source: gnome/master/clutter.master.bg.po@ 2586

Last change on this file since 2586 was 2554, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Добавяне на свойства за напомняне за поправки

  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 86.5 KB
RevLine 
[2361]1# Bulgarian translation of clutter po-file.
[2441]2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2361]3# This file is distributed under the same license as the clutter package.
[2441]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012.
[2361]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: clutter master\n"
[2537]9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
[2361]10"product=clutter\n"
[2537]11"POT-Creation-Date: 2012-03-18 20:29+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:28+0200\n"
[2361]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[2537]21#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
[2361]22msgid "X coordinate"
23msgstr "Координата по X"
24
[2537]25#: ../clutter/clutter-actor.c:5320
[2361]26msgid "X coordinate of the actor"
27msgstr "Координата по X на участника"
28
[2537]29#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
[2361]30msgid "Y coordinate"
31msgstr "Координата по Y"
32
[2537]33#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
[2361]34msgid "Y coordinate of the actor"
35msgstr "Координата по Y на участника"
36
[2537]37#: ../clutter/clutter-actor.c:5357 ../clutter/clutter-canvas.c:214
[2361]38#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
39msgid "Width"
40msgstr "Широчина"
41
[2537]42#: ../clutter/clutter-actor.c:5358
[2361]43msgid "Width of the actor"
44msgstr "Широчина на участника"
45
[2537]46#: ../clutter/clutter-actor.c:5376 ../clutter/clutter-canvas.c:230
[2361]47#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
48msgid "Height"
49msgstr "Височина"
50
[2537]51#: ../clutter/clutter-actor.c:5377
[2361]52msgid "Height of the actor"
53msgstr "Височина на участника"
54
[2537]55#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
[2361]56msgid "Fixed X"
57msgstr "Прикрепяне по X"
58
[2537]59#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
[2361]60msgid "Forced X position of the actor"
61msgstr "Положението по X на участника не се променя"
62
[2537]63#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
[2361]64msgid "Fixed Y"
65msgstr "Прикрепяне по Y"
66
[2537]67#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
[2361]68msgid "Forced Y position of the actor"
69msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
70
[2537]71#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
[2361]72msgid "Fixed position set"
73msgstr "Непроменимо положение"
74
[2537]75#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
[2361]76msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
77msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
78
[2537]79#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
[2361]80msgid "Min Width"
81msgstr "Минимална широчина"
82
[2537]83#: ../clutter/clutter-actor.c:5450
[2361]84msgid "Forced minimum width request for the actor"
85msgstr "Минимална широчина на участника"
86
[2537]87#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
[2361]88msgid "Min Height"
89msgstr "Минимална височина"
90
[2537]91#: ../clutter/clutter-actor.c:5469
[2361]92msgid "Forced minimum height request for the actor"
93msgstr "Минимална височина за участника"
94
[2537]95#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
[2361]96msgid "Natural Width"
97msgstr "Естествена широчина"
98
[2537]99#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
[2361]100msgid "Forced natural width request for the actor"
101msgstr "Естествена широчина за участника"
102
[2537]103#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
[2361]104msgid "Natural Height"
105msgstr "Естествена височина"
106
[2537]107#: ../clutter/clutter-actor.c:5507
[2361]108msgid "Forced natural height request for the actor"
109msgstr "Естествена височина за участника"
110
[2537]111#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
[2361]112msgid "Minimum width set"
113msgstr "Задаване на минимална широчина"
114
[2537]115#: ../clutter/clutter-actor.c:5523
[2361]116msgid "Whether to use the min-width property"
117msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
118
[2537]119#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
[2361]120msgid "Minimum height set"
121msgstr "Задаване на минимална височина"
122
[2537]123#: ../clutter/clutter-actor.c:5538
[2361]124msgid "Whether to use the min-height property"
125msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
126
[2537]127#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
[2361]128msgid "Natural width set"
129msgstr "Задаване на естествена широчина"
130
[2537]131#: ../clutter/clutter-actor.c:5553
[2361]132msgid "Whether to use the natural-width property"
133msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
134
[2537]135#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
[2361]136msgid "Natural height set"
137msgstr "Задаване на естествена височина"
138
[2537]139#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
[2361]140msgid "Whether to use the natural-height property"
141msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
142
[2537]143#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
[2361]144msgid "Allocation"
145msgstr "Заделяне"
146
[2537]147#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
[2361]148msgid "The actor's allocation"
149msgstr "Заделяне за участника"
150
[2537]151#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
[2361]152msgid "Request Mode"
153msgstr "Режим на заявка"
154
[2537]155#: ../clutter/clutter-actor.c:5641
[2361]156msgid "The actor's request mode"
157msgstr "Режимът на заявка на участника"
158
[2537]159#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
[2361]160msgid "Depth"
161msgstr "Дълбочина"
162
[2537]163#: ../clutter/clutter-actor.c:5661
[2361]164msgid "Position on the Z axis"
165msgstr "Положение по ос Z"
166
[2537]167#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
[2361]168msgid "Opacity"
169msgstr "Непрозрачност"
170
[2537]171#: ../clutter/clutter-actor.c:5679
[2361]172msgid "Opacity of an actor"
173msgstr "Непрозрачност на участника"
174
[2537]175#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
[2361]176msgid "Offscreen redirect"
177msgstr "Пренасочване извън екрана"
178
[2537]179#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
[2361]180msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
181msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
182
[2537]183#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
[2361]184msgid "Visible"
185msgstr "Видим"
186
[2537]187#: ../clutter/clutter-actor.c:5715
[2361]188msgid "Whether the actor is visible or not"
189msgstr "Дали участникът е видим или не"
190
[2537]191#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
[2361]192msgid "Mapped"
193msgstr "Изобразен"
194
[2537]195#: ../clutter/clutter-actor.c:5730
[2361]196msgid "Whether the actor will be painted"
197msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
198
[2537]199#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
[2361]200msgid "Realized"
201msgstr "Реализиран"
202
[2537]203#: ../clutter/clutter-actor.c:5744
[2361]204msgid "Whether the actor has been realized"
205msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
206
[2537]207#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
[2361]208msgid "Reactive"
209msgstr "Реагиращ"
210
[2537]211#: ../clutter/clutter-actor.c:5760
[2361]212msgid "Whether the actor is reactive to events"
213msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
214
[2537]215#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
[2361]216msgid "Has Clip"
217msgstr "Изрязан"
218
[2537]219#: ../clutter/clutter-actor.c:5772
[2361]220msgid "Whether the actor has a clip set"
221msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
222
[2537]223#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
[2361]224msgid "Clip"
225msgstr "Област за изрязване"
226
[2537]227#: ../clutter/clutter-actor.c:5787
[2361]228msgid "The clip region for the actor"
229msgstr "Областта за изрязване на участника"
230
[2537]231#: ../clutter/clutter-actor.c:5800 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
[2361]232#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
233msgid "Name"
234msgstr "Име"
235
[2537]236#: ../clutter/clutter-actor.c:5801
[2361]237msgid "Name of the actor"
238msgstr "Име на участника"
239
[2537]240#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
[2361]241msgid "Scale X"
242msgstr "Мащабиране по X"
243
[2537]244#: ../clutter/clutter-actor.c:5817
[2361]245msgid "Scale factor on the X axis"
246msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
247
[2537]248#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
[2361]249msgid "Scale Y"
250msgstr "Мащабиране по Y"
251
[2537]252#: ../clutter/clutter-actor.c:5836
[2361]253msgid "Scale factor on the Y axis"
254msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
255
[2537]256#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
[2361]257msgid "Scale Center X"
258msgstr "Център за мащабиране — X"
259
[2537]260#: ../clutter/clutter-actor.c:5853
[2361]261msgid "Horizontal scale center"
262msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
263
[2537]264#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
[2361]265msgid "Scale Center Y"
266msgstr "Център за мащабиране — Y"
267
[2537]268#: ../clutter/clutter-actor.c:5868
[2361]269msgid "Vertical scale center"
270msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
271
[2537]272#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
[2361]273msgid "Scale Gravity"
274msgstr "Гравитация при мащабирането"
275
[2537]276#: ../clutter/clutter-actor.c:5883
[2361]277msgid "The center of scaling"
278msgstr "Центърът на мащабирането"
279
[2537]280#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
[2361]281msgid "Rotation Angle X"
282msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
283
[2537]284#: ../clutter/clutter-actor.c:5900
[2361]285msgid "The rotation angle on the X axis"
286msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
287
[2537]288#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
[2361]289msgid "Rotation Angle Y"
290msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
291
[2537]292#: ../clutter/clutter-actor.c:5919
[2361]293msgid "The rotation angle on the Y axis"
294msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
295
[2537]296#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
[2361]297msgid "Rotation Angle Z"
298msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
299
[2537]300#: ../clutter/clutter-actor.c:5938
[2361]301msgid "The rotation angle on the Z axis"
302msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
303
[2537]304#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
[2361]305msgid "Rotation Center X"
306msgstr "X на центъра на завъртане"
307
[2537]308#: ../clutter/clutter-actor.c:5955
[2361]309msgid "The rotation center on the X axis"
310msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
311
[2537]312#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
[2361]313msgid "Rotation Center Y"
314msgstr "Y на центъра на завъртане"
315
[2537]316#: ../clutter/clutter-actor.c:5969
[2361]317msgid "The rotation center on the Y axis"
318msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
319
[2537]320#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
[2361]321msgid "Rotation Center Z"
322msgstr "Z на центъра на завъртане"
323
[2537]324#: ../clutter/clutter-actor.c:5983
[2361]325msgid "The rotation center on the Z axis"
326msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
327
[2537]328#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
[2361]329msgid "Rotation Center Z Gravity"
330msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
331
[2537]332#: ../clutter/clutter-actor.c:5997
[2361]333msgid "Center point for rotation around the Z axis"
334msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
335
[2537]336#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
[2361]337msgid "Anchor X"
338msgstr "Прикрепяне по X"
339
[2537]340#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
[2361]341msgid "X coordinate of the anchor point"
342msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
343
[2537]344#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
[2361]345msgid "Anchor Y"
346msgstr "Прикрепяне по Y"
347
[2537]348#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
[2361]349msgid "Y coordinate of the anchor point"
350msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
351
[2537]352#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
[2361]353msgid "Anchor Gravity"
354msgstr "Гравитация на прикрепянето"
355
[2537]356#: ../clutter/clutter-actor.c:6044
[2361]357msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
358msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
359
[2537]360#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
[2361]361msgid "Show on set parent"
362msgstr "Показване при зададен родител"
363
[2537]364#: ../clutter/clutter-actor.c:6062
[2361]365msgid "Whether the actor is shown when parented"
366msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
367
[2537]368#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
[2361]369msgid "Clip to Allocation"
370msgstr "Изрязване по заделената област"
371
[2537]372#: ../clutter/clutter-actor.c:6080
[2361]373msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
374msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
375
[2537]376#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
[2361]377msgid "Text Direction"
378msgstr "Посока на текста"
379
[2537]380#: ../clutter/clutter-actor.c:6094
[2361]381msgid "Direction of the text"
382msgstr "Посоката на текста"
383
[2537]384#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
[2361]385msgid "Has Pointer"
386msgstr "С показалец"
387
[2537]388#: ../clutter/clutter-actor.c:6110
[2361]389msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
390msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
391
[2537]392#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
[2361]393msgid "Actions"
394msgstr "Действия"
395
[2537]396#: ../clutter/clutter-actor.c:6124
[2361]397msgid "Adds an action to the actor"
398msgstr "Добавя действие към участник"
399
[2537]400#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
[2361]401msgid "Constraints"
402msgstr "Ограничения"
403
[2537]404#: ../clutter/clutter-actor.c:6138
[2361]405msgid "Adds a constraint to the actor"
406msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
407
[2537]408#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
[2361]409msgid "Effect"
410msgstr "Ефект"
411
[2537]412#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
[2361]413msgid "Add an effect to be applied on the actor"
414msgstr "Добавя ефект към участник"
415
[2537]416#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
[2441]417msgid "Layout Manager"
418msgstr "Мениджър на подредбата"
419
[2537]420#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
[2441]421msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
422msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
423
[2537]424#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
[2441]425msgid "X Alignment"
426msgstr "Подравняване по X"
427
[2537]428#: ../clutter/clutter-actor.c:6183
[2441]429msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
430msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
431
[2537]432#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
[2441]433msgid "Y Alignment"
434msgstr "Подравняване по Y"
435
[2537]436#: ../clutter/clutter-actor.c:6199
[2441]437msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
438msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
439
[2537]440#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
[2441]441msgid "Margin Top"
442msgstr "Горно поле"
443
[2537]444#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
[2441]445msgid "Extra space at the top"
446msgstr "Допълнително пространство отгоре"
447
[2537]448#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
[2441]449msgid "Margin Bottom"
450msgstr "Долно поле"
451
[2537]452#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
[2441]453msgid "Extra space at the bottom"
454msgstr "Допълнително пространство отдолу"
455
[2537]456#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
[2441]457msgid "Margin Left"
458msgstr "Ляво поле"
459
[2537]460#: ../clutter/clutter-actor.c:6253
[2441]461msgid "Extra space at the left"
462msgstr "Допълнително пространство отляво"
463
[2537]464#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
[2441]465msgid "Margin Right"
466msgstr "Дясно поле"
467
[2537]468#: ../clutter/clutter-actor.c:6271
[2441]469msgid "Extra space at the right"
470msgstr "Допълнително пространство отдясно"
471
[2537]472#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
[2441]473msgid "Background Color Set"
474msgstr "Зададен цвят на фона"
475
[2537]476#: ../clutter/clutter-actor.c:6286 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
[2441]477msgid "Whether the background color is set"
478msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
479
[2537]480#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
[2441]481msgid "Background color"
482msgstr "Цвят на фона"
483
[2537]484#: ../clutter/clutter-actor.c:6303
[2441]485msgid "The actor's background color"
486msgstr "Цветът на фона на участника"
487
[2537]488#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
[2441]489msgid "First Child"
490msgstr "Първо дете"
491
[2537]492#: ../clutter/clutter-actor.c:6319
[2441]493msgid "The actor's first child"
494msgstr "Първото дете на участника"
495
[2537]496#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
[2441]497msgid "Last Child"
498msgstr "Последно дете"
499
[2537]500#: ../clutter/clutter-actor.c:6333
[2441]501msgid "The actor's last child"
502msgstr "Последното дете на участника"
503
[2537]504#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
505msgid "Content"
506msgstr "Съдържание"
507
508#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
509msgid "Delegate object for painting the actor's content"
510msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника"
511
512#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
513msgid "Content Gravity"
514msgstr "Гравитация на съдържанието"
515
516#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
517msgid "Alignment of the actor's content"
518msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника"
519
520#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
521msgid "Content Box"
522msgstr "Кутия на съдържанието"
523
524#: ../clutter/clutter-actor.c:6393
525msgid "The bounding box of the actor's content"
526msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника"
527
528#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
529msgid "Minification Filter"
530msgstr "Намаляващ филтър"
531
532#: ../clutter/clutter-actor.c:6400
533msgid "The filter used when reducing the size of the content"
534msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието"
535
536#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
537msgid "Magnification Filter"
538msgstr "Увеличаващ филтър"
539
540#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
541msgid "The filter used when increasing the size of the content"
542msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието"
543
[2361]544#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
545msgid "Actor"
546msgstr "Участник"
547
548#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
549msgid "The actor attached to the meta"
550msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
551
552#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
553msgid "The name of the meta"
554msgstr "Името на модификатора"
555
556#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
[2480]557#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
[2361]558msgid "Enabled"
559msgstr "Включен"
560
561#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
562msgid "Whether the meta is enabled"
563msgstr "Дали модификаторът е включен"
564
565#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
[2441]566#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
[2361]567#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
568msgid "Source"
569msgstr "Източник"
570
571#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
572msgid "The source of the alignment"
573msgstr "Източникът на подравняването"
574
575#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
576msgid "Align Axis"
577msgstr "Ос за подравняване"
578
579#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
580msgid "The axis to align the position to"
581msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
582
583#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
[2480]584#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
[2361]585msgid "Factor"
586msgstr "Коефициент"
587
588#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
589msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
590msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
591
[2515]592#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
[2361]593#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
594msgid "Timeline"
595msgstr "Време"
596
[2480]597#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
[2361]598msgid "Timeline used by the alpha"
599msgstr "Времето използвано от прозрачността"
600
[2480]601#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
[2361]602msgid "Alpha value"
603msgstr "Прозрачност"
604
[2480]605#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
[2361]606msgid "Alpha value as computed by the alpha"
607msgstr "Изчислената прозрачност"
608
[2515]609#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
[2361]610msgid "Mode"
611msgstr "Режим"
612
[2480]613#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
[2361]614msgid "Progress mode"
615msgstr "Режим на напредъка"
616
[2515]617#: ../clutter/clutter-animation.c:506
[2361]618msgid "Object"
619msgstr "Обект"
620
[2515]621#: ../clutter/clutter-animation.c:507
[2361]622msgid "Object to which the animation applies"
623msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
624
[2515]625#: ../clutter/clutter-animation.c:523
[2361]626msgid "The mode of the animation"
627msgstr "Режимът на анимацията"
628
[2515]629#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
[2441]630#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
[2515]631#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
[2361]632msgid "Duration"
633msgstr "Продължителност"
634
[2515]635#: ../clutter/clutter-animation.c:538
