source: gnome/main/gnome-online-accounts.master.bg.po@ 3958

Last change on this file since 3958 was 3958, checked in by Александър Шопов, 17 months ago

gnome-online-accounts: обновено от twlvnn, подадено през vertimus

File size: 30.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2023, 2024 Alexander Shopov.
5# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
6# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
7# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023, 2024.
9# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
15"issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2024-09-01 19:24+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2024-09-01 21:37+0200\n"
18"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
26
27#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
28msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
29msgstr "Списък с доставчиците, които да може да се заредят"
30
31#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
32msgid ""
33"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
34"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa."
35"conf in the system config directory instead, with a key [providers] "
36"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names."
37msgstr ""
38"Списък с низове, които обозначават доставчиците, които да може да се заредят "
39"(стандартно е „all“ — всички). Списъкът се проверява еднократно — при "
40"стартиране. Ключът е остарял и изоставен. Вместо това ползвайте файла „goa."
41"conf“ в папката с системни настройки. В раздела „[providers]“ добавете "
42"„enable=all“. Ключът е списък от доставчици с разделител „,“."
43
44#. TODO: more specific
45#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480
46#, c-format
47msgid "Failed to find a provider for: %s"
48msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“"
49
50#: src/daemon/goadaemon.c:1423
51msgid "IsLocked property is set for account"
52msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)"
53
54#. TODO: more specific
55#: src/daemon/goadaemon.c:1468
56msgid "ProviderType property is not set for account"
57msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
58
59#: src/daemon/goadaemon.c:1630
60#, c-format
61msgid "Failed to sign in to “%s”"
62msgstr "Неуспешно вписване в „%s“"
63
64#: src/daemon/goadaemon.c:1635
65msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
66msgstr "Неуспешно вписване в множество регистрации"
67
68#: src/daemon/goadaemon.c:1644
69msgid "Online Accounts"
70msgstr "Регистрации в Интернет"
71
72#: src/daemon/goadaemon.c:1647
73msgid "Account Action Required"
74msgstr "Изисква се действие по регистрация"
75
76#. TODO: more specific
77#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
78#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799
79msgid "Authentication failed"
80msgstr "Неуспешна идентификация"
81
82#: src/goabackend/goadavclient.c:1194
83msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
84msgstr "Крайната точка на WebDAV не може да бъде открита"
85
86#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
87#, c-format
88msgid "Invalid URI: %s"
89msgstr "Неправилен адрес: %s"
90
91#. TODO: more specific
92#: src/goabackend/goaewsclient.c:276
93msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
94msgstr ""
95"Неуспешен анализ на XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
96
97#. TODO: more specific
98#. Translators: the parameter is an XML element name.
99#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302
100#: src/goabackend/goaewsclient.c:317
101#, c-format
102msgid "Failed to find “%s” element"
103msgstr "Елементът „%s“ липсва"
104
105#. TODO: more specific
106#: src/goabackend/goaewsclient.c:338
107msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
108msgstr ""
109"Елементът „ASUrl“ липсва в отговора за автоматичното откриване на сървър"
110
111#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52
112msgid "Microsoft Exchange"
113msgstr "Microsoft Exchange"
114
115#. Translators: the first %s is the username
116#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
117#. * (%s, %d) is the error domain and code.
118#.
119#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258
120#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304
121#, c-format
122msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
123msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): "
124
125#. provider name
126#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389
127msgid ""
128"Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and "
129"files"
130msgstr ""
131"Свържете се с доставчик на Microsoft Exchange за достъп до календари, "
132"контакти и файлове"
133
134#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
135#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
136msgid "_Email"
137msgstr "_Е-поща"
138
139#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
140#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
141#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
142#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
143#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784
144#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
145msgid "_Password"
146msgstr "_Парола"
147
148#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
149msgid ""
150"Exchange account details will be auto-detected from your email address when "
151"possible"
152msgstr ""
153"Данните за регистрация в Microsoft Exchange ще бъдат автоматично открити от "
154"вашата е-поща, когато това е възможно"
155
156#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405
157msgid "Account Details"
158msgstr "Подробности за регистрацията"
159
160#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
161#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
162#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
163#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783
164#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
165msgid "User_name"
166msgstr "Потребителско _име"
167
168#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407
169msgid "_Domain"
170msgstr "_Домейн"
171
172#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408
173msgid "Example domain: example.com"
174msgstr "Примерен домейн: example.com"
175
176#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51
177msgid "Fedora"
178msgstr "Fedora"
179
180#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167
181#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
182msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
183msgstr "Достъп до ограничени уеб и мрежови ресурси за вашата организация"
184
185#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338
186#, c-format
187msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
188msgstr "Неуспешно получаване на принципал от потребителското име „%s“"
189
190#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
191msgid "Google"
192msgstr "Google"
193
194#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
195#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
196#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
197#, c-format
198msgid ""
199"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
200msgstr ""
201"Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200."
