | 920 | #: ../clutter/clutter-canvas.c:232
|
|---|
| [2537] | 921 | msgid "The height of the canvas"
|
|---|
| 922 | msgstr "Височината на канавата"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| [2361] | 924 | #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
|---|
| 925 | msgid "Container"
|
|---|
| 926 | msgstr "Контейнер"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
|---|
| 929 | msgid "The container that created this data"
|
|---|
| 930 | msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
|---|
| 933 | msgid "The actor wrapped by this data"
|
|---|
| 934 | msgstr "Участникът в тези данни"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| [2723] | 936 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:559
|
|---|
| [2361] | 937 | msgid "Pressed"
|
|---|
| 938 | msgstr "Натиснат"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| [2723] | 940 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:560
|
|---|
| [2361] | 941 | msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
|---|
| 942 | msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| [2723] | 944 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:573
|
|---|
| [2361] | 945 | msgid "Held"
|
|---|
| 946 | msgstr "С дръжка"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| [2723] | 948 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:574
|
|---|
| [2361] | 949 | msgid "Whether the clickable has a grab"
|
|---|
| 950 | msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| [2723] | 952 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
|
|---|
| [2361] | 953 | msgid "Long Press Duration"
|
|---|
| 954 | msgstr "Време на продължителното натискане"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| [2723] | 956 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:592
|
|---|
| [2361] | 957 | msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
|---|
| 958 | msgstr ""
|
|---|
| 959 | "Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| [2723] | 961 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:610
|
|---|
| [2361] | 962 | msgid "Long Press Threshold"
|
|---|
| 963 | msgstr "Праг на продължителното натискане"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| [2723] | 965 | #: ../clutter/clutter-click-action.c:611
|
|---|
| [2361] | 966 | msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
|---|
| 967 | msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../clutter/clutter-clone.c:346
|
|---|
| 970 | msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
|---|
| 971 | msgstr "Указва участника за клониране"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| [2480] | 973 | #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
|
|---|
| [2361] | 974 | msgid "Tint"
|
|---|
| 975 | msgstr "Нюансиране"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| [2480] | 977 | #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
|
|---|
| [2361] | 978 | msgid "The tint to apply"
|
|---|
| 979 | msgstr "Приложеното нюансиране"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| [2480] | 981 | #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
|
|---|
| [2361] | 982 | msgid "Horizontal Tiles"
|
|---|
| 983 | msgstr "Хоризонтални плочки"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| [2480] | 985 | #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
|
|---|
| [2361] | 986 | msgid "The number of horizontal tiles"
|
|---|
| 987 | msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| [2480] | 989 | #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
|
|---|
| [2361] | 990 | msgid "Vertical Tiles"
|
|---|
| 991 | msgstr "Вертикални плочки"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| [2480] | 993 | #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
|
|---|
| [2361] | 994 | msgid "The number of vertical tiles"
|
|---|
| 995 | msgstr "Броят на вертикалните плочки"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| [2480] | 997 | #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
|
|---|
| [2361] | 998 | msgid "Back Material"
|
|---|
| 999 | msgstr "Материал на основата"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| [2480] | 1001 | #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
|
|---|
| [2361] | 1002 | msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
|---|
| [2537] | 1003 | msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът"
|
|---|
| [2361] | 1004 |
|
|---|
| [2480] | 1005 | #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
|
|---|
| [2361] | 1006 | msgid "The desaturation factor"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Коефициент на разводняване"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
|
|---|
| [2723] | 1010 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:366
|
|---|
| [2361] | 1011 | #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
|
|---|
| 1012 | msgid "Backend"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Ядро"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
|
|---|
| 1016 | msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| [2723] | 1019 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
|
|---|
| [2361] | 1020 | msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
|---|
| 1021 | msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| [2723] | 1023 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
|
|---|
| [2361] | 1024 | msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| [2723] | 1027 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
|
|---|
| [2361] | 1028 | msgid "Vertical Drag Threshold"
|
|---|
| 1029 | msgstr "Праг на вертикалното влачене"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| [2723] | 1031 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
|
|---|
| [2361] | 1032 | msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
|---|
| 1033 | msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| [2723] | 1035 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
|
|---|
| [2361] | 1036 | msgid "Drag Handle"
|
|---|
| 1037 | msgstr "Дръжка за влачене"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| [2723] | 1039 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
|
|---|
| [2361] | 1040 | msgid "The actor that is being dragged"
|
|---|
| 1041 | msgstr "Участникът, който бива влачен"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| [2723] | 1043 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
|
|---|
| [2361] | 1044 | msgid "Drag Axis"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Влачене по ос"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| [2723] | 1047 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
|
|---|
| [2361] | 1048 | msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| [2723] | 1051 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
|
|---|
| 1052 | msgid "Drag Area"
|
|---|
| 1053 | msgstr "Област за влачене"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
|
|---|
| 1056 | msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Ограничаване на влаченето в област"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
|
|---|
| 1060 | msgid "Drag Area Set"
|
|---|
| 1061 | msgstr "Област за влачене"
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | #: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
|
|---|
| 1064 | msgid "Whether the drag area is set"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Дали участникът е със зададена област за влачене"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
|
|---|
| [2361] | 1068 | msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| [2723] | 1071 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
|
|---|
| [2361] | 1072 | msgid "Column Spacing"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Отстояние на колоните"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| [2723] | 1075 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
|
|---|
| [2361] | 1076 | msgid "The spacing between columns"
|
|---|
| 1077 | msgstr "Пространството между колоните"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| [2723] | 1079 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
|
|---|
| [2361] | 1080 | msgid "Row Spacing"
|
|---|
| 1081 | msgstr "Отстояние на редовете"
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| [2723] | 1083 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
|
|---|
| [2361] | 1084 | msgid "The spacing between rows"
|
|---|
| 1085 | msgstr "Пространство между редовете"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| [2723] | 1087 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
|
|---|
| [2361] | 1088 | msgid "Minimum Column Width"
|
|---|
| 1089 | msgstr "Минимална широчина на колоните"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| [2723] | 1091 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
|
|---|
| [2361] | 1092 | msgid "Minimum width for each column"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| [2723] | 1095 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
|
|---|
| [2361] | 1096 | msgid "Maximum Column Width"
|
|---|
| 1097 | msgstr "Максимална широчина на колоните"
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| [2723] | 1099 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
|
|---|
| [2361] | 1100 | msgid "Maximum width for each column"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| [2723] | 1103 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
|
|---|
| [2361] | 1104 | msgid "Minimum Row Height"
|
|---|
| 1105 | msgstr "Минимална височина на редовете"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| [2723] | 1107 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
|
|---|
| [2361] | 1108 | msgid "Minimum height for each row"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| [2723] | 1111 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
|
|---|
| [2361] | 1112 | msgid "Maximum Row Height"
|
|---|
| 1113 | msgstr "Максимална височина на редовете"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| [2723] | 1115 | #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
|
|---|
| [2361] | 1116 | msgid "Maximum height for each row"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| [2609] | 1119 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
|
|---|
| 1120 | msgid "Left attachment"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Прикачване отляво"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
|---|
| 1124 | msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
|---|
| 1125 | msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника"
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
|
|---|
| 1128 | msgid "Top attachment"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Прикачване отгоре"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
|---|
| 1132 | msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
|---|
| 1136 | msgid "The number of columns that a child spans"
|
|---|
| 1137 | msgstr "В колко колони да се разпростира наследника"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
|---|
| 1140 | msgid "The number of rows that a child spans"
|
|---|
| 1141 | msgstr "В колко реда да се разпростира наследника"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| [2723] | 1143 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
|
|---|
| [2609] | 1144 | msgid "Row spacing"
|
|---|
| 1145 | msgstr "Отстояние на редовете"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| [2723] | 1147 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
|
|---|
| [2609] | 1148 | msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Разстоянието между два последователни реда"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| [2723] | 1151 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
|
|---|
| [2609] | 1152 | msgid "Column spacing"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Отстояние на колоните"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| [2723] | 1155 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
|
|---|
| [2609] | 1156 | msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Разстоянието между две последователни колони"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| [2723] | 1159 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
|
|---|
| [2609] | 1160 | msgid "Row Homogeneous"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Равновисоки редове"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| [2723] | 1163 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
|
|---|
| [2609] | 1164 | msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
|---|
| 1165 | msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| [2723] | 1167 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
|
|---|
| [2609] | 1168 | msgid "Column Homogeneous"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Равношироки колони"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| [2723] | 1171 | #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
|
|---|
| [2609] | 1172 | msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
|---|
| 1173 | msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 | #: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
|
|---|
| 1176 | #: ../clutter/clutter-image.c:399
|
|---|
| [2537] | 1177 | msgid "Unable to load image data"
|
|---|
| 1178 | msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| [2723] | 1180 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:242
|
|---|
| [2361] | 1181 | msgid "Id"
|
|---|
| 1182 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| [2723] | 1184 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:243
|
|---|
| [2361] | 1185 | msgid "Unique identifier of the device"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| [2723] | 1188 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:259
|
|---|
| [2361] | 1189 | msgid "The name of the device"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Името на устройството"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| [2723] | 1192 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:273
|
|---|
| [2361] | 1193 | msgid "Device Type"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Вид устройство"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| [2723] | 1196 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:274
|
|---|
| [2361] | 1197 | msgid "The type of the device"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Видът на устройството"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| [2723] | 1200 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:289
|
|---|
| [2361] | 1201 | msgid "Device Manager"
|
|---|
| 1202 | msgstr "Управление на устройствата"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| [2723] | 1204 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:290
|
|---|
| [2361] | 1205 | msgid "The device manager instance"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| [2723] | 1208 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:303
|
|---|
| [2361] | 1209 | msgid "Device Mode"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Режим на устройството"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| [2723] | 1212 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:304
|
|---|
| [2361] | 1213 | msgid "The mode of the device"
|
|---|
| 1214 | msgstr "Режимът на устройството"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| [2723] | 1216 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:318
|
|---|
| [2361] | 1217 | msgid "Has Cursor"
|
|---|
| 1218 | msgstr "Има показалец"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| [2723] | 1220 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:319
|
|---|
| [2361] | 1221 | msgid "Whether the device has a cursor"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Дали устройството има показалец"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| [2723] | 1224 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:338
|
|---|
| [2361] | 1225 | msgid "Whether the device is enabled"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Дали устройството е включено"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| [2723] | 1228 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:351
|
|---|
| [2361] | 1229 | msgid "Number of Axes"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Брой оси"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| [2723] | 1232 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:352
|
|---|
| [2361] | 1233 | msgid "The number of axes on the device"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Броят на осите на устройството"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| [2723] | 1236 | #: ../clutter/clutter-input-device.c:367
|
|---|
| [2361] | 1237 | msgid "The backend instance"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Стартираното ядро"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| [2609] | 1240 | #: ../clutter/clutter-interval.c:506
|
|---|
| [2361] | 1241 | msgid "Value Type"
|
|---|
| 1242 | msgstr "Вид стойност"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| [2609] | 1244 | #: ../clutter/clutter-interval.c:507
|
|---|
| [2361] | 1245 | msgid "The type of the values in the interval"
|
|---|
| 1246 | msgstr "Типът на стойностите в интервала"
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| [2609] | 1248 | #: ../clutter/clutter-interval.c:522
|
|---|
| 1249 | msgid "Initial Value"
|
|---|
| 1250 | msgstr "Начална стойност"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #: ../clutter/clutter-interval.c:523
|
|---|
| 1253 | msgid "Initial value of the interval"
|
|---|
| 1254 | msgstr "Начална стойност на интервала"
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #: ../clutter/clutter-interval.c:537
|
|---|
| 1257 | msgid "Final Value"
|
|---|
| 1258 | msgstr "Крайна стойност"
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| 1260 | #: ../clutter/clutter-interval.c:538
|
|---|
| 1261 | msgid "Final value of the interval"
|
|---|
| 1262 | msgstr "Крайна стойност на интервала"
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| [2361] | 1264 | #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
|---|
| 1265 | msgid "Manager"
|
|---|
| 1266 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| 1268 | #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
|---|
| 1269 | msgid "The manager that created this data"
|
|---|
| 1270 | msgstr "Програмата, която е създала данните"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| 1272 | #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
|---|
| 1273 | #. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
|---|
| 1274 | #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
|---|
| 1275 | #. *
|
|---|
| 1276 | #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
|---|
| 1277 | #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
|---|
| 1278 | #.
