source: gnome/librem/chatty.main.bg.po@ 4194

Last change on this file since 4194 was 4194, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

chatty: подаден през vertimus

File size: 60.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation for of chatty po-file.
2# Copyright (C) 2024 chatty's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the chatty package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: chatty main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2025-03-10 11:23+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2025-03-10 18:55+0100\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
20
21#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6
22#: src/chatty-application.c:157 src/chatty-application.c:389
23#: src/chatty-side-bar.c:385 src/ui/chatty-main-view.ui:4
24#: src/ui/chatty-side-bar.ui:4 src/ui/chatty-side-bar.ui:12
25#: src/ui/chatty-window.ui:4
26msgid "Chats"
27msgstr "Чатове"
28
29#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:6
30msgid "SMS/MMS, Matrix and XMPP chat application"
31msgstr "Програма за разговаряне чрез SMS/MMS, Matrix и XMPP"
32
33#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:7
34msgid "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
35msgstr "чат;разговаряне;модем;смс;есемес;джабър;матрица;матрикс;съобщение;XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
36
37#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:7 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:8
38msgid "Whether the application is launching the first time"
39msgstr "Дали програмата се стартира за първи път"
40
41#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:13
42msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format"
43msgstr "Код на страната във формат ISO 3166-1 alpha-2"
44
45#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:14
46msgid "Two letter country code of the last available SIM/Network"
47msgstr "Двубуквен код на страната на последната налична SIM карта/мрежа"
48
49#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:19
50msgid "Send message read receipts"
51msgstr "Изпращане на известия за прочитане"
52
53#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:20
54msgid "Whether to send the status of the message if read"
55msgstr ""
56"Дали да се изпращат известия за състоянието на съобщенията, ако са прочетени"
57
58#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:25
59msgid "Message carbon copies"
60msgstr "Копия на съобщения"
61
62#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:26 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:661
63msgid "Share chat history among devices"
64msgstr "Споделяне на историята на чатовете между устройствата"
65
66#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:31
67msgid "Enable Message Archive Management"
68msgstr "Включване на управлението на архивираните съобщения"
69
70#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:32
71msgid "Enable MAM archive synchronization from the server"
72msgstr "Включване на MAM архиви от сървъра"
73
74#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:37
75msgid "Enable purple"
76msgstr "Включване на Purple"
77
78#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:38
79msgid "Enable purple accounts"
80msgstr "Включване на регистрации чрез Purple"
81
82#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43
83msgid "Send typing notifications"
84msgstr "Изпращане на известия за писане"
85
86#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44
87msgid "Whether to Send typing notifications"
88msgstr "Дали да се изпращат известия за писане"
89
90#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49
91msgid "Strip Tracking IDs"
92msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване"
93
94#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50
95msgid "Whether to Remove Tracking IDs from URLs Automatically"
96msgstr ""
97"Дали автоматично да се премахват идентификаторите за проследяване от адресите"
98
99#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55
100msgid "Whether Strip Tracking IDs was shown"
101msgstr "Дали „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показано"
102
103#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56
104msgid "Whether the Tracking IDs dialog has been shown"
105msgstr ""
106"Дали прозорецът „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показан"
107
108#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61
109msgid "Render Attachments"
110msgstr "Изобразяване на прикачените файлове"
111
112#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62
113msgid "Whether to Render Attachments or not"
114msgstr "Дали прикачените файлове да се изобразяват"
115
116#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68
117msgid "Mark Idle users differently"
118msgstr "Маркиране на неактивните потребители по друг начин"
119
120#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74
121msgid "Indicate unknown contacts"
122msgstr "Посочване на непознати контакти"
123
124#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79
125msgid "Convert text to emoticons"
126msgstr "Преобразуване на текст в емотикони"
127
128#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80
129msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons"
130msgstr "Преобразуване на текст, отговарящ на емотикони в истински емотикони"
131
132#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85
133msgid "Enter key sends the message"
134msgstr "Клавишът „Enter“ изпраща съобщението"
135
136#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86
137msgid "Whether pressing Enter key sends the message"