[2361]636msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
637msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
638
[2515]639#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
[2361]640msgid "Loop"
641msgstr "Повтаряне"
642
[2515]643#: ../clutter/clutter-animation.c:553
[2361]644msgid "Whether the animation should loop"
645msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
646
[2515]647#: ../clutter/clutter-animation.c:567
[2361]648msgid "The timeline used by the animation"
649msgstr "Времето за анимацията"
650
[2515]651#: ../clutter/clutter-animation.c:583
[2361]652#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
653msgid "Alpha"
654msgstr "Прозрачност"
655
[2515]656#: ../clutter/clutter-animation.c:584
[2361]657msgid "The alpha used by the animation"
658msgstr "Прозрачността на анимацията"
659
660#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
661msgid "The duration of the animation"
662msgstr "Продължителност на анимацията"
663
664#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
665msgid "The timeline of the animation"
666msgstr "Времето на анимацията"
667
[2515]668#: ../clutter/clutter-backend.c:370
[2381]669msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
670msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"
[2361]671
[2515]672#: ../clutter/clutter-backend.c:444
[2381]673#, c-format
674msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
675msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
[2361]676
[2441]677#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
[2361]678msgid "The source of the binding"
679msgstr "Източник на обвързването"
680
[2441]681#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
[2361]682msgid "Coordinate"
683msgstr "Координата"
684
[2441]685#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
[2361]686msgid "The coordinate to bind"
687msgstr "Координата за обвързване"
688
[2441]689#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
[2361]690#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
691#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
692msgid "Offset"
693msgstr "Отместване"
694
[2441]695#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
[2361]696msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
697msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
698
699#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
700msgid "The unique name of the binding pool"
701msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
702
[2515]703#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
704#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
[2361]705msgid "Horizontal Alignment"
706msgstr "Хоризонтално подравняване"
707
[2515]708#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
[2361]709msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
710msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
711
[2515]712#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
713#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
[2361]714msgid "Vertical Alignment"
715msgstr "Вертикално подравняване"
716
[2515]717#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
[2361]718msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
719msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
720
[2515]721#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
[2361]722msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
723msgstr ""
724"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
725
[2515]726#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
[2361]727msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
728msgstr ""
729"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
730
[2515]731#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
[2361]732msgid "Expand"
733msgstr "Разширяване"
734
[2515]735#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
[2361]736msgid "Allocate extra space for the child"
737msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
738
[2515]739#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
[2361]740msgid "Horizontal Fill"
741msgstr "Хоризонтално запълване"
742
[2515]743#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
[2361]744msgid ""
745"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
746"spare space on the horizontal axis"
747msgstr ""
748"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
749"място по хоризонталната ос"
750
[2515]751#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
[2361]752msgid "Vertical Fill"
753msgstr "Вертикално запълване"
754
[2515]755#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
[2361]756msgid ""
757"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
758"spare space on the vertical axis"
759msgstr ""
760"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
761"място по вертикалната ос"
762
[2515]763#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
[2361]764msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
765msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
766
[2515]767#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
[2361]768msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
769msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
770
[2515]771#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
[2361]772msgid "Vertical"
773msgstr "Вертикално"
774
[2515]775#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
[2361]776msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
777msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
778
[2515]779#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
[2361]780msgid "Homogeneous"
781msgstr "По равно"
782
[2515]783#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
[2361]784msgid ""
785"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
786msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
787
[2515]788#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
[2361]789msgid "Pack Start"
790msgstr "Пакетиране в началото"
791
[2515]792#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
[2361]793msgid "Whether to pack items at the start of the box"
794msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
795
[2515]796#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
[2361]797msgid "Spacing"
798msgstr "Отстояние"
799
[2515]800#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
[2361]801msgid "Spacing between children"
802msgstr "Отстояние между децата"
803
[2515]804#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
[2361]805msgid "Use Animations"
806msgstr "Използване на анимации"
807
[2515]808#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
[2361]809msgid "Whether layout changes should be animated"
810msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
811
[2515]812#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
[2361]813msgid "Easing Mode"
814msgstr "Режим на преход"
815
[2515]816#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
[2361]817msgid "The easing mode of the animations"
818msgstr "Режимът на преход на анимациите"
819
[2515]820#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
[2361]821msgid "Easing Duration"
822msgstr "Продължителност на преход"
823
[2515]824#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
[2361]825msgid "The duration of the animations"
826msgstr "Продължителност на анимациите"
827
[2515]828#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
829msgid "Brightness"
830msgstr "Яркост"
831
832#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
833msgid "The brightness change to apply"
834msgstr "Промяната в яркостта, която да се приложи"
835
836#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
837msgid "Contrast"
838msgstr "Контраст"
839
840#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
841msgid "The contrast change to apply"
842msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи"
843
844#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
[2361]845msgid "Surface Width"
846msgstr "Широчина на повърхността"
847
[2515]848#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
[2361]849msgid "The width of the Cairo surface"
850msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
851
[2515]852#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
[2361]853msgid "Surface Height"
854msgstr "Височина на повърхността"
855
[2515]856#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
[2361]857msgid "The height of the Cairo surface"
858msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
859
[2515]860#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
[2361]861msgid "Auto Resize"
862msgstr "Автоматично преоразмеряване"
863
[2515]864#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
[2361]865msgid "Whether the surface should match the allocation"
866msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
867
[2537]868#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
869msgid "The width of the canvas"
870msgstr "Широчината на канавата"
871
872#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
873msgid "The height of the canvas"
874msgstr "Височината на канавата"
875
[2361]876#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
877msgid "Container"
878msgstr "Контейнер"
879
880#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
881msgid "The container that created this data"
882msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"
883
884#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
885msgid "The actor wrapped by this data"
886msgstr "Участникът в тези данни"
887
[2441]888#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
[2361]889msgid "Pressed"
890msgstr "Натиснат"
891
[2441]892#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
[2361]893msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
894msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
895
[2441]896#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
[2361]897msgid "Held"
898msgstr "С дръжка"
899
[2441]900#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
[2361]901msgid "Whether the clickable has a grab"
902msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
903
[2515]904#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
[2361]905msgid "Long Press Duration"
906msgstr "Време на продължителното натискане"
907
[2441]908#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
[2361]909msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
910msgstr ""
911"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
912
[2441]913#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
[2361]914msgid "Long Press Threshold"
915msgstr "Праг на продължителното натискане"
916
[2441]917#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
[2361]918msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
919msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
920
921#: ../clutter/clutter-clone.c:346
922msgid "Specifies the actor to be cloned"
923msgstr "Указва участника за клониране"
924
[2480]925#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
[2361]926msgid "Tint"
927msgstr "Нюансиране"
928
[2480]929#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
[2361]930msgid "The tint to apply"
931msgstr "Приложеното нюансиране"
932
[2480]933#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
[2361]934msgid "Horizontal Tiles"
935msgstr "Хоризонтални плочки"
936
[2480]937#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
[2361]938msgid "The number of horizontal tiles"
939msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
940
[2480]941#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
[2361]942msgid "Vertical Tiles"
943msgstr "Вертикални плочки"
944
[2480]945#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
[2361]946msgid "The number of vertical tiles"
947msgstr "Броят на вертикалните плочки"
948
[2480]949#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
[2361]950msgid "Back Material"
951msgstr "Материал на основата"
952
[2480]953#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
[2361]954msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
[2537]955msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът"
[2361]956
[2480]957#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
[2361]958msgid "The desaturation factor"
959msgstr "Коефициент на разводняване"
960
961#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
962#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
963#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
964msgid "Backend"
965msgstr "Ядро"
966
967#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
968msgid "The ClutterBackend of the device manager"
969msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
970
[2441]971#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
[2361]972msgid "Horizontal Drag Threshold"
973msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
974
[2441]975#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
[2361]976msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
977msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
978
[2441]979#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
[2361]980msgid "Vertical Drag Threshold"
981msgstr "Праг на вертикалното влачене"
982
[2441]983#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
[2361]984msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
985msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
986
[2441]987#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
[2361]988msgid "Drag Handle"
989msgstr "Дръжка за влачене"
990
[2441]991#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
[2361]992msgid "The actor that is being dragged"
993msgstr "Участникът, който бива влачен"
994
[2441]995#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
[2361]996msgid "Drag Axis"
997msgstr "Влачене по ос"
998
[2441]999#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
[2361]1000msgid "Constraints the dragging to an axis"
1001msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
1002
[2508]1003#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
[2361]1004msgid "Orientation"
1005msgstr "Посока"
1006
[2508]1007#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
[2361]1008msgid "The orientation of the layout"
1009msgstr "Посока на подредбата"
1010
[2508]1011#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
[2361]1012msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1013msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
1014
[2515]1015#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
[2361]1016msgid "Column Spacing"
1017msgstr "Отстояние на колоните"
1018
[2508]1019#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
[2361]1020msgid "The spacing between columns"
1021msgstr "Пространството между колоните"
1022
[2515]1023#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
[2361]1024msgid "Row Spacing"
1025msgstr "Отстояние на редовете"
1026
[2508]1027#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
[2361]1028msgid "The spacing between rows"
1029msgstr "Пространство между редовете"
1030
[2508]1031#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
[2361]1032msgid "Minimum Column Width"
1033msgstr "Минимална широчина на колоните"
1034
[2508]1035#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
[2361]1036msgid "Minimum width for each column"
1037msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
1038
[2508]1039#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
[2361]1040msgid "Maximum Column Width"
1041msgstr "Максимална широчина на колоните"
1042
[2508]1043#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
[2361]1044msgid "Maximum width for each column"
1045msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
1046
[2508]1047#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
[2361]1048msgid "Minimum Row Height"
1049msgstr "Минимална височина на редовете"
1050
[2508]1051#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
[2361]1052msgid "Minimum height for each row"
1053msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
1054
[2508]1055#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
[2361]1056msgid "Maximum Row Height"
1057msgstr "Максимална височина на редовете"
1058
[2508]1059#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
[2361]1060msgid "Maximum height for each row"
1061msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
1062
[2537]1063#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
1064msgid "Unable to load image data"
1065msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
1066
[2361]1067#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1068msgid "Id"
1069msgstr "Идентификатор"
1070
1071#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1072msgid "Unique identifier of the device"
1073msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
1074
1075#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1076msgid "The name of the device"
1077msgstr "Името на устройството"
1078
1079#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1080msgid "Device Type"
1081msgstr "Вид устройство"
1082
1083#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1084msgid "The type of the device"
1085msgstr "Видът на устройството"
1086
1087#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1088msgid "Device Manager"
1089msgstr "Управление на устройствата"
1090
1091#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1092msgid "The device manager instance"
1093msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
1094
1095#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1096msgid "Device Mode"
1097msgstr "Режим на устройството"
1098
1099#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1100msgid "The mode of the device"
1101msgstr "Режимът на устройството"
1102
1103#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1104msgid "Has Cursor"
1105msgstr "Има показалец"
1106
1107#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1108msgid "Whether the device has a cursor"
1109msgstr "Дали устройството има показалец"
1110
1111#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1112msgid "Whether the device is enabled"
1113msgstr "Дали устройството е включено"
1114
1115#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1116msgid "Number of Axes"
1117msgstr "Брой оси"
1118
1119#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1120msgid "The number of axes on the device"
1121msgstr "Броят на осите на устройството"
1122
1123#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1124msgid "The backend instance"
1125msgstr "Стартираното ядро"
1126
[2537]1127#: ../clutter/clutter-interval.c:381
[2361]1128msgid "Value Type"
1129msgstr "Вид стойност"
1130
[2537]1131#: ../clutter/clutter-interval.c:382
[2361]1132msgid "The type of the values in the interval"
1133msgstr "Типът на стойностите в интервала"
1134
1135#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1136msgid "Manager"
1137msgstr "Източник"
1138
1139#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1140msgid "The manager that created this data"
1141msgstr "Програмата, която е създала данните"
1142
1143#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1144#. * left-to-right. If your language is right-to-left
1145#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1146#. *
1147#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1148#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1149#.
[2508]1150#: ../clutter/clutter-main.c:763
[2361]1151msgid "default:LTR"
1152msgstr "default:LTR"
1153
[2508]1154#: ../clutter/clutter-main.c:1610
[2361]1155msgid "Show frames per second"
1156msgstr "Показване на кадрите в секунда"
1157
[2508]1158#: ../clutter/clutter-main.c:1612
[2361]1159msgid "Default frame rate"
1160msgstr "Стандартни кадри в секунда"
1161
[2508]1162#: ../clutter/clutter-main.c:1614
[2361]1163msgid "Make all warnings fatal"
1164msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
1165
[2508]1166#: ../clutter/clutter-main.c:1617
[2361]1167msgid "Direction for the text"
1168msgstr "Посока на текста"
1169
[2508]1170#: ../clutter/clutter-main.c:1620
[2361]1171msgid "Disable mipmapping on text"
1172msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
1173
[2508]1174#: ../clutter/clutter-main.c:1623
[2361]1175msgid "Use 'fuzzy' picking"
1176msgstr "Използване на приблизително напасване"
1177
[2508]1178#: ../clutter/clutter-main.c:1626
[2361]1179msgid "Clutter debugging flags to set"
1180msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
1181
[2508]1182#: ../clutter/clutter-main.c:1628
[2361]1183msgid "Clutter debugging flags to unset"
1184msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
1185
[2508]1186#: ../clutter/clutter-main.c:1632
[2361]1187msgid "Clutter profiling flags to set"
1188msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
1189
[2508]1190#: ../clutter/clutter-main.c:1634
[2361]1191msgid "Clutter profiling flags to unset"
1192msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
1193
[2508]1194#: ../clutter/clutter-main.c:1637
[2361]1195msgid "Enable accessibility"
1196msgstr "Включване на достъпността"
1197
[2508]1198#: ../clutter/clutter-main.c:1829
[2361]1199msgid "Clutter Options"
1200msgstr "Опции на clutter"
1201
[2508]1202#: ../clutter/clutter-main.c:1830
[2361]1203msgid "Show Clutter Options"
1204msgstr "Показване на опциите на clutter"
1205
1206#: ../clutter/clutter-media.c:77
1207msgid "URI"
1208msgstr "Адрес"
1209
1210#: ../clutter/clutter-media.c:78
1211msgid "URI of a media file"
1212msgstr "Адрес на медиен файл"
1213
1214#: ../clutter/clutter-media.c:91
1215msgid "Playing"
1216msgstr "Изпълнява"
1217
1218#: ../clutter/clutter-media.c:92
1219msgid "Whether the actor is playing"
1220msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
1221
1222#: ../clutter/clutter-media.c:106
1223msgid "Progress"
1224msgstr "Напредък"
1225
1226#: ../clutter/clutter-media.c:107
1227msgid "Current progress of the playback"
1228msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
1229
1230#: ../clutter/clutter-media.c:120
1231msgid "Subtitle URI"
1232msgstr "Адрес на субтитрите"
1233
1234#: ../clutter/clutter-media.c:121
1235msgid "URI of a subtitle file"
1236msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
1237
1238#: ../clutter/clutter-media.c:136
1239msgid "Subtitle Font Name"
1240msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
1241
1242#: ../clutter/clutter-media.c:137
1243msgid "The font used to display subtitles"
1244msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
1245
1246#: ../clutter/clutter-media.c:151
1247msgid "Audio Volume"
1248msgstr "Сила на звука"
1249
1250#: ../clutter/clutter-media.c:152
1251msgid "The volume of the audio"
1252msgstr "Силата на аудио сигнала"
1253
1254#: ../clutter/clutter-media.c:165
1255msgid "Can Seek"
1256msgstr "Може да се превърта"
1257
1258#: ../clutter/clutter-media.c:166