202
203#. TODO: more specific
204#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
205#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
206#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
207#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
208#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
209#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
210#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
211#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
212#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133
213#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
214#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
215#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
216#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
217msgid "Could not parse response"
218msgstr "Неуспешен анализ на отговора"
219
220#. TODO: more specific
221#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
222msgid "Service not available"
223msgstr "Услугата не е налична"
224
225#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
226msgid "Server does not support STARTTLS"
227msgstr "Сървърът не поддържа командата за шифриране на връзката „STARTTLS“"
228
229#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55
230msgid "IMAP and SMTP"
231msgstr "IMAP и SMTP"
232
233#. Translators: the first %s is a field name. The
234#. * second %s is the IMAP
235#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
236#. * is the error domain and code.
237#.
238#. Translators: the first %s is a field name. The
239#. * second %s is the SMTP
240#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
241#. * is the error domain and code.
242#.
243#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320
244#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369
245#, c-format
246msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
247msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): "
248
249#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562
250#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583
251#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
252#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760
253#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804
254msgid "Auto-detected"
255msgstr "Автоматично засичане"
256
257#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612
258msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
259msgstr "Неуспешно автоматично засичане на настройки за IMAP и SMTP"
260
261#. Keep in sync with GoaTlsType
262#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683
263msgid "None"
264msgstr "Никакво"
265
266#. GOA_TLS_TYPE_NONE
267#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684
268msgid "STARTTLS after connecting"
269msgstr "STARTTLS след свързване"
270
271#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
272#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
273msgid "SSL on a dedicated port"
274msgstr "SSL по определен порт"
275
276#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
277#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424
278msgid "Email"
279msgstr "Е-поща"
280
281#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
282msgid "Connect to an email account"
283msgstr "Свържете се с е-поща"
284
285#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
286msgid "_Name"
287msgstr "_Име"
288
289#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
290msgid ""
291"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
292"possible"
293msgstr ""
294"Данните за IMAP и SMTP ще бъдат автоматично открити от вашия доставчик на "
295"услуги, когато това е възможно."
296
297#. IMAP
298#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
299msgid "IMAP Settings"
300msgstr "Настройки за IMAP"
301
302#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
303msgid "IMAP _Server"
304msgstr "Сървър с _IMAP"
305
306#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749
307#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793
308msgid "Encryption"
309msgstr "Шифриране"
310
311#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774
312msgid "Example server: imap.example.com"
313msgstr "Примерен сървър: imap.example.com"
314
315#. SMTP
316#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781
317msgid "SMTP Settings"
318msgstr "Настройки за SMTP"
319
320#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782
321msgid "SMTP _Server"
322msgstr "Сървър със _SMTP"
323
324#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818
325msgid "Example server: smtp.example.com"
326msgstr "Примерен сървър: smtp.example.com"
327
328#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415
329msgid "Name"
330msgstr "Име"
331
332#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441
333msgid "IMAP"
334msgstr "IMAP"
335
336#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459
337msgid "SMTP"
338msgstr "SMTP"
339
340#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80
341msgid "Kerberos"
342msgstr "Kerberos"
343
344#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425
345msgid "Operation was cancelled"
346msgstr "Действието е отменено"
347
348#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469
349#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
350msgid "Log In to Realm"
351msgstr "Вход в областта"
352
353#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470
354msgid "Please enter your password below."
355msgstr "Въведете паролата си по-долу."