|
|---|
| [2609] | 1279 | #: ../clutter/clutter-main.c:762
|
|---|
| [2361] | 1280 | msgid "default:LTR"
|
|---|
| 1281 | msgstr "default:LTR"
|
|---|
| 1282 |
|
|---|
| [2723] | 1283 | #: ../clutter/clutter-main.c:1636
|
|---|
| [2361] | 1284 | msgid "Show frames per second"
|
|---|
| 1285 | msgstr "Показване на кадрите в секунда"
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| [2723] | 1287 | #: ../clutter/clutter-main.c:1638
|
|---|
| [2361] | 1288 | msgid "Default frame rate"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Стандартни кадри в секунда"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| [2723] | 1291 | #: ../clutter/clutter-main.c:1640
|
|---|
| [2361] | 1292 | msgid "Make all warnings fatal"
|
|---|
| 1293 | msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| [2723] | 1295 | #: ../clutter/clutter-main.c:1643
|
|---|
| [2361] | 1296 | msgid "Direction for the text"
|
|---|
| 1297 | msgstr "Посока на текста"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| [2723] | 1299 | #: ../clutter/clutter-main.c:1646
|
|---|
| [2361] | 1300 | msgid "Disable mipmapping on text"
|
|---|
| 1301 | msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| [2723] | 1303 | #: ../clutter/clutter-main.c:1649
|
|---|
| [2361] | 1304 | msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
|---|
| 1305 | msgstr "Използване на приблизително напасване"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| [2723] | 1307 | #: ../clutter/clutter-main.c:1652
|
|---|
| [2361] | 1308 | msgid "Clutter debugging flags to set"
|
|---|
| 1309 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| [2723] | 1311 | #: ../clutter/clutter-main.c:1654
|
|---|
| [2361] | 1312 | msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
|---|
| 1313 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| [2723] | 1315 | #: ../clutter/clutter-main.c:1658
|
|---|
| [2361] | 1316 | msgid "Clutter profiling flags to set"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| [2723] | 1319 | #: ../clutter/clutter-main.c:1660
|
|---|
| [2361] | 1320 | msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
|---|
| 1321 | msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| [2723] | 1323 | #: ../clutter/clutter-main.c:1663
|
|---|
| [2361] | 1324 | msgid "Enable accessibility"
|
|---|
| 1325 | msgstr "Включване на достъпността"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| [2723] | 1327 | #: ../clutter/clutter-main.c:1855
|
|---|
| [2361] | 1328 | msgid "Clutter Options"
|
|---|
| 1329 | msgstr "Опции на clutter"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| [2723] | 1331 | #: ../clutter/clutter-main.c:1856
|
|---|
| [2361] | 1332 | msgid "Show Clutter Options"
|
|---|
| 1333 | msgstr "Показване на опциите на clutter"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| [2723] | 1335 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
|
|---|
| 1336 | msgid "Pan Axis"
|
|---|
| 1337 | msgstr "Мащабиране по ос"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
|
|---|
| 1340 | msgid "Constraints the panning to an axis"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
|
|---|
| 1344 | msgid "Interpolate"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Интерполиране"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
|
|---|
| 1348 | msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
|---|
| 1349 | msgstr "Дали е включено излъчването на интерполиране събития"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
|
|---|
| 1352 | msgid "Deceleration"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Забавяне"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
|
|---|
| 1356 | msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Коефициент на забавяне на интерполираното мащабиране"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
|
|---|
| 1360 | msgid "Initial acceleration factor"
|
|---|
| 1361 | msgstr "Първоначален коефициент на ускорение"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| 1363 | #: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
|
|---|
| 1364 | msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Коефициент за началото на интерполирането"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| [2381] | 1367 | #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
|---|
| [2609] | 1368 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
|
|---|
| [2381] | 1369 | msgid "Path"
|
|---|
| 1370 | msgstr "Път"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| [2361] | 1372 | #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
|---|
| 1373 | msgid "The path used to constrain an actor"
|
|---|
| 1374 | msgstr "Пътят ограничаващ участник"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
|---|
| 1377 | msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| [2609] | 1380 | #: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
|
|---|
| [2537] | 1381 | msgid "Property Name"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Име на свойство"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| [2609] | 1384 | #: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
|
|---|
| [2537] | 1385 | msgid "The name of the property to animate"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Името на свойството за анимиране"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| [2609] | 1388 | #: ../clutter/clutter-script.c:466
|
|---|
| [2361] | 1389 | msgid "Filename Set"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Зададено име на файл"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| [2609] | 1392 | #: ../clutter/clutter-script.c:467
|
|---|
| [2361] | 1393 | msgid "Whether the :filename property is set"
|
|---|
| 1394 | msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| [2723] | 1396 | #: ../clutter/clutter-script.c:481
|
|---|
| 1397 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
|
|---|
| [2361] | 1398 | msgid "Filename"
|
|---|
| 1399 | msgstr "Има на файла"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| [2609] | 1401 | #: ../clutter/clutter-script.c:482
|
|---|
| [2361] | 1402 | msgid "The path of the currently parsed file"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| [2609] | 1405 | #: ../clutter/clutter-script.c:499
|
|---|
| [2508] | 1406 | msgid "Translation Domain"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Област на низа за превод"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| [2609] | 1409 | #: ../clutter/clutter-script.c:500
|
|---|
| [2508] | 1410 | msgid "The translation domain used to localize string"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| [2609] | 1413 | #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
|
|---|
| 1414 | msgid "Scroll Mode"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Режим на придвижване"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
|
|---|
| 1418 | msgid "The scrolling direction"
|
|---|
| 1419 | msgstr "Посока на придвижване"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| [2515] | 1421 | #: ../clutter/clutter-settings.c:440
|
|---|
| [2361] | 1422 | msgid "Double Click Time"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Време за двойно натискане"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| [2515] | 1425 | #: ../clutter/clutter-settings.c:441
|
|---|
| [2361] | 1426 | msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| [2515] | 1429 | #: ../clutter/clutter-settings.c:456
|
|---|
| [2361] | 1430 | msgid "Double Click Distance"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Разстояние при двойно натискане"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| [2515] | 1433 | #: ../clutter/clutter-settings.c:457
|
|---|
| [2361] | 1434 | msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| [2515] | 1437 | #: ../clutter/clutter-settings.c:472
|
|---|
| [2361] | 1438 | msgid "Drag Threshold"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Праг на влачене"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| [2515] | 1441 | #: ../clutter/clutter-settings.c:473
|
|---|
| [2361] | 1442 | msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| [2723] | 1445 | #: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
|
|---|
| [2361] | 1446 | msgid "Font Name"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Име на шрифт"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| [2515] | 1449 | #: ../clutter/clutter-settings.c:489
|
|---|
| [2361] | 1450 | msgid ""
|
|---|
| 1451 | "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
|---|
| 1452 | msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
|
|---|
| 1453 |
|
|---|
| [2515] | 1454 | #: ../clutter/clutter-settings.c:504
|
|---|
| [2361] | 1455 | msgid "Font Antialias"
|
|---|
| 1456 | msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
|
|---|
| 1457 |
|
|---|
| [2515] | 1458 | #: ../clutter/clutter-settings.c:505
|
|---|
| [2361] | 1459 | msgid ""
|
|---|
| 1460 | "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
|---|
| 1461 | "default)"
|
|---|
| 1462 | msgstr ""
|
|---|
| 1463 | "Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
|
|---|
| 1464 | "останалия GNOME)"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| [2515] | 1466 | #: ../clutter/clutter-settings.c:521
|
|---|
| [2361] | 1467 | msgid "Font DPI"
|
|---|
| 1468 | msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| [2515] | 1470 | #: ../clutter/clutter-settings.c:522
|
|---|
| [2361] | 1471 | msgid ""
|
|---|
| 1472 | "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
|---|
| 1473 | msgstr ""
|
|---|
| 1474 | "Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
|
|---|
| 1475 | "останалия GNOME"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| [2515] | 1477 | #: ../clutter/clutter-settings.c:538
|
|---|
| [2361] | 1478 | msgid "Font Hinting"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Шрифтови подсказки"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| [2515] | 1481 | #: ../clutter/clutter-settings.c:539
|
|---|
| [2361] | 1482 | msgid ""
|
|---|
| 1483 | "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
|---|
| 1484 | msgstr ""
|
|---|
| 1485 | "Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
|
|---|
| 1486 | "GNOME)"
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| [2515] | 1488 | #: ../clutter/clutter-settings.c:560
|
|---|
| [2361] | 1489 | msgid "Font Hint Style"
|
|---|
| 1490 | msgstr "Стил на подсказките"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| [2515] | 1492 | #: ../clutter/clutter-settings.c:561
|
|---|
| [2361] | 1493 | msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
|---|
| 1494 | msgstr ""
|
|---|
| 1495 | "Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
|
|---|
| 1496 | "стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
|
|---|
