source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 1853

Last change on this file since 1853 was 1850, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

cheese, gnome-panel: подадени в master

File size: 19.4 KB
RevLine 
[1538]1# Bulgarian translation of Cheese po-file.
[1850]2# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1538]3# This file is distributed under the same license as the cheese package.
[1850]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
[1538]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[1850]8"Project-Id-Version: chese master\n"
[1538]9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1850]10"POT-Creation-Date: 2009-08-19 23:30+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:30+0300\n"
[1538]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
[1649]19#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
20msgid "Cheese Webcam Booth"
21msgstr "Крива камера с Cheese"
[1538]22
[1850]23#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
[1538]24msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
25msgstr ""
26"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
27
[1649]28#. Translators: please note, that the effect names are
29#. standarized and should not be translated
30#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
[1538]31msgid ""
[1649]32"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
33"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
34"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
35msgstr ""
36"Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
[1850]37"„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), "
38"„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-"
39"flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), "
40"„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
[1649]41
42#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
[1850]43msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
44msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
45
46#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
47msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
48msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
49
50#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
51msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
52msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
53
54#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
55msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
56msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
57
58#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
[1649]59msgid ""
[1538]60"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
61"will be used."
62msgstr ""
63"Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
64"ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
65
[1850]66#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
[1538]67msgid ""
68"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
69"will be used."
70msgstr ""
71"Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
[1649]72"се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
[1538]73
[1850]74#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
[1649]75msgid "Height resolution"
76msgstr "Най-висока разделителна способност"
77
[1850]78#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
[1538]79msgid ""
[1850]80"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
81"placed on the right side. Useful with small screens."
82msgstr ""
83"Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от "
84"дясната страна. Удобно е при малки екрани."
85
86#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
87msgid ""
[1649]88"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
89"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
90"feature can be dangerous, so use caution."
[1538]91msgstr ""
[1649]92"Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
93"файлове. Това е опасно, внимавайте."
[1538]94
[1850]95#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
96msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
97msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
98
99#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
100msgid "Number of photos in burst mode."
101msgstr "Брой снимки в серия."
102
103#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
[1538]104msgid "Photo Path"
105msgstr "Път до снимките"
106
[1850]107#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
108msgid "Picture brightness"
109msgstr "Яркост"
110
111#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
112msgid "Picture contrast"
113msgstr "Контраст"
114
115#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
116msgid "Picture hue"
117msgstr "Оттенък"
118
119#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
120msgid "Picture saturation"
121msgstr "Насищане"
122
123#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
[1538]124msgid "Selected Effects"
125msgstr "Избраните ефекти"
126
[1850]127#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
[1649]128msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
129msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
130
[1850]131#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
[1649]132msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
133msgstr "Устройството на уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
134
[1850]135#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
[1649]136msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
[1538]137msgstr ""
[1649]138"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
[1538]139
[1850]140#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
141msgid ""
142"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
143"burst sequence of photos."
144msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
145
146#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
147msgid "The number of photos to take in a single burst."
148msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
149
150#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
[1649]151msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
[1538]152msgstr ""
[1649]153"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
[1538]154
[1850]155#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
[1538]156msgid "Use a countdown"
157msgstr "Ползване на обратен брояч"
158
[1850]159#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
[1538]160msgid "Video Path"
161msgstr "Път до клиповете"
162
[1850]163#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
[1538]164msgid "Webcam device string indicator"
165msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
166
[1850]167#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
[1649]168msgid "Whether to enable immediate deletion"
169msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
[1538]170
[1850]171#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
172msgid "Whether to start in wide mode"
173msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
174
175#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
[1649]176msgid "Width resolution"
[1538]177msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
178
[1850]179#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
[1649]180msgid "Cheese"
181msgstr "Cheese"
[1538]182
[1649]183#: ../data/cheese.ui.h:2
[1850]184msgid "Switch to Burst Mode"
185msgstr "Серия от снимки"
186
187#: ../data/cheese.ui.h:3
[1649]188msgid "Switch to Photo Mode"
[1850]189msgstr "Единична снимка"
[1649]190
[1850]191#: ../data/cheese.ui.h:4
[1649]192msgid "Switch to Video Mode"
193msgstr "Видео режим"
194
[1850]195#: ../data/cheese.ui.h:5
[1649]196msgid "Switch to the Effects Selector"
197msgstr "Избор на ефекти"
198
[1850]199#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
200#: ../src/cheese-window.c:1501
[1538]201msgid "_Effects"
202msgstr "_Ефекти"
203
[1850]204#: ../data/cheese.ui.h:7
[1649]205msgid "_Leave Fullscreen"
206msgstr "Изход от _цял екран"
207
[1850]208#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
209#: ../src/cheese-window.c:1574
[1538]210msgid "_Take a Photo"
211msgstr "_Снимане на снимка"
212
213#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
[1850]214msgid "Brightness"
215msgstr "Яркост"
[1538]216
217#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
[1850]218msgid "Burst mode"
219msgstr "Серия от снимки"
[1538]220
[1850]221#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
222msgid "Contrast"
223msgstr "Контраст"
224
225#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
226msgid "Delay between photos (secs.)"