356
357#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471
358msgid "Remember this password"
359msgstr "Запомняне на паролата"
360
361#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
362msgid "_Principal"
363msgstr "_Принципал"
364
365#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
366msgid "Example principal: user@EXAMPLE.COM"
367msgstr "Примерен принципал: user@EXAMPLE.COM"
368
369#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1293
370msgid "Ticketing is disabled for account"
371msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация"
372
373#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1320
374#, c-format
375msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
376msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя"
377
378#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1335
379#, c-format
380msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
381msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация"
382
383#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1517
384msgid "Identity service returned invalid key"
385msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"
386
387#: src/goabackend/goamailclient.c:851
388#, c-format
389msgid "Invalid email address “%s”"
390msgstr "Неправилен адрес на е-поща „%s“"
391
392#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64
393msgid "Microsoft 365"
394msgstr "Microsoft 365"
395
396#. provider name
397#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476
398msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
399msgstr "Свържете се с Microsoft 365 за достъп до календари, контакти и файлове"
400
401#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480
402msgid "Use Organization Account"
403msgstr "Използване на регистрация за организация"
404
405#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481
406msgid "Connect using details from an organization or developer account"
407msgstr "Свързване с данни от регистрация за организация или разработчик"
408
409#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
410#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488
411msgid "Enter the details provided by your organization"
412msgstr "Въведете данните, предоставени от организацията ви"
413
414#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
415msgid "_Client ID (Optional)"
416msgstr "_Клиентски идентификатор (незадължителен)"
417
418#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
419#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492
420msgid "_Tenant ID"
421msgstr "_Клиентски идентификатор"
422
423#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493
424msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
425msgstr "Примерен идентификатор: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
426
427#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496
428#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
429#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701
430msgid "_Sign In…"
431msgstr "_Вписване…"
432
433#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
434#, c-format
435msgid ""
436"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
437msgstr ""
438"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
439"200."
440
441#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
442msgid "Authorization response: "
443msgstr "Отговор при упълномощаване: "
444
445#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
446#, c-format
447msgid "Authorization response: %s"
448msgstr "Отговор при упълномощаване: %s"
449
450#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
451msgid "Failed to authenticate"
452msgstr "Неуспешна идентификация"
453
454#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
455msgid "Error getting an Access Token: "
456msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
457
458#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
459msgid "Error getting identity: "
460msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
461
462#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941
463#, c-format
464msgid "Sign in to %s with your browser"
465msgstr "Впишете се в %s с браузъра си"
466
467#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530
468#, c-format
469msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
470msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
471
472#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758
473msgid "Credentials do not contain access_token"
474msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
475
476#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802
477#, c-format
478msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
479msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
480
481#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55
482msgid "Nextcloud"
483msgstr "Nextcloud"
484
485#: src/goabackend/goaprovider.c:118
486msgid "_Mail"
487msgstr "_Е-поща"
488
489#: src/goabackend/goaprovider.c:123
490msgid "Cale_ndar"
491msgstr "Ка_лендар"
492
493#: src/goabackend/goaprovider.c:128
494msgid "_Contacts"
495msgstr "_Контакти"
496
497#: src/goabackend/goaprovider.c:133
498msgid "C_hat"
499msgstr "_Разговори"
500
501#: src/goabackend/goaprovider.c:138
502msgid "_Documents"
503msgstr "_Документи"
504
505#: src/goabackend/goaprovider.c:143
506msgid "M_usic"
507msgstr "_Музика"
508
509#: src/goabackend/goaprovider.c:148
510msgid "_Photos"
511msgstr "_Снимки"
512
513#: src/goabackend/goaprovider.c:153
514msgid "_Files"
515msgstr "_Файлове"
516
517#: src/goabackend/goaprovider.c:158
518msgid "Network _Resources"
519msgstr "_Мрежови ресурси"
520
521#: src/goabackend/goaprovider.c:163
522msgid "_Read Later"
523msgstr "За _четене по-късно"
524
525#: src/goabackend/goaprovider.c:168
526msgid "Prin_ters"
527msgstr "П_ринтери"
528
529#: src/goabackend/goaprovider.c:173
530msgid "_Maps"
531msgstr "_Карти"
532
533#: src/goabackend/goaprovider.c:178
534msgid "T_o Do"
535msgstr "_За вършене"
536
537#: src/goabackend/goaprovider.c:1066
538msgid "Account is disabled"
539msgstr "Регистрацията е изключена"
540
541#: src/goabackend/goaprovider.c:1079
542msgid "Unknown error"
543msgstr "Непозната грешка"
544
545#: src/goabackend/goaprovider.c:1098
546#, c-format
547msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
548msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
549
550#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
551#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
552#. * 'Google'.