| 1497 | "„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| [2515] | 1499 | #: ../clutter/clutter-settings.c:582
|
|---|
| [2361] | 1500 | msgid "Font Subpixel Order"
|
|---|
| 1501 | msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| [2515] | 1503 | #: ../clutter/clutter-settings.c:583
|
|---|
| [2361] | 1504 | msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
|---|
| 1505 | msgstr ""
|
|---|
| 1506 | "Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
|
|---|
| 1507 | "Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
|
|---|
| 1508 | "червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| [2515] | 1510 | #: ../clutter/clutter-settings.c:600
|
|---|
| [2361] | 1511 | msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
|---|
| 1512 | msgstr ""
|
|---|
| 1513 | "Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
|
|---|
| 1514 | "натискане"
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| [2515] | 1516 | #: ../clutter/clutter-settings.c:607
|
|---|
| [2361] | 1517 | msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
|---|
| 1518 | msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| [2515] | 1520 | #: ../clutter/clutter-settings.c:608
|
|---|
| [2361] | 1521 | msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
|---|
| 1522 | msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
|
|---|
| 1523 |
|
|---|
| [2515] | 1524 | #: ../clutter/clutter-settings.c:625
|
|---|
| [2361] | 1525 | msgid "Password Hint Time"
|
|---|
| 1526 | msgstr "Време на разкриване"
|
|---|
| 1527 |
|
|---|
| [2515] | 1528 | #: ../clutter/clutter-settings.c:626
|
|---|
| [2361] | 1529 | msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
|---|
| 1530 | msgstr ""
|
|---|
| 1531 | "Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| [2480] | 1533 | #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
|
|---|
| [2361] | 1534 | msgid "Shader Type"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Вид програма за графична обработка"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| [2480] | 1537 | #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
|
|---|
| [2361] | 1538 | msgid "The type of shader used"
|
|---|
| 1539 | msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
|---|
| 1542 | msgid "The source of the constraint"
|
|---|
| 1543 | msgstr "Източникът на ограничението"
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
|---|
| 1546 | msgid "From Edge"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Подвижен ръб"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
|---|
| 1550 | msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
|---|
| 1554 | msgid "To Edge"
|
|---|
| 1555 | msgstr "Целеви ръб"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
|---|
| 1558 | msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
|---|
| 1559 | msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
|---|
| 1562 | msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
|---|
| 1563 | msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| [2723] | 1565 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1895
|
|---|
| [2361] | 1566 | msgid "Fullscreen Set"
|
|---|
| 1567 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| [2723] | 1569 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1896
|
|---|
| [2361] | 1570 | msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
|---|
| 1571 | msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| [2723] | 1573 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1910
|
|---|
| [2361] | 1574 | msgid "Offscreen"
|
|---|
| 1575 | msgstr "Извън екрана"
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| [2723] | 1577 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1911
|
|---|
| [2361] | 1578 | msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
|---|
| 1579 | msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| [2723] | 1581 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
|
|---|
| [2361] | 1582 | msgid "Cursor Visible"
|
|---|
| 1583 | msgstr "Видим показалец"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| [2723] | 1585 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1924
|
|---|
| [2361] | 1586 | msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
|---|
| 1587 | msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| [2723] | 1589 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1938
|
|---|
| [2361] | 1590 | msgid "User Resizable"
|
|---|
| 1591 | msgstr "Преоразмерима"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| [2723] | 1593 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1939
|
|---|
| [2361] | 1594 | msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| [2723] | 1597 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
|
|---|
| 1598 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
|
|---|
| [2441] | 1599 | msgid "Color"
|
|---|
| 1600 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| [2723] | 1602 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1955
|
|---|
| [2361] | 1603 | msgid "The color of the stage"
|
|---|
| 1604 | msgstr "Цветът на сцената"
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| [2723] | 1606 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1970
|
|---|
| [2361] | 1607 | msgid "Perspective"
|
|---|
| 1608 | msgstr "Перспектива"
|
|---|
| 1609 |
|
|---|
| [2723] | 1610 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1971
|
|---|
| [2361] | 1611 | msgid "Perspective projection parameters"
|
|---|
| 1612 | msgstr "Параметри на перспективната проекция"
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| [2723] | 1614 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1986
|
|---|
| [2361] | 1615 | msgid "Title"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| [2723] | 1618 | #: ../clutter/clutter-stage.c:1987
|
|---|
| [2361] | 1619 | msgid "Stage Title"
|
|---|
| 1620 | msgstr "Заглавие на сцената"
|
|---|
| 1621 |
|
|---|
| [2723] | 1622 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2004
|
|---|
| [2361] | 1623 | msgid "Use Fog"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Замъгляване"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| [2723] | 1626 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2005
|
|---|
| [2361] | 1627 | msgid "Whether to enable depth cueing"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| [2723] | 1630 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2021
|
|---|
| [2361] | 1631 | msgid "Fog"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Настройки на замъгляването"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| [2723] | 1634 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2022
|
|---|
| [2361] | 1635 | msgid "Settings for the depth cueing"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| [2723] | 1638 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2038
|
|---|
| [2361] | 1639 | msgid "Use Alpha"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Канал за прозрачност"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| [2723] | 1642 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2039
|
|---|
| [2361] | 1643 | msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| [2723] | 1646 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2055
|
|---|
| [2361] | 1647 | msgid "Key Focus"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Фокус за клавиатурата"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| [2723] | 1650 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2056
|
|---|
| [2361] | 1651 | msgid "The currently key focused actor"
|
|---|
| 1652 | msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| [2723] | 1654 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2072
|
|---|
| [2361] | 1655 | msgid "No Clear Hint"
|
|---|
| 1656 | msgstr "Без изчистване"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| [2723] | 1658 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2073
|
|---|
| [2361] | 1659 | msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
|---|
| 1660 | msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| [2723] | 1662 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2086
|
|---|
| [2361] | 1663 | msgid "Accept Focus"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Приемане на фокуса"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| [2723] | 1666 | #: ../clutter/clutter-stage.c:2087
|
|---|
| [2361] | 1667 | msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
|---|
| 1668 | msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| [2723] | 1670 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
|
|---|
| [2361] | 1671 | msgid "Column Number"
|
|---|
| 1672 | msgstr "Номер на колона"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| [2723] | 1674 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
|
|---|
| [2361] | 1675 | msgid "The column the widget resides in"
|
|---|
| 1676 | msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| [2723] | 1678 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
|
|---|
| [2361] | 1679 | msgid "Row Number"
|
|---|
| 1680 | msgstr "Номер на ред"
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| [2723] | 1682 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
|
|---|
| [2361] | 1683 | msgid "The row the widget resides in"
|
|---|
| 1684 | msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| [2723] | 1686 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
|
|---|
| [2361] | 1687 | msgid "Column Span"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Брой колони"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| [2723] | 1690 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
|
|---|
| [2361] | 1691 | msgid "The number of columns the widget should span"
|
|---|
| 1692 | msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| [2723] | 1694 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
|
|---|
| [2361] | 1695 | msgid "Row Span"
|
|---|
| 1696 | msgstr "Брой редове"
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| [2723] | 1698 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
|
|---|
| [2361] | 1699 | msgid "The number of rows the widget should span"
|
|---|
| 1700 | msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
|
|---|
| 1701 |
|
|---|
| [2723] | 1702 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
|
|---|
| [2361] | 1703 | msgid "Horizontal Expand"
|
|---|
| 1704 | msgstr "Хоризонтално разширяване"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| [2723] | 1706 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
|
|---|
| [2361] | 1707 | msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
|---|
| 1708 | msgstr ""
|
|---|
| 1709 | "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| [2723] | 1711 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