227msgstr "Интервал между снимките в секунди"
228
229#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
230msgid "Device"
231msgstr "Устройство"
232
233#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
234msgid "Hue"
235msgstr "Оттенък"
236
237#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
238msgid "Image properties"
239msgstr "Настройки на изображението"
240
241#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
242msgid "Number of photos"
243msgstr "Брой снимки"
244
245#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
[1538]246msgid "Preferences"
247msgstr "Настройки"
248
[1850]249#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
250msgid "Resolution"
251msgstr "Разделителна способност"
252
253#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
254msgid "Saturation"
255msgstr "Насищане"
256
257#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
258msgid "Webcam"
259msgstr "Камера"
260
[1649]261#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
[1538]262msgid "No Effect"
263msgstr "Без ефект"
264
[1649]265#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
[1538]266msgid "Mauve"
267msgstr "Бледомораво"
268
[1649]269#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
[1538]270msgid "Noir/Blanc"
[1850]271msgstr "Черно-бяло"
[1538]272
[1649]273#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
[1538]274msgid "Hulk"
275msgstr "Позеленяване"
276
[1649]277#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
[1538]278msgid "Vertical Flip"
[1850]279msgstr "Обратно"
[1538]280
[1649]281#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
[1538]282msgid "Horizontal Flip"
[1850]283msgstr "Огледално"
[1538]284
[1649]285#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
[1538]286msgid "Shagadelic"
[1850]287msgstr "Хипноза"
[1538]288
[1649]289#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
[1538]290msgid "Vertigo"
[1850]291msgstr "Размазано"
[1538]292
[1649]293#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
[1538]294msgid "Edge"
[1850]295msgstr "Контури"
[1538]296
[1649]297#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
[1538]298msgid "Dice"
299msgstr "Кубизъм"
300
[1649]301#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
[1538]302msgid "Warp"
[1850]303msgstr "Разкривяване"
[1538]304
305#. TRANSLATORS:
306#. * This is the countdown number when taking the photo.
307#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
308#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
309#. * Please leave the additional whitespace after the number
310#.
[1649]311#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
312#: ../src/cheese-countdown.c:474
[1538]313#, c-format
314msgid "%d "
315msgstr "%d "
316
[1850]317#: ../src/cheese-no-camera.c:93
[1538]318msgid "No camera found!"
319msgstr "Липсва камера!"
320
[1850]321#: ../src/cheese-no-camera.c:94
[1538]322msgid "Please refer to the help for further information."
323msgstr "За повече информация проверете помощта."
324
[1850]325#: ../src/cheese-webcam.c:1660
[1649]326msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
327msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
328
[1850]329#: ../src/cheese-window.c:80
[1649]330msgid "_Skip"
331msgstr "_Пропускане"
332
[1850]333#: ../src/cheese-window.c:81
[1649]334msgid "S_kip All"
335msgstr "Пропускане на _всички"
336
[1850]337#: ../src/cheese-window.c:82
[1649]338msgid "Delete _All"
339msgstr "_Изтриване на всички"
340
[1850]341#: ../src/cheese-window.c:539
[1538]342#, c-format
343msgid ""
344"Failed to launch program to show:\n"
[1850]345"%s\n"
[1538]346"%s"
347msgstr ""
348"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
[1850]349"%s\n"
[1538]350"%s"
351
[1850]352#: ../src/cheese-window.c:560
[1538]353msgid "Save File"
354msgstr "Запазване на файл"
355
[1850]356#: ../src/cheese-window.c:598
[1538]357#, c-format
358msgid "Could not save %s"
359msgstr "„%s“ не може да се запази"
360
[1850]361#: ../src/cheese-window.c:621
[1649]362msgid "Error while deleting"
363msgstr "Грешка при изтриване"
[1538]364
[1850]365#: ../src/cheese-window.c:622
[1538]366#, c-format
[1649]367msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
368msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
369
[1850]370#: ../src/cheese-window.c:649
[1649]371#, c-format
[1694]372msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
373msgid_plural ""
374"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
375msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
376msgstr[1] ""
377"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
[1649]378
[1850]379#: ../src/cheese-window.c:656
[1649]380#, c-format
381msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
382msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
383
[1850]384#: ../src/cheese-window.c:659
[1649]385#, c-format
386msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
387msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
388
[1850]389#: ../src/cheese-window.c:680
[1649]390msgid "Unknown Error"
391msgstr "Непозната грешка"
392
[1850]393#: ../src/cheese-window.c:710
[1649]394msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
395msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
396
[1850]397#: ../src/cheese-window.c:711
[1649]398#, c-format
[1538]399msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
400msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
401
[1850]402#: ../src/cheese-window.c:783
[1538]403#, c-format
404msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
405msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
406
[1850]407#: ../src/cheese-window.c:791
[1538]408msgid "_Move to Trash"
409msgstr "_Преместване в кошчето"
410
[1850]411#: ../src/cheese-window.c:909
[1538]412#, c-format
413msgid "Could not set the Account Photo"
414msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
415
[1850]416#: ../src/cheese-window.c:941
[1649]417msgid "Media files"
418msgstr "Мултимедийни файлове"
419
[1850]420#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
[1538]421msgid "Unable to open help file for Cheese"
422msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
423
[1850]424#: ../src/cheese-window.c:1067
[1538]425msgid "translator-credits"
426msgstr ""
427"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
428"\n"
429"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
430"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
431"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
432
[1850]433#: ../src/cheese-window.c:1070
[1538]434msgid ""
435"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
436"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
437"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
438"any later version.\n"
[1649]439msgstr ""
440"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
441"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
442"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
443"ваше решение) по-късна версия.\n"
[1538]444
[1850]445#: ../src/cheese-window.c:1074
[1538]446msgid ""
447"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
448"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
449"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
450"more details.\n"
[1649]451msgstr ""
452"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
453"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
454"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1538]455
[1850]456#: ../src/cheese-window.c:1078
[1538]457msgid ""
458"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
459"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
460msgstr ""
461"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
462"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
463">."
