| 1 | # Bulgarian translation of cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: cheese master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|---|
| 12 | "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:20+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2011-03-22 17:52+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 24 | #: ../src/cheese-main.vala:57
|
|---|
| 25 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 26 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/cheese-about.ui.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 30 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 33 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 34 | msgstr ""
|
|---|
| 35 | "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/cheese-about.ui.h:4
|
|---|
| 38 | msgid ""
|
|---|
| 39 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 40 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 41 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 42 | "any later version.\n"
|
|---|
| 43 | "\n"
|
|---|
| 44 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 45 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 46 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 47 | "more details.\n"
|
|---|
| 48 | "\n"
|
|---|
| 49 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 50 | "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
|
|---|
| 51 | msgstr ""
|
|---|
| 52 | "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
|
|---|
| 53 | "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
|
|---|
| 54 | "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
|
|---|
| 55 | "ваше решение) по-късна версия.\n"
|
|---|
| 56 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 57 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 58 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
|
|---|
| 59 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 60 | "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете http://www.gnu.org/licenses/\n"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/cheese-about.ui.h:10
|
|---|
| 63 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 64 | msgstr ""
|
|---|
| 65 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 66 | "\n"
|
|---|
| 67 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 68 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 69 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
|
|---|
| 72 | #| msgid "Move All to Trash"
|
|---|
| 73 | msgid "Move _All to Trash"
|
|---|
| 74 | msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
|
|---|
| 77 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 78 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
|
|---|
| 81 | #| msgid "Next Effects"
|
|---|
| 82 | msgid "Ne_xt Effects"
|
|---|
| 83 | msgstr "Следва_щи ефекти"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
|
|---|
| 86 | #| msgid "Previous Effects"
|
|---|
| 87 | msgid "P_revious Effects"
|
|---|
| 88 | msgstr "П_редишни ефекти"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
|
|---|
| 91 | msgid "Record a video"
|
|---|
| 92 | msgstr "Запис на клип"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
|
|---|
| 95 | #| msgid "Save _As"
|
|---|
| 96 | msgid "Save _As…"
|
|---|
| 97 | msgstr "Запазване _като…"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
|
|---|
| 100 | msgid "Take _Multiple Photos"
|
|---|
| 101 | msgstr "_Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
|
|---|
| 104 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
|
|---|
| 105 | msgid "Take a photo"
|
|---|
| 106 | msgstr "Снимане"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
|
|---|
| 109 | msgid "Take multiple photos"
|
|---|
| 110 | msgstr "Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
|
|---|
| 113 | msgid "_About"
|
|---|
| 114 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
|
|---|
| 117 | #| msgid "Burst"
|
|---|
| 118 | msgid "_Burst"
|
|---|
| 119 | msgstr "_Серия"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
|
|---|
| 122 | msgid "_Cheese"
|
|---|
| 123 | msgstr "_Cheese"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
|
|---|
| 126 | #| msgid "Help _Contents"
|
|---|
| 127 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 128 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
|
|---|
| 131 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 132 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
|
|---|
| 135 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 136 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
|
|---|
| 139 | msgid "_Help"
|
|---|
| 140 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
|
|---|
| 143 | msgid "_Photo"
|
|---|
| 144 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
|
|---|
| 147 | msgid "_Record a Video"
|
|---|
| 148 | msgstr "_Запис на клип"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
|
|---|
| 151 | msgid "_Take a Photo"
|
|---|
| 152 | msgstr "_Снимане на снимка"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
|
|---|
| 155 | msgid "_Video"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Клип"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:21
|
|---|
| 159 | msgid "_Wide Mode"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Широк интерфейс"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
|
|---|
| 163 | msgid "Effects"
|
|---|
| 164 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
|
|---|
| 167 | msgid "Leave fullscreen"
|
|---|
| 168 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
|
|---|
| 171 | msgid "Next"
|
|---|
| 172 | msgstr "Следващ"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
|
|---|
| 175 | msgid "Photo burst mode"
|
|---|
| 176 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
|
|---|
| 179 | msgid "Photo mode"
|
|---|
| 180 | msgstr "Режим „Снимка“"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
|
|---|
| 183 | msgid "Previous"
|
|---|
| 184 | msgstr "Предишен"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
|
|---|
| 187 | msgid "Video mode"
|
|---|
| 188 | msgstr "Режим „Видео“"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