1259msgid "Whether the current stream is seekable"
1260msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
1261
1262#: ../clutter/clutter-media.c:180
1263msgid "Buffer Fill"
1264msgstr "Ниво на буфера"
1265
1266#: ../clutter/clutter-media.c:181
1267msgid "The fill level of the buffer"
1268msgstr "Ниво на запълване на буфера"
1269
1270#: ../clutter/clutter-media.c:195
1271msgid "The duration of the stream, in seconds"
1272msgstr "Продължителност на потока в секунди"
1273
[2381]1274#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
1275#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1276msgid "Path"
1277msgstr "Път"
1278
[2361]1279#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1280msgid "The path used to constrain an actor"
1281msgstr "Пътят ограничаващ участник"
1282
1283#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1284msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1285msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
1286
[2537]1287#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
1288msgid "Property Name"
1289msgstr "Име на свойство"
1290
1291#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
1292msgid "The name of the property to animate"
1293msgstr "Името на свойството за анимиране"
1294
[2508]1295#: ../clutter/clutter-script.c:464
[2361]1296msgid "Filename Set"
1297msgstr "Зададено име на файл"
1298
[2508]1299#: ../clutter/clutter-script.c:465
[2361]1300msgid "Whether the :filename property is set"
1301msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
1302
[2515]1303#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
[2361]1304msgid "Filename"
1305msgstr "Има на файла"
1306
[2508]1307#: ../clutter/clutter-script.c:480
[2361]1308msgid "The path of the currently parsed file"
1309msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
1310
[2508]1311#: ../clutter/clutter-script.c:497
1312msgid "Translation Domain"
1313msgstr "Област на низа за превод"
1314
1315#: ../clutter/clutter-script.c:498
1316msgid "The translation domain used to localize string"
1317msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
1318
[2515]1319#: ../clutter/clutter-settings.c:440
[2361]1320msgid "Double Click Time"
1321msgstr "Време за двойно натискане"
1322
[2515]1323#: ../clutter/clutter-settings.c:441
[2361]1324msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1325msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
1326
[2515]1327#: ../clutter/clutter-settings.c:456
[2361]1328msgid "Double Click Distance"
1329msgstr "Разстояние при двойно натискане"
1330
[2515]1331#: ../clutter/clutter-settings.c:457
[2361]1332msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1333msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
1334
[2515]1335#: ../clutter/clutter-settings.c:472
[2361]1336msgid "Drag Threshold"
1337msgstr "Праг на влачене"
1338
[2515]1339#: ../clutter/clutter-settings.c:473
[2361]1340msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1341msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
1342
[2537]1343#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
[2361]1344msgid "Font Name"
1345msgstr "Име на шрифт"
1346
[2515]1347#: ../clutter/clutter-settings.c:489
[2361]1348msgid ""
1349"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1350msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
1351
[2515]1352#: ../clutter/clutter-settings.c:504
[2361]1353msgid "Font Antialias"
1354msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
1355
[2515]1356#: ../clutter/clutter-settings.c:505
[2361]1357msgid ""
1358"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1359"default)"
1360msgstr ""
1361"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
1362"останалия GNOME)"
1363
[2515]1364#: ../clutter/clutter-settings.c:521
[2361]1365msgid "Font DPI"
1366msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
1367
[2515]1368#: ../clutter/clutter-settings.c:522
[2361]1369msgid ""
1370"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1371msgstr ""
1372"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
1373"останалия GNOME"
1374
[2515]1375#: ../clutter/clutter-settings.c:538
[2361]1376msgid "Font Hinting"
1377msgstr "Шрифтови подсказки"
1378
[2515]1379#: ../clutter/clutter-settings.c:539
[2361]1380msgid ""
1381"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1382msgstr ""
1383"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
1384"GNOME)"
1385
[2515]1386#: ../clutter/clutter-settings.c:560
[2361]1387msgid "Font Hint Style"
1388msgstr "Стил на подсказките"
1389
[2515]1390#: ../clutter/clutter-settings.c:561
[2361]1391msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1392msgstr ""
1393"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
1394"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
1395"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
1396
[2515]1397#: ../clutter/clutter-settings.c:582
[2361]1398msgid "Font Subpixel Order"
1399msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
1400
[2515]1401#: ../clutter/clutter-settings.c:583
[2361]1402msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1403msgstr ""
1404"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
1405"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
1406"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
1407
[2515]1408#: ../clutter/clutter-settings.c:600
[2361]1409msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1410msgstr ""
1411"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
1412"натискане"
1413
[2515]1414#: ../clutter/clutter-settings.c:607
[2361]1415msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1416msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
1417
[2515]1418#: ../clutter/clutter-settings.c:608
[2361]1419msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1420msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
1421
[2515]1422#: ../clutter/clutter-settings.c:625
[2361]1423msgid "Password Hint Time"
1424msgstr "Време на разкриване"
1425
[2515]1426#: ../clutter/clutter-settings.c:626
[2361]1427msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1428msgstr ""
1429"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
1430
[2480]1431#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
[2361]1432msgid "Shader Type"
1433msgstr "Вид програма за графична обработка"
1434
[2480]1435#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
[2361]1436msgid "The type of shader used"
1437msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
1438
1439#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1440msgid "The source of the constraint"
1441msgstr "Източникът на ограничението"
1442
1443#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1444msgid "From Edge"
1445msgstr "Подвижен ръб"
1446
1447#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1448msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1449msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"
1450
1451#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1452msgid "To Edge"
1453msgstr "Целеви ръб"
1454
1455#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1456msgid "The edge of the source that should be snapped"
1457msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"
1458
1459#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1460msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1461msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
1462
[2508]1463#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
[2361]1464msgid "Fullscreen Set"
1465msgstr "На цял екран"
1466
[2508]1467#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
[2361]1468msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1469msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
1470
[2508]1471#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
[2361]1472msgid "Offscreen"
1473msgstr "Извън екрана"
1474
[2508]1475#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
[2361]1476msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1477msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
1478
[2537]1479#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
[2361]1480msgid "Cursor Visible"
1481msgstr "Видим показалец"
1482
[2508]1483#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
[2361]1484msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1485msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
1486
[2508]1487#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
[2361]1488msgid "User Resizable"
1489msgstr "Преоразмерима"
1490
[2508]1491#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
[2361]1492msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1493msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
1494
[2508]1495#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
[2441]1496#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1497msgid "Color"
1498msgstr "Цвят"
1499
[2508]1500#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
[2361]1501msgid "The color of the stage"
1502msgstr "Цветът на сцената"
1503
[2508]1504#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
[2361]1505msgid "Perspective"
1506msgstr "Перспектива"
1507
[2508]1508#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
[2361]1509msgid "Perspective projection parameters"
1510msgstr "Параметри на перспективната проекция"
1511
[2508]1512#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
[2361]1513msgid "Title"
1514msgstr "Заглавие"
1515
[2508]1516#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
[2361]1517msgid "Stage Title"
1518msgstr "Заглавие на сцената"
1519
[2508]1520#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
[2361]1521msgid "Use Fog"
1522msgstr "Замъгляване"
1523
[2508]1524#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
[2361]1525msgid "Whether to enable depth cueing"
1526msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
1527
[2508]1528#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
[2361]1529msgid "Fog"
1530msgstr "Настройки на замъгляването"
1531
[2508]1532#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
[2361]1533msgid "Settings for the depth cueing"
1534msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
1535
[2508]1536#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
[2361]1537msgid "Use Alpha"
1538msgstr "Канал за прозрачност"
1539
[2508]1540#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
[2361]1541msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1542msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
1543
[2508]1544#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
[2361]1545msgid "Key Focus"
1546msgstr "Фокус за клавиатурата"
1547
[2508]1548#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
[2361]1549msgid "The currently key focused actor"
1550msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
1551
[2508]1552#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
[2361]1553msgid "No Clear Hint"
1554msgstr "Без изчистване"
1555
[2508]1556#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
[2361]1557msgid "Whether the stage should clear its contents"
1558msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
1559
[2508]1560#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
[2361]1561msgid "Accept Focus"
1562msgstr "Приемане на фокуса"
1563
[2508]1564#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
[2361]1565msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1566msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