553#.
554#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174
555#, c-format
556msgid "%s Account"
557msgstr "Регистрация в „%s“"
558
559#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618
560msgid "Remove this Account?"
561msgstr "Да се изтрие ли регистрацията?"
562
563#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619
564msgid ""
565"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
566"use it with apps and services."
567msgstr ""
568"Ако изтриете регистрацията, ще трябва наново да я свържете, за да я ползвате "
569"с програмите и услугите."
570
571#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621
572msgid "_Cancel"
573msgstr "_Отказ"
574
575#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622
576msgid "_Remove"
577msgstr "_Изтриване"
578
579#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700
580msgid "Sign in to reconnect to this account"
581msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията наново."
582
583#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754
584msgid "_Remove…"
585msgstr "_Изтриване…"
586
587#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849
588msgid "_Sign In"
589msgstr "_Вписване"
590
591#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911
592msgid "_Try Again"
593msgstr "_Повторен опит"
594
595#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915
596msgid "_Ignore"
597msgstr "_Пренебрегване"
598
599#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187
600msgid "Dialog was dismissed"
601msgstr "Прозорецът беше затворен"
602
603#. TODO: more specific
604#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
605msgid "TLS not available"
606msgstr "TLS липсва"
607
608#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
609msgid "Unknown authentication mechanism"
610msgstr "Непознат метод за идентификация"
611
612#: src/goabackend/goautils.c:77
613#, c-format
614msgid "A %s account already exists for %s"
615msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
616
617#. TODO: more specific
618#: src/goabackend/goautils.c:190
619msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
620msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
621
622#. TODO: more specific
623#: src/goabackend/goautils.c:238
624msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
625msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
626
627#. TODO: more specific
628#: src/goabackend/goautils.c:248
629msgid "No credentials found in the keyring"
630msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация"
631
632#: src/goabackend/goautils.c:261
633msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
634msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
635
636#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
637#: src/goabackend/goautils.c:302
638#, c-format
639msgid "GOA %s credentials for identity %s"
640msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
641
642#. TODO: more specific
643#: src/goabackend/goautils.c:319
644msgid "Failed to store credentials in the keyring"
645msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
646
647#: src/goabackend/goautils.c:787
648msgid "Not supported"
649msgstr "Не се поддържа"
650
651#: src/goabackend/goautils.c:791
652msgid "Not found"
653msgstr "Липсва"
654
655#: src/goabackend/goautils.c:805
656#, c-format
657msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
658msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра"
659
660#: src/goabackend/goautils.c:830
661msgid "The signing certificate authority is not known."
662msgstr "Непознат удостоверител на сертификати="
663
664#: src/goabackend/goautils.c:834
665msgid ""
666"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
667"retrieved from."
668msgstr ""
669"Сертификатът не съвпада с очакваната идентичност на сайта, от който е "
670"получен."
671
672#: src/goabackend/goautils.c:839
673msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
674msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще."
675
676#: src/goabackend/goautils.c:843
677msgid "The certificate has expired."
678msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."
679
680#: src/goabackend/goautils.c:847
681msgid "The certificate has been revoked."
682msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен."
683
684#: src/goabackend/goautils.c:851
685msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
686msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден."
687
688#: src/goabackend/goautils.c:857
689msgid "Invalid certificate."
690msgstr "Невалиден сертификат."