|
|---|
| [2361] | 1712 | msgid "Vertical Expand"
|
|---|
| 1713 | msgstr "Вертикално разширяване"
|
|---|
| 1714 |
|
|---|
| [2723] | 1715 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
|
|---|
| [2361] | 1716 | msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
|---|
| 1717 | msgstr ""
|
|---|
| 1718 | "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
|
|---|
| 1719 |
|
|---|
| [2723] | 1720 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
|
|---|
| [2361] | 1721 | msgid "Spacing between columns"
|
|---|
| 1722 | msgstr "Разредка между колоните"
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| [2723] | 1724 | #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
|
|---|
| [2361] | 1725 | msgid "Spacing between rows"
|
|---|
| 1726 | msgstr "Разредка между редовете"
|
|---|
| 1727 |
|
|---|
| [2723] | 1728 | #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
|
|---|
| [2441] | 1729 | msgid "Text"
|
|---|
| 1730 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 1731 |
|
|---|
| 1732 | #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
|
|---|
| 1733 | msgid "The contents of the buffer"
|
|---|
| 1734 | msgstr "Съдържанието на буфера"
|
|---|
| 1735 |
|
|---|
| 1736 | #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
|
|---|
| 1737 | msgid "Text length"
|
|---|
| 1738 | msgstr "Дължина на текста"
|
|---|
| 1739 |
|
|---|
| 1740 | #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
|
|---|
| 1741 | msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
|---|
| 1742 | msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"
|
|---|
| 1743 |
|
|---|
| 1744 | #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
|
|---|
| 1745 | msgid "Maximum length"
|
|---|
| 1746 | msgstr "Максимална дължина"
|
|---|
| 1747 |
|
|---|
| 1748 | #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
|
|---|
| 1749 | msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
|---|
| 1750 | msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
|
|---|
| 1751 |
|
|---|
| [2723] | 1752 | #: ../clutter/clutter-text.c:3350
|
|---|
| [2441] | 1753 | msgid "Buffer"
|
|---|
| 1754 | msgstr "Буфер"
|
|---|
| 1755 |
|
|---|
| [2723] | 1756 | #: ../clutter/clutter-text.c:3351
|
|---|
| [2441] | 1757 | msgid "The buffer for the text"
|
|---|
| 1758 | msgstr "Буферът за текста"
|
|---|
| 1759 |
|
|---|
| [2723] | 1760 | #: ../clutter/clutter-text.c:3369
|
|---|
| [2361] | 1761 | msgid "The font to be used by the text"
|
|---|
| 1762 | msgstr "Шрифтът за текста"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| [2723] | 1764 | #: ../clutter/clutter-text.c:3386
|
|---|
| [2361] | 1765 | msgid "Font Description"
|
|---|
| 1766 | msgstr "Описание на шрифта"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| [2723] | 1768 | #: ../clutter/clutter-text.c:3387
|
|---|
| [2361] | 1769 | msgid "The font description to be used"
|
|---|
| 1770 | msgstr "Описанието на използвания шрифт"
|
|---|
| 1771 |
|
|---|
| [2723] | 1772 | #: ../clutter/clutter-text.c:3404
|
|---|
| [2361] | 1773 | msgid "The text to render"
|
|---|
| 1774 | msgstr "Текстът, който да се изобрази"
|
|---|
| 1775 |
|
|---|
| [2723] | 1776 | #: ../clutter/clutter-text.c:3418
|
|---|
| [2361] | 1777 | msgid "Font Color"
|
|---|
| 1778 | msgstr "Цвят на шрифта"
|
|---|
| 1779 |
|
|---|
| [2723] | 1780 | #: ../clutter/clutter-text.c:3419
|
|---|
| [2361] | 1781 | msgid "Color of the font used by the text"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Цветът на шрифта на текста"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| [2723] | 1784 | #: ../clutter/clutter-text.c:3434
|
|---|
| [2361] | 1785 | msgid "Editable"
|
|---|
| 1786 | msgstr "Редактируем"
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| [2723] | 1788 | #: ../clutter/clutter-text.c:3435
|
|---|
| [2361] | 1789 | msgid "Whether the text is editable"
|
|---|
| 1790 | msgstr "Дали текстът може да се редактира"
|
|---|
| 1791 |
|
|---|
| [2723] | 1792 | #: ../clutter/clutter-text.c:3450
|
|---|
| [2361] | 1793 | msgid "Selectable"
|
|---|
| 1794 | msgstr "Изберим"
|
|---|
| 1795 |
|
|---|
| [2723] | 1796 | #: ../clutter/clutter-text.c:3451
|
|---|
| [2361] | 1797 | msgid "Whether the text is selectable"
|
|---|
| 1798 | msgstr "Дали текстът може да се избира"
|
|---|
| 1799 |
|
|---|
| [2723] | 1800 | #: ../clutter/clutter-text.c:3465
|
|---|
| [2361] | 1801 | msgid "Activatable"
|
|---|
| 1802 | msgstr "Активен"
|
|---|
| 1803 |
|
|---|
| [2723] | 1804 | #: ../clutter/clutter-text.c:3466
|
|---|
| [2361] | 1805 | msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
|---|
| 1806 | msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
|
|---|
| 1807 |
|
|---|
| [2723] | 1808 | #: ../clutter/clutter-text.c:3483
|
|---|
| [2361] | 1809 | msgid "Whether the input cursor is visible"
|
|---|
| 1810 | msgstr "Дали курсорът се вижда"
|
|---|
| 1811 |
|
|---|
| [2723] | 1812 | #: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
|
|---|
| [2361] | 1813 | msgid "Cursor Color"
|
|---|
| 1814 | msgstr "Цвят на курсора"
|
|---|
| 1815 |
|
|---|
| [2723] | 1816 | #: ../clutter/clutter-text.c:3513
|
|---|
| [2361] | 1817 | msgid "Cursor Color Set"
|
|---|
| 1818 | msgstr "Зададен цвят на курсора"
|
|---|
| 1819 |
|
|---|
| [2723] | 1820 | #: ../clutter/clutter-text.c:3514
|
|---|
| [2361] | 1821 | msgid "Whether the cursor color has been set"
|
|---|
| 1822 | msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
|
|---|
| 1823 |
|
|---|
| [2723] | 1824 | #: ../clutter/clutter-text.c:3529
|
|---|
| [2361] | 1825 | msgid "Cursor Size"
|
|---|
| 1826 | msgstr "Размер на курсора"
|
|---|
| 1827 |
|
|---|
| [2723] | 1828 | #: ../clutter/clutter-text.c:3530
|
|---|
| [2361] | 1829 | msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
|---|
| 1830 | msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
|
|---|
| 1831 |
|
|---|
| [2723] | 1832 | #: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
|
|---|
| [2361] | 1833 | msgid "Cursor Position"
|
|---|
| 1834 | msgstr "Положение на курсора"
|
|---|
| 1835 |
|
|---|
| [2723] | 1836 | #: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
|
|---|
| [2361] | 1837 | msgid "The cursor position"
|
|---|
| 1838 | msgstr "Координатите на курсора"
|
|---|
| 1839 |
|
|---|
| [2723] | 1840 | #: ../clutter/clutter-text.c:3580
|
|---|
| [2361] | 1841 | msgid "Selection-bound"
|
|---|
| 1842 | msgstr "Според избраното"
|
|---|
| 1843 |
|
|---|
| [2723] | 1844 | #: ../clutter/clutter-text.c:3581
|
|---|
| [2361] | 1845 | msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
|---|
| 1846 | msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
|
|---|
| 1847 |
|
|---|
| [2723] | 1848 | #: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
|
|---|
| [2361] | 1849 | msgid "Selection Color"
|
|---|
| 1850 | msgstr "Цвят на избраното"
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| [2723] | 1852 | #: ../clutter/clutter-text.c:3612
|
|---|
| [2361] | 1853 | msgid "Selection Color Set"
|
|---|
| 1854 | msgstr "Зададен цвят на избраното"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| [2723] | 1856 | #: ../clutter/clutter-text.c:3613
|
|---|
| [2361] | 1857 | msgid "Whether the selection color has been set"
|
|---|
| 1858 | msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
|
|---|
| 1859 |
|
|---|
| [2723] | 1860 | #: ../clutter/clutter-text.c:3628
|
|---|
| [2361] | 1861 | msgid "Attributes"
|
|---|
| 1862 | msgstr "Атрибути"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| [2723] | 1864 | #: ../clutter/clutter-text.c:3629
|
|---|
| [2361] | 1865 | msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
|---|
| 1866 | msgstr ""
|
|---|
| 1867 | "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
|
|---|
| 1868 | "участника"
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| [2723] | 1870 | #: ../clutter/clutter-text.c:3651
|
|---|
| [2361] | 1871 | msgid "Use markup"
|
|---|
| 1872 | msgstr "Маркиран текст"
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| [2723] | 1874 | #: ../clutter/clutter-text.c:3652
|
|---|
| [2361] | 1875 | msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
|---|
| 1876 | msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| [2723] | 1878 | #: ../clutter/clutter-text.c:3668
|
|---|
| [2361] | 1879 | msgid "Line wrap"
|
|---|
| 1880 | msgstr "Пренасяне на редове"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| [2723] | 1882 | #: ../clutter/clutter-text.c:3669
|
|---|
| [2361] | 1883 | msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
|---|
| 1884 | msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| [2723] | 1886 | #: ../clutter/clutter-text.c:3684
|
|---|
| [2361] | 1887 | msgid "Line wrap mode"
|
|---|
| 1888 | msgstr "Режим на пренос на редовете"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| [2723] | 1890 | #: ../clutter/clutter-text.c:3685
|
|---|
| [2361] | 1891 | msgid "Control how line-wrapping is done"
|
|---|
| 1892 | msgstr "Как де се пренасят редовете"
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| [2723] | 1894 | #: ../clutter/clutter-text.c:3700
|
|---|
| [2361] | 1895 | msgid "Ellipsize"
|
|---|
| 1896 | msgstr "Съкращаване"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| [2723] | 1898 | #: ../clutter/clutter-text.c:3701
|
|---|
| [2361] | 1899 | msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
|---|
| 1900 | msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| [2723] | 1902 | #: ../clutter/clutter-text.c:3717
|
|---|
| [2361] | 1903 | msgid "Line Alignment"
|
|---|
| 1904 | msgstr "Подравняване на редовете"
|
|---|
| 1905 |
|
|---|
| [2723] | 1906 | #: ../clutter/clutter-text.c:3718
|
|---|
| [2361] | 1907 | msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
|---|
| 1908 | msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| [2723] | 1910 | #: ../clutter/clutter-text.c:3734
|
|---|
| [2361] | 1911 | msgid "Justify"
|
|---|
| 1912 | msgstr "Двустранно подравняване"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| [2723] | 1914 | #: ../clutter/clutter-text.c:3735
|
|---|
| [2361] | 1915 | msgid "Whether the text should be justified"
|
|---|
| 1916 | msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| [2723] | 1918 | #: ../clutter/clutter-text.c:3750
|
|---|
| [2361] | 1919 | msgid "Password Character"
|
|---|
| 1920 | msgstr "Знак за пароли"
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| [2723] | 1922 | #: ../clutter/clutter-text.c:3751
|
|---|
| [2361] | 1923 | msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
|---|
| 1924 | msgstr ""
|
|---|
| 1925 | "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
|
|---|
| 1926 | "участника"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| [2723] | 1928 | #: ../clutter/clutter-text.c:3765