1567
[2441]1568#: ../clutter/clutter-state.c:1474
[2361]1569msgid "State"
1570msgstr "Състояние"
1571
[2441]1572#: ../clutter/clutter-state.c:1475
[2361]1573msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1574msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"
1575
[2441]1576#: ../clutter/clutter-state.c:1489
[2361]1577msgid "Default transition duration"
1578msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
1579
[2515]1580#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
[2361]1581msgid "Column Number"
1582msgstr "Номер на колона"
1583
[2515]1584#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
[2361]1585msgid "The column the widget resides in"
1586msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
1587
[2515]1588#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
[2361]1589msgid "Row Number"
1590msgstr "Номер на ред"
1591
[2515]1592#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
[2361]1593msgid "The row the widget resides in"
1594msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
1595
[2515]1596#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
[2361]1597msgid "Column Span"
1598msgstr "Брой колони"
1599
[2515]1600#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
[2361]1601msgid "The number of columns the widget should span"
1602msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
1603
[2515]1604#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
[2361]1605msgid "Row Span"
1606msgstr "Брой редове"
1607
[2515]1608#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
[2361]1609msgid "The number of rows the widget should span"
1610msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
1611
[2515]1612#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
[2361]1613msgid "Horizontal Expand"
1614msgstr "Хоризонтално разширяване"
1615
[2515]1616#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
[2361]1617msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1618msgstr ""
1619"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1620
[2515]1621#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
[2361]1622msgid "Vertical Expand"
1623msgstr "Вертикално разширяване"
1624
[2515]1625#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
[2361]1626msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1627msgstr ""
1628"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1629
[2515]1630#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
[2361]1631msgid "Spacing between columns"
1632msgstr "Разредка между колоните"
1633
[2515]1634#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
[2361]1635msgid "Spacing between rows"
1636msgstr "Разредка между редовете"
1637
[2537]1638#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
[2441]1639msgid "Text"
1640msgstr "Текст"
1641
1642#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
1643msgid "The contents of the buffer"
1644msgstr "Съдържанието на буфера"
1645
1646#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
1647msgid "Text length"
1648msgstr "Дължина на текста"
1649
1650#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
1651msgid "Length of the text currently in the buffer"
1652msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"
1653
1654#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
1655msgid "Maximum length"
1656msgstr "Максимална дължина"
1657
1658#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
1659msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1660msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
1661
[2537]1662#: ../clutter/clutter-text.c:2967
[2441]1663msgid "Buffer"
1664msgstr "Буфер"
1665
[2537]1666#: ../clutter/clutter-text.c:2968
[2441]1667msgid "The buffer for the text"
1668msgstr "Буферът за текста"
1669
[2537]1670#: ../clutter/clutter-text.c:2986
[2361]1671msgid "The font to be used by the text"
1672msgstr "Шрифтът за текста"
1673
[2537]1674#: ../clutter/clutter-text.c:3003
[2361]1675msgid "Font Description"
1676msgstr "Описание на шрифта"
1677
[2537]1678#: ../clutter/clutter-text.c:3004
[2361]1679msgid "The font description to be used"
1680msgstr "Описанието на използвания шрифт"
1681
[2537]1682#: ../clutter/clutter-text.c:3021
[2361]1683msgid "The text to render"
1684msgstr "Текстът, който да се изобрази"
1685
[2537]1686#: ../clutter/clutter-text.c:3035
[2361]1687msgid "Font Color"
1688msgstr "Цвят на шрифта"
1689
[2537]1690#: ../clutter/clutter-text.c:3036
[2361]1691msgid "Color of the font used by the text"
1692msgstr "Цветът на шрифта на текста"
1693
[2537]1694#: ../clutter/clutter-text.c:3050
[2361]1695msgid "Editable"
1696msgstr "Редактируем"
1697
[2537]1698#: ../clutter/clutter-text.c:3051
[2361]1699msgid "Whether the text is editable"
1700msgstr "Дали текстът може да се редактира"
1701
[2537]1702#: ../clutter/clutter-text.c:3066
[2361]1703msgid "Selectable"
1704msgstr "Изберим"
1705
[2537]1706#: ../clutter/clutter-text.c:3067
[2361]1707msgid "Whether the text is selectable"
1708msgstr "Дали текстът може да се избира"
1709
[2537]1710#: ../clutter/clutter-text.c:3081
[2361]1711msgid "Activatable"
1712msgstr "Активен"
1713
[2537]1714#: ../clutter/clutter-text.c:3082
[2361]1715msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1716msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
1717
[2537]1718#: ../clutter/clutter-text.c:3099
[2361]1719msgid "Whether the input cursor is visible"
1720msgstr "Дали курсорът се вижда"
1721
[2537]1722#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
[2361]1723msgid "Cursor Color"
1724msgstr "Цвят на курсора"
1725
[2537]1726#: ../clutter/clutter-text.c:3128
[2361]1727msgid "Cursor Color Set"
1728msgstr "Зададен цвят на курсора"
1729
[2537]1730#: ../clutter/clutter-text.c:3129
[2361]1731msgid "Whether the cursor color has been set"
1732msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
1733
[2537]1734#: ../clutter/clutter-text.c:3144
[2361]1735msgid "Cursor Size"
1736msgstr "Размер на курсора"
1737
[2537]1738#: ../clutter/clutter-text.c:3145
[2361]1739msgid "The width of the cursor, in pixels"
1740msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
1741
[2537]1742#: ../clutter/clutter-text.c:3159
[2361]1743msgid "Cursor Position"
1744msgstr "Положение на курсора"
1745
[2537]1746#: ../clutter/clutter-text.c:3160
[2361]1747msgid "The cursor position"
1748msgstr "Координатите на курсора"
1749
[2537]1750#: ../clutter/clutter-text.c:3175
[2361]1751msgid "Selection-bound"
1752msgstr "Според избраното"
1753
[2537]1754#: ../clutter/clutter-text.c:3176
[2361]1755msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1756msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
1757
[2537]1758#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
[2361]1759msgid "Selection Color"
1760msgstr "Цвят на избраното"
1761
[2537]1762#: ../clutter/clutter-text.c:3206
[2361]1763msgid "Selection Color Set"
1764msgstr "Зададен цвят на избраното"
1765
[2537]1766#: ../clutter/clutter-text.c:3207
[2361]1767msgid "Whether the selection color has been set"
1768msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
1769
[2537]1770#: ../clutter/clutter-text.c:3222
[2361]1771msgid "Attributes"
1772msgstr "Атрибути"
1773
[2537]1774#: ../clutter/clutter-text.c:3223
[2361]1775msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1776msgstr ""
1777"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
1778"участника"
1779
[2537]1780#: ../clutter/clutter-text.c:3245
[2361]1781msgid "Use markup"
1782msgstr "Маркиран текст"
1783
[2537]1784#: ../clutter/clutter-text.c:3246
[2361]1785msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1786msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
1787
[2537]1788#: ../clutter/clutter-text.c:3262
[2361]1789msgid "Line wrap"
1790msgstr "Пренасяне на редове"
1791
[2537]1792#: ../clutter/clutter-text.c:3263
[2361]1793msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1794msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
1795
[2537]1796#: ../clutter/clutter-text.c:3278
[2361]1797msgid "Line wrap mode"
1798msgstr "Режим на пренос на редовете"
1799
[2537]1800#: ../clutter/clutter-text.c:3279
[2361]1801msgid "Control how line-wrapping is done"
1802msgstr "Как де се пренасят редовете"
1803
[2537]1804#: ../clutter/clutter-text.c:3294
[2361]1805msgid "Ellipsize"
1806msgstr "Съкращаване"
1807
[2537]1808#: ../clutter/clutter-text.c:3295
[2361]1809msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1810msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
1811
[2537]1812#: ../clutter/clutter-text.c:3311
[2361]1813msgid "Line Alignment"
1814msgstr "Подравняване на редовете"
1815
[2537]1816#: ../clutter/clutter-text.c:3312
[2361]1817msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1818msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
1819
[2537]1820#: ../clutter/clutter-text.c:3328
[2361]1821msgid "Justify"
1822msgstr "Двустранно подравняване"
1823
[2537]1824#: ../clutter/clutter-text.c:3329
[2361]1825msgid "Whether the text should be justified"
1826msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
1827
[2537]1828#: ../clutter/clutter-text.c:3344
[2361]1829msgid "Password Character"
1830msgstr "Знак за пароли"
1831
[2537]1832#: ../clutter/clutter-text.c:3345
[2361]1833msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1834msgstr ""
1835"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
1836"участника"
1837
[2537]1838#: ../clutter/clutter-text.c:3359
[2361]1839msgid "Max Length"
1840msgstr "Максимална дължина"
1841
[2537]1842#: ../clutter/clutter-text.c:3360
[2361]1843msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1844msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
1845
[2537]1846#: ../clutter/clutter-text.c:3383
[2361]1847msgid "Single Line Mode"
1848msgstr "Едноредов режим"
1849
[2537]1850#: ../clutter/clutter-text.c:3384
[2361]1851msgid "Whether the text should be a single line"
1852msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
1853
[2537]1854#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
[2361]1855msgid "Selected Text Color"
1856msgstr "Цвят на избрания текст"
1857
[2537]1858#: ../clutter/clutter-text.c:3413
[2361]1859msgid "Selected Text Color Set"
1860msgstr "Зададен цвят на избран текст"
1861
[2537]1862#: ../clutter/clutter-text.c:3414
[2361]1863msgid "Whether the selected text color has been set"
1864msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
1865
[2515]1866#: ../clutter/clutter-texture.c:992
[2361]1867msgid "Sync size of actor"
1868msgstr "Синхронизиран размер"
1869
[2515]1870#: ../clutter/clutter-texture.c:993
[2361]1871msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1872msgstr ""
1873"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
1874"пиксели"
1875
[2515]1876#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
[2361]1877msgid "Disable Slicing"
1878msgstr "Изключване на нарязването"
1879
[2515]1880#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
[2361]1881msgid ""
1882"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1883"saving individual textures"
1884msgstr ""
1885"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
1886"за пестене на място"
1887
[2515]1888#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
[2361]1889msgid "Tile Waste"
1890msgstr "Загуба при нарязване"
1891
[2515]1892#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