464
[1850]465#: ../src/cheese-window.c:1095
[1538]466msgid "Cheese Website"
467msgstr "Уеб сайт на Cheese"
468
[1850]469#: ../src/cheese-window.c:1311
[1538]470msgid "_Start Recording"
471msgstr "_Начало на запис"
472
[1850]473#: ../src/cheese-window.c:1447
[1538]474msgid "_Stop Recording"
475msgstr "_Край на запис"
476
[1850]477#: ../src/cheese-window.c:1482
[1538]478msgid "_Cheese"
479msgstr "_Cheese"
480
[1850]481#: ../src/cheese-window.c:1484
[1538]482msgid "_Edit"
483msgstr "_Редактиране"
484
[1850]485#: ../src/cheese-window.c:1485
[1538]486msgid "Move All to Trash"
487msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
488
[1850]489#: ../src/cheese-window.c:1488
[1538]490msgid "_Help"
491msgstr "Помо_щ"
492
[1850]493#: ../src/cheese-window.c:1491
[1538]494msgid "_Contents"
495msgstr "_Ръководство"
496
[1850]497#: ../src/cheese-window.c:1491
[1538]498msgid "Help on this Application"
499msgstr "Помощ за програмата"
500
[1850]501#: ../src/cheese-window.c:1497
[1538]502msgid "Countdown"
503msgstr "Брояч"
504
[1850]505#: ../src/cheese-window.c:1513
506msgid "_Wide mode"
507msgstr "_Широк интерфейс"
508
509#: ../src/cheese-window.c:1517
510msgid "_Photo"
511msgstr "_Снимка"
512
513#: ../src/cheese-window.c:1518
514msgid "_Video"
515msgstr "_Клип"
516
517#: ../src/cheese-window.c:1519
518msgid "_Burst"
519msgstr "_Серия"
520
521#: ../src/cheese-window.c:1523
[1538]522msgid "_Open"
523msgstr "_Отваряне"
524
[1850]525#: ../src/cheese-window.c:1525
[1538]526msgid "Save _As..."
527msgstr "Запазване _като…"
528
[1850]529#: ../src/cheese-window.c:1527
[1538]530msgid "Move to _Trash"
531msgstr "Пре_местване в кошчето"
532
[1850]533#: ../src/cheese-window.c:1529
[1649]534msgid "Delete"
535msgstr "Изтриване"
536
[1850]537#: ../src/cheese-window.c:1538
[1538]538msgid "_Recording"
539msgstr "_Запис"
540
[1850]541#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
542msgid "_Take multiple Photos"
543msgstr "_Снимане на серия от снимки"
544
545#: ../src/cheese-window.c:1546
[1538]546msgid "_Set As Account Photo"
547msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
548
[1850]549#: ../src/cheese-window.c:1550
[1538]550msgid "Send by _Mail"
551msgstr "Пращане по _е-поща"
552
[1850]553#: ../src/cheese-window.c:1554
[1538]554msgid "Send _To"
555msgstr "_Пращане на"
556
[1850]557#: ../src/cheese-window.c:1558
[1538]558msgid "Export to F-_Spot"
559msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
560
[1850]561#: ../src/cheese-window.c:1562
[1538]562msgid "Export to _Flickr"
563msgstr "И_знасяне към Flickr"
564
[1850]565#: ../src/cheese-window.c:1600
[1649]566msgid "_Start recording"
567msgstr "_Начало на запис"
568
[1850]569#: ../src/cheese-window.c:1758
570msgid "_Take a photo"
571msgstr "_Снимка"
[1538]572
[1850]573#: ../src/cheese-window.c:2018
[1649]574msgid "Check your gstreamer installation"
575msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
576
[1850]577#: ../src/cheese.c:163
[1538]578msgid "Be verbose"
579msgstr "Подробни съобщения"
580
[1850]581#: ../src/cheese.c:165
582msgid "Enable wide mode"
583msgstr "Включване на широкия интерфейс"
584
585#: ../src/cheese.c:169
586msgid "output version information and exit"
587msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
588
589#: ../src/cheese.c:186
[1538]590msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
591msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.