|
|---|
| 191 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 192 | msgstr "Изход от _цял екран"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
|
|---|
| 195 | msgid "<b>Shutter</b>"
|
|---|
| 196 | msgstr "<b>Затвор</b>"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
|
|---|
| 199 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 200 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
|
|---|
| 203 | msgid "Burst mode"
|
|---|
| 204 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
|
|---|
| 207 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 208 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
|
|---|
| 211 | msgid "Delay between photos (seconds)"
|
|---|
| 212 | msgstr "Интервал между снимките в секунди"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
|
|---|
| 215 | msgid "Device"
|
|---|
| 216 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
|
|---|
| 219 | msgid "Fire _Flash"
|
|---|
| 220 | msgstr "_Светкавица"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
|
|---|
| 223 | msgid "Hue"
|
|---|
| 224 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
|
|---|
| 227 | msgid "Image properties"
|
|---|
| 228 | msgstr "Настройки на изображението"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
|
|---|
| 231 | msgid "Number of photos"
|
|---|
| 232 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
|
|---|
| 235 | msgid "Photo resolution"
|
|---|
| 236 | msgstr "Разделителна способност за снимки"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
|
|---|
| 239 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 240 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
|
|---|
| 243 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 244 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
|
|---|
| 247 | msgid "Video resolution"
|
|---|
| 248 | msgstr "Разделителна способност за клипове"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
|
|---|
| 251 | msgid "Webcam"
|
|---|
| 252 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
|
|---|
| 255 | msgid "_Countdown"
|
|---|
| 256 | msgstr "_Отброяване"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 259 | msgid "Cheese Webcam Booth"
|
|---|
| 260 | msgstr "Крива камера с Cheese"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
|
|---|
| 263 | msgid "Shutter sound"
|
|---|
| 264 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
|
|---|
| 267 | msgid "_Take a photo"
|
|---|
| 268 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
|
|---|
| 271 | msgid "_Discard photo"
|
|---|
| 272 | msgstr "Да _не се запазва"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
|
|---|
| 275 | msgid "Device capabilities not supported"
|
|---|
| 276 | msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
|
|---|
| 279 | #, c-format
|
|---|
| 280 | msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
|
|---|
| 281 | msgstr ""
|
|---|
| 282 | "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
|
|---|
| 285 | msgid "Unknown device"
|
|---|
| 286 | msgstr "Непозната камера"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
|
|---|
| 289 | msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|---|
| 290 | msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
|
|---|
| 293 | #, c-format
|
|---|
| 294 | msgid "No device found"
|
|---|
| 295 | msgstr "Липсва камера"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
|
|---|
| 298 | msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
|
|---|
| 299 | msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
|
|---|
| 302 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 303 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../src/cheese-main.vala:37
|
|---|
| 306 | msgid "Start in wide mode"
|
|---|
| 307 | msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| 310 | msgid "Device to use as a camera"
|
|---|
| 311 | msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| 314 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 315 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/cheese-main.vala:39
|
|---|
| 318 | msgid "Output version information and exit"
|
|---|
| 319 | msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/cheese-main.vala:40
|
|---|
| 322 | msgid "Start in fullscreen mode"
|
|---|
| 323 | msgstr "Стартиране на цял екран"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/cheese-main.vala:108
|
|---|
| 326 | msgid "- Take photos and videos from your webcam"
|
|---|
| 327 | msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/cheese-main.vala:119
|
|---|
| 330 | #, c-format
|
|---|
| 331 | msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 332 | msgstr ""
|
|---|
| 333 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
|
|---|
| 334 | "ред.\n"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../src/cheese-main.vala:134
|
|---|
| 337 | #, c-format
|
|---|
| 338 | msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
|
|---|
| 339 | msgstr "Вече има стартирана Cheese\n"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/cheese-window.vala:763
|
|---|
| 342 | msgid "Stop _Recording"
|
|---|
| 343 | msgstr "_Край на запис"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/cheese-window.vala:787
|
|---|
| 346 | msgid "Stop _Taking Pictures"
|
|---|
| 347 | msgstr "_Стоп"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/cheese-window.vala:919
|
|---|
| 350 | msgid "No effects found"
|
|---|
| 351 | msgstr "Липсват ефекти"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #~ msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 354 | #~ msgstr "Цял екран"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #~ msgid "_Delete"
|
|---|
| 357 | #~ msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #~ msgid "_Open"
|
|---|
| 360 | #~ msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #~ msgid "_Preferences"
|
|---|
| 363 | #~ msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #~ msgid "_Quit"
|
|---|
| 366 | #~ msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #~ msgid "%d "
|
|---|
| 369 | #~ msgstr "%d "
|
|---|