[2361]1893msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1894msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
1895
[2515]1896#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
[2361]1897msgid "Horizontal repeat"
1898msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
1899
[2515]1900#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
[2361]1901msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1902msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1903
[2515]1904#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
[2361]1905msgid "Vertical repeat"
1906msgstr "Повтаряне по вертикала"
1907
[2515]1908#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
[2361]1909msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1910msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1911
[2515]1912#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
[2361]1913msgid "Filter Quality"
1914msgstr "Качество на филтриране"
1915
[2515]1916#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
[2361]1917msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1918msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
1919
[2515]1920#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
[2361]1921msgid "Pixel Format"
1922msgstr "Формат на пикселите"
1923
[2515]1924#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
[2361]1925msgid "The Cogl pixel format to use"
1926msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
1927
[2515]1928#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
[2508]1929#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
[2361]1930msgid "Cogl Texture"
1931msgstr "Текстура на Cogl"
1932
[2515]1933#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
[2508]1934#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
[2361]1935msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1936msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
1937
[2515]1938#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
[2361]1939msgid "Cogl Material"
1940msgstr "Материал на Cogl"
1941
[2515]1942#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
[2361]1943msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1944msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
1945
[2515]1946#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
[2361]1947msgid "The path of the file containing the image data"
1948msgstr "Пътят към файла с изображението"
1949
[2515]1950#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
[2361]1951msgid "Keep Aspect Ratio"
1952msgstr "Запазване на отношението на страните"
1953
[2515]1954#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
[2361]1955msgid ""
1956"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1957"height"
1958msgstr ""
1959"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
1960"или височина"
1961
[2515]1962#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
[2361]1963msgid "Load asynchronously"
1964msgstr "Асинхронно зареждане"
1965
[2515]1966#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
[2361]1967msgid ""
1968"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1969msgstr ""
1970"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
1971"зареждането на големи изображения от диска"
1972
[2515]1973#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
[2361]1974msgid "Load data asynchronously"
1975msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
1976
[2515]1977#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
[2361]1978msgid ""
1979"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1980"images from disk"
1981msgstr ""
1982"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
1983"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
1984
[2515]1985#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
[2361]1986msgid "Pick With Alpha"
1987msgstr "Прилагане на прозрачност"
1988
[2515]1989#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
[2361]1990msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1991msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
1992
[2515]1993#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
1994#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
[2361]1995#, c-format
1996msgid "Failed to load the image data"
1997msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
1998
[2515]1999#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
[2361]2000#, c-format
2001msgid "YUV textures are not supported"
2002msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
2003
[2515]2004#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
[2361]2005#, c-format
2006msgid "YUV2 textues are not supported"
2007msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
2008
[2515]2009#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
[2361]2010msgid "Should the timeline automatically restart"
2011msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"
2012
[2515]2013#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
[2361]2014msgid "Delay"
2015msgstr "забави"
2016
[2515]2017#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
[2361]2018msgid "Delay before start"
2019msgstr "забави преди стартиране"
2020
[2515]2021#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
[2361]2022msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2023msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
2024
[2515]2025#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
[2381]2026#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2027#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2028msgid "Direction"
2029msgstr "Посока"
2030
[2515]2031#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
[2361]2032msgid "Direction of the timeline"
2033msgstr "Посока на изпълнение"
2034
[2515]2035#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
[2361]2036msgid "Auto Reverse"
2037msgstr "Автоматична смяна на посоката"
2038
[2515]2039#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
[2361]2040msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2041msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
2042
[2515]2043#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
[2441]2044msgid "Repeat Count"
2045msgstr "Брой повторения"
2046
[2515]2047#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
[2441]2048msgid "How many times the timeline should repeat"
2049msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
2050
[2515]2051#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
[2480]2052msgid "Progress Mode"
2053msgstr "Режим на напредъка"
2054
[2515]2055#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
[2480]2056msgid "How the timeline should compute the progress"
2057msgstr "Как напредъкът да се изчислява"
2058
[2537]2059#: ../clutter/clutter-transition.c:249
2060msgid "Interval"
2061msgstr "Интервал"
2062
2063#: ../clutter/clutter-transition.c:250
2064msgid "The interval of values to transition"
2065msgstr "Интервалът за стойностите за преход"
2066
2067#: ../clutter/clutter-transition.c:264
2068msgid "Animatable"
2069msgstr "За анимация"
2070
2071#: ../clutter/clutter-transition.c:265
2072msgid "The animatable object"
2073msgstr "Обектът за анимация"
2074
2075#: ../clutter/clutter-transition.c:286
2076msgid "Remove on Complete"
2077msgstr "Без повтаряне"
2078
2079#: ../clutter/clutter-transition.c:287
2080msgid "Detach the transition when completed"
2081msgstr "Спиране на прехода при завършване"
2082
[2381]2083#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2084msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2085msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
2086
2087#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2088msgid "Start Depth"
2089msgstr "Начална дълбочина"
2090
2091#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2092msgid "Initial depth to apply"
2093msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
2094
2095#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2096msgid "End Depth"
2097msgstr "Крайна дълбочина"
2098
2099#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2100msgid "Final depth to apply"
2101msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
2102
2103#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2104msgid "Start Angle"
2105msgstr "Начален ъгъл"
2106
2107#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2108#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2109msgid "Initial angle"
2110msgstr "Начален ъгъл"
2111
2112#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2113msgid "End Angle"
2114msgstr "Краен ъгъл"
2115
2116#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2117#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2118msgid "Final angle"
2119msgstr "Краен ъгъл"
2120
2121#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2122msgid "Angle x tilt"
2123msgstr "Ъгъл на наклона по X"
2124
2125#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2126msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2127msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
2128
2129#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2130msgid "Angle y tilt"
2131msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
2132
2133#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2134msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2135msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
2136
2137#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2138msgid "Angle z tilt"
2139msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
2140
2141#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2142msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2143msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
2144
2145#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2146msgid "Width of the ellipse"
2147msgstr "Широчина на елипсата"
2148
2149#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2150msgid "Height of ellipse"
2151msgstr "Височина на елипсата"
2152
2153#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2154msgid "Center"
2155msgstr "Център"
2156
2157#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2158msgid "Center of ellipse"
2159msgstr "Център на елипсата"
2160
2161#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2162#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2163msgid "Direction of rotation"
2164msgstr "Посока на въртене"
2165
2166#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2167msgid "Opacity Start"
2168msgstr "Начална непрозрачност"
2169
2170#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2171msgid "Initial opacity level"
2172msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
2173
2174#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2175msgid "Opacity End"
2176msgstr "Крайна непрозрачност"
2177
2178#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2179msgid "Final opacity level"
2180msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
2181
2182#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2183msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2184msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
2185
2186#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2187msgid "Angle Begin"
2188msgstr "Начален ъгъл"
2189
2190#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2191msgid "Angle End"
2192msgstr "Краен ъгъл"
2193
2194#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2195msgid "Axis"
2196msgstr "Ос"
2197