|
|---|
| [2361] | 1929 | msgid "Max Length"
|
|---|
| 1930 | msgstr "Максимална дължина"
|
|---|
| 1931 |
|
|---|
| [2723] | 1932 | #: ../clutter/clutter-text.c:3766
|
|---|
| [2361] | 1933 | msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
|---|
| 1934 | msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
|
|---|
| 1935 |
|
|---|
| [2723] | 1936 | #: ../clutter/clutter-text.c:3789
|
|---|
| [2361] | 1937 | msgid "Single Line Mode"
|
|---|
| 1938 | msgstr "Едноредов режим"
|
|---|
| 1939 |
|
|---|
| [2723] | 1940 | #: ../clutter/clutter-text.c:3790
|
|---|
| [2361] | 1941 | msgid "Whether the text should be a single line"
|
|---|
| 1942 | msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
|
|---|
| 1943 |
|
|---|
| [2723] | 1944 | #: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
|
|---|
| [2361] | 1945 | msgid "Selected Text Color"
|
|---|
| 1946 | msgstr "Цвят на избрания текст"
|
|---|
| 1947 |
|
|---|
| [2723] | 1948 | #: ../clutter/clutter-text.c:3820
|
|---|
| [2361] | 1949 | msgid "Selected Text Color Set"
|
|---|
| 1950 | msgstr "Зададен цвят на избран текст"
|
|---|
| 1951 |
|
|---|
| [2723] | 1952 | #: ../clutter/clutter-text.c:3821
|
|---|
| [2361] | 1953 | msgid "Whether the selected text color has been set"
|
|---|
| 1954 | msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
|
|---|
| 1955 |
|
|---|
| [2723] | 1956 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:561
|
|---|
| [2609] | 1957 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
|
|---|
| 1958 | msgid "Loop"
|
|---|
| 1959 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 1960 |
|
|---|
| [2723] | 1961 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:562
|
|---|
| [2361] | 1962 | msgid "Should the timeline automatically restart"
|
|---|
| 1963 | msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| [2723] | 1965 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:576
|
|---|
| [2361] | 1966 | msgid "Delay"
|
|---|
| 1967 | msgstr "забави"
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| [2723] | 1969 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:577
|
|---|
| [2361] | 1970 | msgid "Delay before start"
|
|---|
| 1971 | msgstr "забави преди стартиране"
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| [2723] | 1973 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:592
|
|---|
| [2609] | 1974 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
|
|---|
| 1975 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
|
|---|
| 1976 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
|
|---|
| 1977 | #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
|
|---|
| 1978 | msgid "Duration"
|
|---|
| 1979 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 1980 |
|
|---|
| [2723] | 1981 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:593
|
|---|
| [2361] | 1982 | msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
|---|
| 1983 | msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| [2723] | 1985 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:608
|
|---|
| 1986 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
|
|---|
| 1987 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
|
|---|
| [2381] | 1988 | msgid "Direction"
|
|---|
| 1989 | msgstr "Посока"
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| [2723] | 1991 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:609
|
|---|
| [2361] | 1992 | msgid "Direction of the timeline"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Посока на изпълнение"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| [2723] | 1995 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:624
|
|---|
| [2361] | 1996 | msgid "Auto Reverse"
|
|---|
| 1997 | msgstr "Автоматична смяна на посоката"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| [2723] | 1999 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:625
|
|---|
| [2361] | 2000 | msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
|---|
| 2001 | msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
|
|---|
| 2002 |
|
|---|
| [2723] | 2003 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:643
|
|---|
| [2441] | 2004 | msgid "Repeat Count"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Брой повторения"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| [2723] | 2007 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:644
|
|---|
| [2441] | 2008 | msgid "How many times the timeline should repeat"
|
|---|
| 2009 | msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
|
|---|
| 2010 |
|
|---|
| [2723] | 2011 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:658
|
|---|
| [2480] | 2012 | msgid "Progress Mode"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Режим на напредъка"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| [2723] | 2015 | #: ../clutter/clutter-timeline.c:659
|
|---|
| [2480] | 2016 | msgid "How the timeline should compute the progress"
|
|---|
| 2017 | msgstr "Как напредъкът да се изчислява"
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| [2609] | 2019 | #: ../clutter/clutter-transition.c:246
|
|---|
| [2537] | 2020 | msgid "Interval"
|
|---|
| 2021 | msgstr "Интервал"
|
|---|
| 2022 |
|
|---|
| [2609] | 2023 | #: ../clutter/clutter-transition.c:247
|
|---|
| [2537] | 2024 | msgid "The interval of values to transition"
|
|---|
| 2025 | msgstr "Интервалът за стойностите за преход"
|
|---|
| 2026 |
|
|---|
| [2609] | 2027 | #: ../clutter/clutter-transition.c:261
|
|---|
| [2537] | 2028 | msgid "Animatable"
|
|---|
| 2029 | msgstr "За анимация"
|
|---|
| 2030 |
|
|---|
| [2609] | 2031 | #: ../clutter/clutter-transition.c:262
|
|---|
| [2537] | 2032 | msgid "The animatable object"
|
|---|
| 2033 | msgstr "Обектът за анимация"
|
|---|
| 2034 |
|
|---|
| [2609] | 2035 | #: ../clutter/clutter-transition.c:283
|
|---|
| [2537] | 2036 | msgid "Remove on Complete"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Без повтаряне"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| [2609] | 2039 | #: ../clutter/clutter-transition.c:284
|
|---|
| [2537] | 2040 | msgid "Detach the transition when completed"
|
|---|
| 2041 | msgstr "Спиране на прехода при завършване"
|
|---|
| 2042 |
|
|---|
| [2723] | 2043 | #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
|
|---|
| 2044 | msgid "Zoom Axis"
|
|---|
| 2045 | msgstr "Мащабиране по ос"
|
|---|
| 2046 |
|
|---|
| 2047 | #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
|
|---|
| 2048 | msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
|---|
| 2049 | msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| [2609] | 2051 | #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
|
|---|
| 2052 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
|
|---|
| 2053 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
|
|---|
| 2054 | msgid "Timeline"
|
|---|
| 2055 | msgstr "Време"
|
|---|
| 2056 |
|
|---|
| 2057 | #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
|
|---|
| 2058 | msgid "Timeline used by the alpha"
|
|---|
| 2059 | msgstr "Времето използвано от прозрачността"
|
|---|
| 2060 |
|
|---|
| 2061 | #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
|
|---|
| 2062 | msgid "Alpha value"
|
|---|
| 2063 | msgstr "Прозрачност"
|
|---|
| 2064 |
|
|---|
| 2065 | #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
|
|---|
| 2066 | msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
|---|
| 2067 | msgstr "Изчислената прозрачност"
|
|---|
| 2068 |
|
|---|
| 2069 | #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
|
|---|
| 2070 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
|
|---|
| 2071 | msgid "Mode"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Режим"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
|
|---|
| 2075 | msgid "Progress mode"
|
|---|
| 2076 | msgstr "Режим на напредъка"
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
|
|---|
| 2079 | msgid "Object"
|
|---|
| 2080 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
|
|---|
| 2083 | msgid "Object to which the animation applies"
|
|---|
| 2084 | msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
|
|---|
| 2087 | msgid "The mode of the animation"
|
|---|
| 2088 | msgstr "Режимът на анимацията"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
|
|---|
| 2091 | msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
|
|---|
| 2095 | msgid "Whether the animation should loop"
|
|---|
| 2096 | msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
|
|---|
| 2097 |
|
|---|
| 2098 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
|
|---|
| 2099 | msgid "The timeline used by the animation"
|
|---|
| 2100 | msgstr "Времето за анимацията"
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
|
|---|
| [2381] | 2103 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
|
|---|
| [2609] | 2104 | msgid "Alpha"
|
|---|
| 2105 | msgstr "Прозрачност"
|
|---|
| 2106 |
|
|---|
| 2107 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
|
|---|
| 2108 | msgid "The alpha used by the animation"
|
|---|
| 2109 | msgstr "Прозрачността на анимацията"
|
|---|
| 2110 |
|
|---|
| 2111 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
|
|---|
| 2112 | msgid "The duration of the animation"
|
|---|
| 2113 | msgstr "Продължителност на анимацията"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| 2115 | #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
|
|---|
| 2116 | msgid "The timeline of the animation"
|
|---|
| 2117 | msgstr "Времето на анимацията"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
|
|---|
| [2381] | 2120 | msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
|---|
| 2121 | msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| [2723] | 2123 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
|
|---|
| [2381] | 2124 | msgid "Start Depth"
|
|---|
| 2125 | msgstr "Начална дълбочина"
|
|---|
| 2126 |
|
|---|
| [2723] | 2127 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
|
|---|
| [2381] | 2128 | msgid "Initial depth to apply"
|
|---|
| 2129 | msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| [2723] | 2131 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
|
|---|
| [2381] | 2132 | msgid "End Depth"
|
|---|
| 2133 | msgstr "Крайна дълбочина"
|
|---|
| 2134 |
|
|---|
| [2723] | 2135 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
|
|---|
| [2381] | 2136 | msgid "Final depth to apply"
|
|---|
| 2137 | msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
|
|---|
| 2138 |
|
|---|
| [2723] | 2139 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
|
|---|
| [2381] | 2140 | msgid "Start Angle"
|
|---|
| 2141 | msgstr "Начален ъгъл"
|
|---|
| 2142 |
|
|---|
| [2723] | 2143 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
|
|---|
| 2144 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