691
692#. TODO: more specific
693#: src/goabackend/goautils.c:892
694#, c-format
695msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
696msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“"
697
698#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399
699msgid "Calendar, Contacts and Files"
700msgstr "Календар, контакти и файлове"
701
702#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400
703msgid ""
704"Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server "
705"and account details"
706msgstr ""
707"Добавете регистрация за календар, контакти и файлове като въведете "
708"подробностите за вашия сървър за WebDAV и регистрация"
709
710#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403
711msgid "_Server Address"
712msgstr "_Адрес на сървър"
713
714#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404
715msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82"
716msgstr "Примери: example.com, 192.168.0.82"
717
718#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414
719msgid "Server Addresses (Optional)"
720msgstr "Адреси на сървър (по избор)"
721
722#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415
723msgid "Files"
724msgstr "Файлове"
725
726#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416
727msgid "Calendar (CalDAV)"
728msgstr "Календар (CalDAV)"
729
730#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417
731msgid "Contacts (CardDAV)"
732msgstr "Контакти (CardDAV)"
733
734#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
735msgid "Microsoft"
736msgstr "Microsoft"
737
738#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
739msgid "Initial secret key is invalid"
740msgstr "Първичният таен ключ е грешен"
741
742#. TODO: more specific
743#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
744#, c-format
745msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
746msgstr "„GoaObject“ не може да се изпълни на за този път на обект: „%s“"
747
748#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
749#, c-format
750msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
751msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата."
752
753#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293
754#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
755#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
756msgid "Could not find identity in credential cache: "
757msgstr "Неуспешно откриване на регистрацията във временната памет: "
758
759#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
760msgid "Could not find identity credentials in cache: "
761msgstr "Неуспешно откриване на данните за регистрацията във временната памет: "
762
763#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
764msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
765msgstr ""
766"Неуспешно претърсване на данните за регистрациите във временната памет: "
767
768#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
769msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
770msgstr ""
771"Неуспешно завършване на претърсването на данните за регистрациите във "
772"временната памет: "
773
774#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406
775msgid "No associated identification found"
776msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване"
777
778#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535
779msgid "Could not create credential cache: "
780msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: "
781
782#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575
783msgid "Could not initialize credentials cache: "
784msgstr ""
785"Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: "
786
787#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588
788msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
789msgstr ""
790"Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k"
791
792#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824
793msgid "Not signed in"
794msgstr "Не сте вписани"
795
796#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837
797msgid "Could not get the default principal: "
798msgstr "Стандартният принципал не може да се получи: "
799
800#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850
801#, c-format
802msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
803msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“ от Kerberos: "
804
805#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898
806msgid "Could not erase identity: "
807msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: "
808
809#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955
810msgid "Could not find identity"
811msgstr "Неуспешно намиране на самоличността"
812
813#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038
814msgid "Could not create credential cache for identity"
815msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
816
817#: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58
818#, c-format
819msgid "Error closing file descriptor: %s"
820msgstr "Грешка при затваряне на файлов дескриптор: %s"
821
822#~ msgid "_Sign in…"
823#~ msgstr "_Вписване…"
824
825#~ msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files"
826#~ msgstr "Свържете се с доставчик на Microsoft 365 за достъп до файлове"
827
828#~ msgid "Authorization Details"
829#~ msgstr "Подробности за упълномощаването"
830
831#~ msgid ""
832#~ "A custom Client or Tenant ID may need to be provided depending on the "
833#~ "settings for your organization"
834#~ msgstr ""
835#~ "В зависимост от настройките на вашата организация може да се наложи да се "
836#~ "предостави друг идентификатор на клиент."
837
838#~ msgid "Ad_vanced"
839#~ msgstr "_Допълнителни"
840
841#~ msgid "Common"
842#~ msgstr "Типично"
843
844#~ msgid "Custom"
845#~ msgstr "Специално"
846
847#~ msgid "_Issuer"
848#~ msgstr "_Издател"
849
850#~ msgid "C_ustom Issuer"
851#~ msgstr "_Друг издател"
852
853#~ msgid "Endpoint Settings"
854#~ msgstr "Настройки на услугата"
855
856#~ msgid "Files Endpoint"
857#~ msgstr "Услуга за файлове"
858
859#~ msgid "CalDAV Endpoint"
860#~ msgstr "Услугата за CalDAV"
861
862#~ msgid "Microsoft Personal"
863#~ msgstr "Microsoft Personal"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.