2198#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2199msgid "Axis of rotation"
2200msgstr "Ос на въртенето"
2201
2202#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2203msgid "Center X"
2204msgstr "Център по X"
2205
2206#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2207msgid "X coordinate of the center of rotation"
2208msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
2209
2210#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2211msgid "Center Y"
2212msgstr "Център по Y"
2213
2214#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2215msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2216msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
2217
2218#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2219msgid "Center Z"
2220msgstr "Център по Z"
2221
2222#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2223msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2224msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
2225
2226#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2227msgid "X Start Scale"
2228msgstr "Начално мащабиране по X"
2229
2230#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2231msgid "Initial scale on the X axis"
2232msgstr "Начално мащабиране по оста X"
2233
2234#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2235msgid "X End Scale"
2236msgstr "Крайно мащабиране по X"
2237
2238#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2239msgid "Final scale on the X axis"
2240msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
2241
2242#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2243msgid "Y Start Scale"
2244msgstr "Начално мащабиране по Y"
2245
2246#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2247msgid "Initial scale on the Y axis"
2248msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
2249
2250#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2251msgid "Y End Scale"
2252msgstr "Крайно мащабиране по Y"
2253
2254#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2255msgid "Final scale on the Y axis"
2256msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
2257
[2480]2258#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
[2441]2259msgid "The background color of the box"
2260msgstr "Цветът на фона на кутията"
2261
[2480]2262#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
[2441]2263msgid "Color Set"
2264msgstr "Зададен цвят"
2265
2266#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2267msgid "The color of the rectangle"
2268msgstr "Цветът на правоъгълника"
2269
2270#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2271msgid "Border Color"
2272msgstr "Цвят на контура"
2273
2274#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2275msgid "The color of the border of the rectangle"
2276msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
2277
2278#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2279msgid "Border Width"
2280msgstr "Широчина на контура"
2281
2282#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2283msgid "The width of the border of the rectangle"
2284msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
2285
2286#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2287msgid "Has Border"
2288msgstr "С контур"
2289
2290#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2291msgid "Whether the rectangle should have a border"
2292msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
2293
[2480]2294#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
[2381]2295msgid "Vertex Source"
2296msgstr "Код за обработка на върхове"
2297
[2480]2298#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
[2381]2299msgid "Source of vertex shader"
2300msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
2301
[2480]2302#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
[2381]2303msgid "Fragment Source"
2304msgstr "Код за обработка на фрагменти"
2305
[2480]2306#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
[2381]2307msgid "Source of fragment shader"
2308msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
2309
[2480]2310#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
[2381]2311msgid "Compiled"
2312msgstr "Компилирана"
2313
[2480]2314#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
[2381]2315msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2316msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
2317
[2480]2318#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
[2381]2319msgid "Whether the shader is enabled"
2320msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
2321
[2480]2322#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
[2381]2323#, c-format
2324msgid "%s compilation failed: %s"
2325msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
2326
[2480]2327#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
[2381]2328msgid "Vertex shader"
2329msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
2330
[2480]2331#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
[2381]2332msgid "Fragment shader"
2333msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
2334
[2508]2335#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
[2361]2336msgid "sysfs Path"
2337msgstr "Път в sysfs"
2338
[2508]2339#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
[2361]2340msgid "Path of the device in sysfs"
2341msgstr "Път до устройството в sysfs"
2342
[2508]2343#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
[2361]2344msgid "Device Path"
2345msgstr "Път до устройството"
2346
[2508]2347#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
[2361]2348msgid "Path of the device node"
2349msgstr "Път до възела на устройството"
2350
[2381]2351#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2352#, c-format
2353msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2354msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
2355
[2508]2356#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
[2381]2357msgid "Surface"
2358msgstr "Повърхност"
2359
[2508]2360#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
[2381]2361msgid "The underlying wayland surface"
2362msgstr "Повърхност на Wayland"
2363
[2508]2364#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
[2381]2365msgid "Surface width"
2366msgstr "Широчина на повърхността"
2367
[2508]2368#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
[2381]2369msgid "The width of the underlying wayland surface"
2370msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
2371
[2508]2372#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
[2381]2373msgid "Surface height"
2374msgstr "Височина на повърхността"
2375
[2508]2376#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
[2381]2377msgid "The height of the underlying wayland surface"
2378msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
2379
2380#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
[2361]2381msgid "X display to use"
2382msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
2383
[2381]2384#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
[2361]2385msgid "X screen to use"
2386msgstr "Кой екран на X да се ползва"
2387
[2381]2388#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
[2361]2389msgid "Make X calls synchronous"
2390msgstr "Синхронни извиквания на X"
2391
[2381]2392#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
[2361]2393msgid "Enable XInput support"
2394msgstr "Включване на поддръжката на XInput"
2395
2396#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2397msgid "The Clutter backend"
2398msgstr "Ядро на Clutter"
2399
[2480]2400#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
[2361]2401msgid "Pixmap"
2402msgstr "Поле с пиксели"
2403
[2480]2404#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
[2361]2405msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2406msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
2407
[2480]2408#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
[2361]2409msgid "Pixmap width"
2410msgstr "Широчина на полето"
2411
[2480]2412#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
[2361]2413msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2414msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
2415
[2480]2416#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
[2361]2417msgid "Pixmap height"
2418msgstr "Височина на полето"
2419
[2480]2420#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
[2361]2421msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2422msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
2423
[2480]2424#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
[2361]2425msgid "Pixmap Depth"
2426msgstr "Битове на пиксел за полето"
2427
[2480]2428#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
[2361]2429msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2430msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
2431
[2480]2432#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
[2361]2433msgid "Automatic Updates"
2434msgstr "Автоматично обновяване"
2435
[2480]2436#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
[2361]2437msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2438msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
2439
[2480]2440#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
[2361]2441msgid "Window"
2442msgstr "Прозорец"
2443
[2480]2444#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
[2361]2445msgid "The X11 Window to be bound"
2446msgstr "Съответният прозорец на X11"
2447
[2480]2448#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
[2361]2449msgid "Window Redirect Automatic"
2450msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
2451
[2480]2452#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
[2361]2453msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2454msgstr ""
2455"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
2456
[2480]2457#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
[2361]2458msgid "Window Mapped"
2459msgstr "За изобразяване"
2460
[2480]2461#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
[2361]2462msgid "If window is mapped"
2463msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
2464
[2480]2465#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
[2361]2466msgid "Destroyed"
2467msgstr "Унищожен"
2468
[2480]2469#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
[2361]2470msgid "If window has been destroyed"
2471msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
2472
[2480]2473#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
[2361]2474msgid "Window X"
2475msgstr "X на прозореца"
2476
[2480]2477#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
[2361]2478msgid "X position of window on screen according to X11"
2479msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
2480
[2480]2481#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
[2361]2482msgid "Window Y"
2483msgstr "Y на прозореца"
2484
[2480]2485#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
[2361]2486msgid "Y position of window on screen according to X11"
2487msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
2488
[2480]2489#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
[2361]2490msgid "Window Override Redirect"
2491msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
2492
[2480]2493#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
[2361]2494msgid "If this is an override-redirect window"
2495msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.