|
|---|
| [2381] | 2145 | msgid "Initial angle"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Начален ъгъл"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| [2723] | 2148 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
|
|---|
| [2381] | 2149 | msgid "End Angle"
|
|---|
| 2150 | msgstr "Краен ъгъл"
|
|---|
| 2151 |
|
|---|
| [2723] | 2152 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
|
|---|
| 2153 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
|
|---|
| [2381] | 2154 | msgid "Final angle"
|
|---|
| 2155 | msgstr "Краен ъгъл"
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| [2723] | 2157 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
|
|---|
| [2381] | 2158 | msgid "Angle x tilt"
|
|---|
| 2159 | msgstr "Ъгъл на наклона по X"
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| [2723] | 2161 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
|
|---|
| [2381] | 2162 | msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
|---|
| 2163 | msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| [2723] | 2165 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
|
|---|
| [2381] | 2166 | msgid "Angle y tilt"
|
|---|
| 2167 | msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
|
|---|
| 2168 |
|
|---|
| [2723] | 2169 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
|
|---|
| [2381] | 2170 | msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
|---|
| 2171 | msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| [2723] | 2173 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
|
|---|
| [2381] | 2174 | msgid "Angle z tilt"
|
|---|
| 2175 | msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| [2723] | 2177 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
|
|---|
| [2381] | 2178 | msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
|---|
| 2179 | msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
|
|---|
| 2180 |
|
|---|
| [2723] | 2181 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
|
|---|
| [2381] | 2182 | msgid "Width of the ellipse"
|
|---|
| 2183 | msgstr "Широчина на елипсата"
|
|---|
| 2184 |
|
|---|
| [2723] | 2185 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
|
|---|
| [2381] | 2186 | msgid "Height of ellipse"
|
|---|
| 2187 | msgstr "Височина на елипсата"
|
|---|
| 2188 |
|
|---|
| [2723] | 2189 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
|
|---|
| [2381] | 2190 | msgid "Center"
|
|---|
| 2191 | msgstr "Център"
|
|---|
| 2192 |
|
|---|
| [2723] | 2193 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
|
|---|
| [2381] | 2194 | msgid "Center of ellipse"
|
|---|
| 2195 | msgstr "Център на елипсата"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| [2723] | 2197 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
|
|---|
| 2198 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
|
|---|
| [2381] | 2199 | msgid "Direction of rotation"
|
|---|
| 2200 | msgstr "Посока на въртене"
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| [2609] | 2202 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
|
|---|
| [2381] | 2203 | msgid "Opacity Start"
|
|---|
| 2204 | msgstr "Начална непрозрачност"
|
|---|
| 2205 |
|
|---|
| [2609] | 2206 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
|
|---|
| [2381] | 2207 | msgid "Initial opacity level"
|
|---|
| 2208 | msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
|
|---|
| 2209 |
|
|---|
| [2609] | 2210 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
|
|---|
| [2381] | 2211 | msgid "Opacity End"
|
|---|
| 2212 | msgstr "Крайна непрозрачност"
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| [2609] | 2214 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
|
|---|
| [2381] | 2215 | msgid "Final opacity level"
|
|---|
| 2216 | msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
|
|---|
| 2217 |
|
|---|
| [2609] | 2218 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
|
|---|
| [2381] | 2219 | msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
|---|
| 2220 | msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| [2723] | 2222 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
|
|---|
| [2381] | 2223 | msgid "Angle Begin"
|
|---|
| 2224 | msgstr "Начален ъгъл"
|
|---|
| 2225 |
|
|---|
| [2723] | 2226 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
|
|---|
| [2381] | 2227 | msgid "Angle End"
|
|---|
| 2228 | msgstr "Краен ъгъл"
|
|---|
| 2229 |
|
|---|
| [2723] | 2230 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
|
|---|
| [2381] | 2231 | msgid "Axis"
|
|---|
| 2232 | msgstr "Ос"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| [2723] | 2234 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
|
|---|
| [2381] | 2235 | msgid "Axis of rotation"
|
|---|
| 2236 | msgstr "Ос на въртенето"
|
|---|
| 2237 |
|
|---|
| [2723] | 2238 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
|
|---|
| [2381] | 2239 | msgid "Center X"
|
|---|
| 2240 | msgstr "Център по X"
|
|---|
| 2241 |
|
|---|
| [2723] | 2242 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
|
|---|
| [2381] | 2243 | msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
|---|
| 2244 | msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
|
|---|
| 2245 |
|
|---|
| [2723] | 2246 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
|
|---|
| [2381] | 2247 | msgid "Center Y"
|
|---|
| 2248 | msgstr "Център по Y"
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| [2723] | 2250 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
|
|---|
| [2381] | 2251 | msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
|---|
| 2252 | msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| [2723] | 2254 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
|
|---|
| [2381] | 2255 | msgid "Center Z"
|
|---|
| 2256 | msgstr "Център по Z"
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| [2723] | 2258 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
|
|---|
| [2381] | 2259 | msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
|---|
| 2260 | msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| [2723] | 2262 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
|
|---|
| [2381] | 2263 | msgid "X Start Scale"
|
|---|
| 2264 | msgstr "Начално мащабиране по X"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| [2723] | 2266 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
|
|---|
| [2381] | 2267 | msgid "Initial scale on the X axis"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Начално мащабиране по оста X"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| [2723] | 2270 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
|
|---|
| [2381] | 2271 | msgid "X End Scale"
|
|---|
| 2272 | msgstr "Крайно мащабиране по X"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| [2723] | 2274 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
|
|---|
| [2381] | 2275 | msgid "Final scale on the X axis"
|
|---|
| 2276 | msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| [2723] | 2278 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
|
|---|
| [2381] | 2279 | msgid "Y Start Scale"
|
|---|
| 2280 | msgstr "Начално мащабиране по Y"
|
|---|
| 2281 |
|
|---|
| [2723] | 2282 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
|
|---|
| [2381] | 2283 | msgid "Initial scale on the Y axis"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| [2723] | 2286 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
|
|---|
| [2381] | 2287 | msgid "Y End Scale"
|
|---|
| 2288 | msgstr "Крайно мащабиране по Y"
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| [2723] | 2290 | #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
|
|---|
| [2381] | 2291 | msgid "Final scale on the Y axis"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| [2480] | 2294 | #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
|
|---|
| [2441] | 2295 | msgid "The background color of the box"
|
|---|
| 2296 | msgstr "Цветът на фона на кутията"
|
|---|
| 2297 |
|
|---|
| [2480] | 2298 | #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
|
|---|
| [2441] | 2299 | msgid "Color Set"
|
|---|
| 2300 | msgstr "Зададен цвят"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| [2609] | 2302 | #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
|
|---|
| 2303 | msgid "Surface Width"
|
|---|
| 2304 | msgstr "Широчина на повърхността"
|
|---|
| 2305 |
|
|---|
| 2306 | #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
|
|---|
| 2307 | msgid "The width of the Cairo surface"
|
|---|
| 2308 | msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
|
|---|
| 2309 |
|
|---|
| 2310 | #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
|
|---|
| 2311 | msgid "Surface Height"
|
|---|
| 2312 | msgstr "Височина на повърхността"
|
|---|
| 2313 |
|
|---|
| 2314 | #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
|
|---|
| 2315 | msgid "The height of the Cairo surface"
|
|---|
| 2316 | msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
|
|---|
| 2317 |
|
|---|
| 2318 | #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
|
|---|
| 2319 | msgid "Auto Resize"
|
|---|
| 2320 | msgstr "Автоматично преоразмеряване"
|
|---|
| 2321 |
|
|---|
| 2322 | #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
|
|---|
| 2323 | msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
|---|
| 2324 | msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
|
|---|
| 2325 |
|
|---|
| 2326 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
|
|---|
| 2327 | msgid "URI"
|
|---|
| 2328 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 2329 |
|
|---|
| 2330 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
|
|---|
| 2331 | msgid "URI of a media file"
|
|---|
| 2332 | msgstr "Адрес на медиен файл"
|
|---|
| 2333 |
|
|---|
| 2334 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
|
|---|
| 2335 | msgid "Playing"
|
|---|
| 2336 | msgstr "Изпълнява"
|
|---|
| 2337 |
|
|---|
| 2338 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
|
|---|
| 2339 | msgid "Whether the actor is playing"
|
|---|
| 2340 | msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| 2342 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
|
|---|
| 2343 | msgid "Progress"
|
|---|
| 2344 | msgstr "Напредък"
|
|---|
| 2345 |
|
|---|
| 2346 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
|
|---|
| 2347 | msgid "Current progress of the playback"
|
|---|
| 2348 | msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
|
|---|
| 2349 |
|
|---|
| 2350 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
|
|---|
| 2351 | msgid "Subtitle URI"
|
|---|
| 2352 | msgstr "Адрес на субтитрите"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
|
|---|
| 2355 | msgid "URI of a subtitle file"
|
|---|
| 2356 | msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
|
|---|
| 2357 |
|
|---|
| 2358 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
|
|---|
| 2359 | msgid "Subtitle Font Name"
|
|---|
| 2360 | msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
|
|---|
| 2363 | msgid "The font used to display subtitles"
|
|---|
| 2364 | msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
|
|---|
| 2365 |
|
|---|
| 2366 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
|
|---|
| 2367 | msgid "Audio Volume"
|
|---|
| 2368 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
|
|---|
| 2371 | msgid "The volume of the audio"
|
|---|
| 2372 | msgstr "Силата на аудио сигнала"
|
|---|
| 2373 |
|
|---|
| 2374 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
|
|---|
| 2375 | msgid "Can Seek"
|
|---|
| 2376 | msgstr "Може да се превърта"
|
|---|
| 2377 |
|
|---|
| 2378 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
|
|---|
| 2379 | msgid "Whether the current stream is seekable"
|
|---|
| 2380 | msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
|
|---|
| 2381 |
|
|---|
| 2382 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
|
|---|
| 2383 | msgid "Buffer Fill"
|
|---|
| 2384 | msgstr "Ниво на буфера"
|
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
|
|---|
| 2387 | msgid "The fill level of the buffer"
|
|---|
| 2388 | msgstr "Ниво на запълване на буфера"
|
|---|
| 2389 |
|
|---|
| 2390 | #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
|
|---|
| 2391 | msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
|---|
| 2392 | msgstr "Продължителност на потока в секунди"
|
|---|
| 2393 |
|
|---|
| [2723] | 2394 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
|
|---|
| [2441] | 2395 | msgid "The color of the rectangle"
|
|---|
| 2396 | msgstr "Цветът на правоъгълника"
|
|---|
| 2397 |
|
|---|
| [2723] | 2398 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
|
|---|
| [2441] | 2399 | msgid "Border Color"
|
|---|
| 2400 | msgstr "Цвят на контура"
|
|---|
| 2401 |
|
|---|
| [2723] | 2402 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
|
|---|
| [2441] | 2403 | msgid "The color of the border of the rectangle"
|
|---|
| 2404 | msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
|
|---|
| 2405 |
|
|---|
| [2723] | 2406 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
|
|---|
| [2441] | 2407 | msgid "Border Width"
|
|---|
| 2408 | msgstr "Широчина на контура"
|
|---|
| 2409 |
|
|---|
| [2723] | 2410 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
|
|---|
| [2441] | 2411 | msgid "The width of the border of the rectangle"
|
|---|
| 2412 | msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
|
|---|
| 2413 |
|
|---|
| [2723] | 2414 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
|
|---|
| [2441] | 2415 | msgid "Has Border"
|
|---|
| 2416 | msgstr "С контур"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| [2723] | 2418 | #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
|
|---|
| [2441] | 2419 | msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
|---|
| 2420 | msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
|
|---|
| 2421 |
|
|---|
| [2480] | 2422 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
|
|---|
| [2381] | 2423 | msgid "Vertex Source"
|
|---|
| 2424 | msgstr "Код за обработка на върхове"
|
|---|
| 2425 |
|
|---|
| [2480] | 2426 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
|
|---|
| [2381] | 2427 | msgid "Source of vertex shader"
|
|---|
| 2428 | msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| [2480] | 2430 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
|
|---|
| [2381] | 2431 | msgid "Fragment Source"
|
|---|
| 2432 | msgstr "Код за обработка на фрагменти"
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| [2480] | 2434 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
|
|---|
| [2381] | 2435 | msgid "Source of fragment shader"
|
|---|
| 2436 | msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
|
|---|
| 2437 |
|
|---|
| [2480] | 2438 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
|
|---|
| [2381] | 2439 | msgid "Compiled"
|
|---|
| 2440 | msgstr "Компилирана"
|
|---|
| 2441 |
|
|---|
| [2480] | 2442 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
|
|---|
| [2381] | 2443 | msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
|---|
| 2444 | msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
|
|---|
| 2445 |
|
|---|
| [2480] | 2446 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
|
|---|
| [2381] | 2447 | msgid "Whether the shader is enabled"
|
|---|
| 2448 | msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
|
|---|
| 2449 |
|
|---|
| [2480] | 2450 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
|
|---|
| [2381] | 2451 | #, c-format
|
|---|
| 2452 | msgid "%s compilation failed: %s"
|
|---|
| 2453 | msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
|
|---|
| 2454 |
|
|---|
| [2480] | 2455 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
|
|---|
| [2381] | 2456 | msgid "Vertex shader"
|
|---|
| 2457 | msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
|
|---|
| 2458 |
|
|---|
| [2480] | 2459 | #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
|
|---|
| [2381] | 2460 | msgid "Fragment shader"
|
|---|
| 2461 | msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
|
|---|
| 2462 |
|
|---|
| [2609] | 2463 | #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
|
|---|
| 2464 | msgid "State"
|
|---|
| 2465 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 2466 |
|
|---|
| 2467 | #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
|
|---|
| 2468 | msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
|---|
| 2469 | msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"
|
|---|
| 2470 |
|
|---|
| 2471 | #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
|
|---|
| 2472 | msgid "Default transition duration"
|
|---|
| 2473 | msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
|
|---|
| 2474 |
|
|---|
| [2723] | 2475 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
|
|---|
| 2476 | msgid "Sync size of actor"
|
|---|
| 2477 | msgstr "Синхронизиран размер"
|
|---|
| 2478 |
|
|---|
| 2479 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
|
|---|
| 2480 | msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
|---|
| 2481 | msgstr ""
|
|---|
| 2482 | "Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
|
|---|
| 2483 | "пиксели"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| 2485 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
|
|---|
| 2486 | msgid "Disable Slicing"
|
|---|
| 2487 | msgstr "Изключване на нарязването"
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
|
|---|
| 2490 | msgid ""
|
|---|
| 2491 | "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
|---|
| 2492 | "saving individual textures"
|
|---|
| 2493 | msgstr ""
|
|---|
| 2494 | "Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
|
|---|
| 2495 | "за пестене на място"
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
|
|---|
| 2498 | msgid "Tile Waste"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Загуба при нарязване"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| 2501 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
|
|---|
| 2502 | msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
|---|
| 2503 | msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| 2505 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
|
|---|
| 2506 | msgid "Horizontal repeat"
|
|---|
| 2507 | msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
|
|---|
| 2508 |
|
|---|
| 2509 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
|
|---|
| 2510 | msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
|---|
| 2511 | msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
|
|---|
| 2512 |
|
|---|
| 2513 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
|
|---|
| 2514 | msgid "Vertical repeat"
|
|---|
| 2515 | msgstr "Повтаряне по вертикала"
|
|---|
| 2516 |
|
|---|
| 2517 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
|
|---|
| 2518 | msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
|---|
| 2519 | msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| 2521 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
|
|---|
| 2522 | msgid "Filter Quality"
|
|---|
| 2523 | msgstr "Качество на филтриране"
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| 2525 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
|
|---|
| 2526 | msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
|---|
| 2527 | msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| 2529 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
|
|---|
| 2530 | msgid "Pixel Format"
|
|---|
| 2531 | msgstr "Формат на пикселите"
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
|
|---|
| 2534 | msgid "The Cogl pixel format to use"
|
|---|
| 2535 | msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
|
|---|
| 2536 |
|
|---|
| 2537 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
|
|---|
| 2538 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
|
|---|
| 2539 | msgid "Cogl Texture"
|
|---|
| 2540 | msgstr "Текстура на Cogl"
|
|---|
| 2541 |
|
|---|
| 2542 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
|
|---|
| 2543 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
|
|---|
| 2544 | msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
|---|
| 2545 | msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
|
|---|
| 2546 |
|
|---|
| 2547 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
|
|---|
| 2548 | msgid "Cogl Material"
|
|---|
| 2549 | msgstr "Материал на Cogl"
|
|---|
| 2550 |
|
|---|
| 2551 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
|
|---|
| 2552 | msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
|---|
| 2553 | msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
|
|---|
| 2554 |
|
|---|
| 2555 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
|
|---|
| 2556 | msgid "The path of the file containing the image data"
|
|---|
| 2557 | msgstr "Пътят към файла с изображението"
|
|---|
| 2558 |
|
|---|
| 2559 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
|
|---|
| 2560 | msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|---|
| 2561 | msgstr "Запазване на отношението на страните"
|
|---|
| 2562 |
|
|---|
| 2563 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
|
|---|
| 2564 | msgid ""
|
|---|
| 2565 | "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
|---|
| 2566 | "height"
|
|---|
| 2567 | msgstr ""
|
|---|
| 2568 | "Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
|
|---|
| 2569 | "или височина"
|
|---|
| 2570 |
|
|---|
| 2571 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
|
|---|
| 2572 | msgid "Load asynchronously"
|
|---|
| 2573 | msgstr "Асинхронно зареждане"
|
|---|
| 2574 |
|
|---|
| 2575 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
|
|---|
| 2576 | msgid ""
|
|---|
| 2577 | "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
|---|
| 2578 | msgstr ""
|
|---|
| 2579 | "Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
|
|---|
| 2580 | "зареждането на големи изображения от диска"
|
|---|
| 2581 |
|
|---|
| 2582 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
|
|---|
| 2583 | msgid "Load data asynchronously"
|
|---|
| 2584 | msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| 2586 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
|
|---|
| 2587 | msgid ""
|
|---|
| 2588 | "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
|---|
| 2589 | "images from disk"
|
|---|
| 2590 | msgstr ""
|
|---|
| 2591 | "Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
|
|---|
| 2592 | "блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| 2594 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
|
|---|
| 2595 | msgid "Pick With Alpha"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Прилагане на прозрачност"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| 2598 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
|
|---|
| 2599 | msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
|---|
| 2600 | msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
|
|---|
| 2603 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
|
|---|
| 2604 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
|
|---|
| 2605 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
|
|---|
| 2606 | #, c-format
|
|---|
| 2607 | msgid "Failed to load the image data"
|
|---|
| 2608 | msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
|
|---|
| 2609 |
|
|---|
| 2610 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
|
|---|
| 2611 | #, c-format
|
|---|
| 2612 | msgid "YUV textures are not supported"
|
|---|
| 2613 | msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
|
|---|
| 2614 |
|
|---|
| 2615 | #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
|
|---|
| 2616 | #, c-format
|
|---|
| 2617 | msgid "YUV2 textues are not supported"
|
|---|
| 2618 | msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
|
|---|
| 2619 |
|
|---|
| [2508] | 2620 | #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
|
|---|
| [2361] | 2621 | msgid "sysfs Path"
|
|---|
| 2622 | msgstr "Път в sysfs"
|
|---|
| 2623 |
|
|---|
| [2508] | 2624 | #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
|
|---|
| [2361] | 2625 | msgid "Path of the device in sysfs"
|
|---|
| 2626 | msgstr "Път до устройството в sysfs"
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| [2508] | 2628 | #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
|
|---|
| [2361] | 2629 | msgid "Device Path"
|
|---|
| 2630 | msgstr "Път до устройството"
|
|---|
| 2631 |
|
|---|
| [2508] | 2632 | #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
|
|---|
| [2361] | 2633 | msgid "Path of the device node"
|
|---|
| 2634 | msgstr "Път до възела на устройството"
|
|---|
| 2635 |
|
|---|
| [2723] | 2636 | #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
|
|---|
| [2381] | 2637 | #, c-format
|
|---|
| 2638 | msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
|---|
| 2639 | msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
|
|---|
| 2640 |
|
|---|
| [2609] | 2641 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
|
|---|
| [2381] | 2642 | msgid "Surface"
|
|---|
| 2643 | msgstr "Повърхност"
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| [2609] | 2645 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
|
|---|
| [2381] | 2646 | msgid "The underlying wayland surface"
|
|---|
| 2647 | msgstr "Повърхност на Wayland"
|
|---|
| 2648 |
|
|---|
| [2609] | 2649 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
|
|---|
| [2381] | 2650 | msgid "Surface width"
|
|---|
| 2651 | msgstr "Широчина на повърхността"
|
|---|
| 2652 |
|
|---|
| [2609] | 2653 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
|
|---|
| [2381] | 2654 | msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
|---|
| 2655 | msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
|
|---|
| 2656 |
|
|---|
| [2609] | 2657 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
|
|---|
| [2381] | 2658 | msgid "Surface height"
|
|---|
| 2659 | msgstr "Височина на повърхността"
|
|---|
| 2660 |
|
|---|
| [2609] | 2661 | #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
|
|---|
| [2381] | 2662 | msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
|---|
| 2663 | msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
|
|---|
| 2664 |
|
|---|
| [2609] | 2665 | #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
|
|---|
| [2361] | 2666 | msgid "X display to use"
|
|---|
| 2667 | msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
|
|---|
| 2668 |
|
|---|
| [2609] | 2669 | #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
|
|---|
| [2361] | 2670 | msgid "X screen to use"
|
|---|
| 2671 | msgstr "Кой екран на X да се ползва"
|
|---|
| 2672 |
|
|---|
| [2609] | 2673 | #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
|
|---|
| [2361] | 2674 | msgid "Make X calls synchronous"
|
|---|
| 2675 | msgstr "Синхронни извиквания на X"
|
|---|
| 2676 |
|
|---|
| [2609] | 2677 | #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
|
|---|
| [2361] | 2678 | msgid "Enable XInput support"
|
|---|
| 2679 | msgstr "Включване на поддръжката на XInput"
|
|---|
| 2680 |
|
|---|
| 2681 | #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
|
|---|
| 2682 | msgid "The Clutter backend"
|
|---|
| 2683 | msgstr "Ядро на Clutter"
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| [2723] | 2685 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
|
|---|
| [2361] | 2686 | msgid "Pixmap"
|
|---|
| 2687 | msgstr "Поле с пиксели"
|
|---|
| 2688 |
|
|---|
| [2723] | 2689 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
|
|---|
| [2361] | 2690 | msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
|---|
| 2691 | msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
|
|---|
| 2692 |
|
|---|
| [2723] | 2693 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
|
|---|
| [2361] | 2694 | msgid "Pixmap width"
|
|---|
| 2695 | msgstr "Широчина на полето"
|
|---|
| 2696 |
|
|---|
| [2723] | 2697 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
|
|---|
| [2361] | 2698 | msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
|---|
| 2699 | msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
|
|---|
| 2700 |
|
|---|
| [2723] | 2701 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
|
|---|
| [2361] | 2702 | msgid "Pixmap height"
|
|---|
| 2703 | msgstr "Височина на полето"
|
|---|
| 2704 |
|
|---|
| [2723] | 2705 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
|
|---|
| [2361] | 2706 | msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
|---|
| 2707 | msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
|
|---|
| 2708 |
|
|---|
| [2723] | 2709 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
|
|---|
| [2361] | 2710 | msgid "Pixmap Depth"
|
|---|
| 2711 | msgstr "Битове на пиксел за полето"
|
|---|
| 2712 |
|
|---|
| [2723] | 2713 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
|
|---|
| [2361] | 2714 | msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
|---|
| 2715 | msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
|
|---|
| 2716 |
|
|---|
| [2723] | 2717 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
|
|---|
| [2361] | 2718 | msgid "Automatic Updates"
|
|---|
| 2719 | msgstr "Автоматично обновяване"
|
|---|
| 2720 |
|
|---|
| [2723] | 2721 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
|
|---|
| [2361] | 2722 | msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
|---|
| 2723 | msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
|
|---|
| 2724 |
|
|---|
| [2723] | 2725 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
|
|---|
| [2361] | 2726 | msgid "Window"
|
|---|
| 2727 | msgstr "Прозорец"
|
|---|
| 2728 |
|
|---|
| [2723] | 2729 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
|
|---|
| [2361] | 2730 | msgid "The X11 Window to be bound"
|
|---|
| 2731 | msgstr "Съответният прозорец на X11"
|
|---|
| 2732 |
|
|---|
| [2723] | 2733 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
|
|---|
| [2361] | 2734 | msgid "Window Redirect Automatic"
|
|---|
| 2735 | msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| [2723] | 2737 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
|
|---|
| [2361] | 2738 | msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
|---|
| 2739 | msgstr ""
|
|---|
| 2740 | "Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
|
|---|
| 2741 |
|
|---|
| [2723] | 2742 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
|
|---|
| [2361] | 2743 | msgid "Window Mapped"
|
|---|
| 2744 | msgstr "За изобразяване"
|
|---|
| 2745 |
|
|---|
| [2723] | 2746 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
|
|---|
| [2361] | 2747 | msgid "If window is mapped"
|
|---|
| 2748 | msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| [2723] | 2750 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
|
|---|
| [2361] | 2751 | msgid "Destroyed"
|
|---|
| 2752 | msgstr "Унищожен"
|
|---|
| 2753 |
|
|---|
| [2723] | 2754 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
|
|---|
| [2361] | 2755 | msgid "If window has been destroyed"
|
|---|
| 2756 | msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
|
|---|
| 2757 |
|
|---|
| [2723] | 2758 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
|
|---|
| [2361] | 2759 | msgid "Window X"
|
|---|
| 2760 | msgstr "X на прозореца"
|
|---|
| 2761 |
|
|---|
| [2723] | 2762 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
|
|---|
| [2361] | 2763 | msgid "X position of window on screen according to X11"
|
|---|
| 2764 | msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
|
|---|
| 2765 |
|
|---|
| [2723] | 2766 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
|
|---|
| [2361] | 2767 | msgid "Window Y"
|
|---|
| 2768 | msgstr "Y на прозореца"
|
|---|
| 2769 |
|
|---|
| [2723] | 2770 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
|
|---|
| [2361] | 2771 | msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
|---|
| 2772 | msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| [2723] | 2774 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
|
|---|
| [2361] | 2775 | msgid "Window Override Redirect"
|
|---|
| 2776 | msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
|
|---|
| 2777 |
|
|---|
| [2723] | 2778 | #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
|
|---|
| [2361] | 2779 | msgid "If this is an override-redirect window"
|
|---|
| 2780 | msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
|
|---|