138msgstr "Дали натискането на клавиша „Enter“ изпраща съобщението"
139
140#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:91
141msgid "Request SMS delivery reports"
142msgstr "Заявяване на доклади за доставка на SMS"
143
144#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:92
145msgid "Whether to request delivery reports for outgoing SMS"
146msgstr "Дали да се направи заявка за доклади за доставка за изходящи SMS-и"
147
148#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:97
149msgid "Clear out stuck SMS"
150msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
151
152#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:98
153msgid ""
154"Whether Chatty should clear out SMS that are stuck in receiving/unknown state"
155msgstr ""
156"Дали „Чатове“ да изчисти SMS-ите, които са заседнали в състояние на "
157"получаване/неизвестно"
158
159#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:103
160msgid "Enable experimental features"
161msgstr "Включване на експерименталните функции"
162
163#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:104
164msgid "Whether to enable experimental features"
165msgstr "Дали да се включат експерименталните функции"
166
167#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:109
168msgid "Window maximized"
169msgstr "Максимизиран прозорец"
170
171#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:110
172msgid "Window maximized state"
173msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
174
175#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:115
176msgid "Window size"
177msgstr "Размер на прозореца"
178
179#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:116
180msgid "Window size (width, height)."
181msgstr "Размер на прозореца (широчина, височина)."
182
183#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:124
184msgid "PGP user ID"
185msgstr "Идентификатор на потребителя в PGP"
186
187#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:125
188msgid "The user ID for PGP that Chatty will use for outgoing messages"
189msgstr ""
190"Потребителският идентификатор за PGP, който „Чатове“ ще използва за "
191"изходящите съобщения"
192
193#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:130 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:480
194msgid "Public Key Fingerprint"
195msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
196
197#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:131
198msgid "The default keyid the remote side should use to encrypt messages to us"
199msgstr ""
200"Стандартният ключ, който отдалечената страна трябва да използва, за да "
201"шифрира съобщенията към нас"
202
203#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:7
204msgid "Messaging application for mobile and desktop"
205msgstr "Програма за разговори за мобилни устройства и настолни компютри"
206
207#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:9
208msgid ""
209"Chats is a simple to use to messaging app for 1:1 communication and small "
210"groups supporting SMS, MMS, XMPP and Matrix."
211msgstr ""
212"„Чатове“ е лесна за използване програма за 1:1 разговори и малки групи, "
213"която поддържа SMS, MMS, XMPP и Matrix."
214
215#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:23
216msgid "Folded view of a chat using the light theme."
217msgstr "Сгънат изглед на чат със светла тема."
218
219#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:27
220msgid "Folded view of a chat using the dark theme."
221msgstr "Сгънат изглед на чат с тъмна тема."
222
223#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:31
224msgid "Unfolded view of a chat and the chat list in the sidebar."
225msgstr "Разгънат изглед на чат и списък с чатове в страничната лента."
226
227#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:35
228msgid ""
229"The chat view using the dark theme as seen on a mobile phone running Phosh "
230"with unfolded keyboard."
231msgstr ""
232"Изглед на чат с тъмната тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh с "
233"разгъната клавиатура."
234
235#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:39
236msgid ""
237"The chat list view using the light theme as seen on a mobile phone running "
238"Phosh."
239msgstr ""
240"Изглед на чат със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh."
241
242#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:43
243msgid ""
244"The SMS/MMS preferences using the light theme as seen on a mobile phone "
245"running Phosh."
246msgstr ""
247"Настройките за SMS/MMS със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон "
248"с Phosh."
249
250#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:48
251msgid ""
252"The chat details view using the dark theme as seen on a mobile phone running "
253"Phosh."
254msgstr ""
255"Изглед на подробностите на чата с тъмната тема на мобилен телефон с Phosh."
256
257#: src/chatty-application.c:73
258msgid "Show release version"
259msgstr "Показване на версията на изданието"
260
261#: src/chatty-application.c:74
262msgid "Disable all accounts"
263msgstr "Изключване на всички регистрации"
264
265#: src/chatty-application.c:76
266msgid "Enable libpurple debug messages"
267msgstr "Включване на съобщения за отстраняване на грешки на libpurple"
268
269#: src/chatty-application.c:79
270msgid "Enable verbose debug messages (repeat option for more verbosity)"
271msgstr ""
272"Включване на допълнителни съобщения за отстраняване на грешки (повторете "
273"опцията за повече подробности)"
274
275#: src/chatty-application.c:160
276msgid "An SMS and XMPP messaging client"
277msgstr "Клиент за изпращане на съобщения по SMS и XMPP"
278
279#: src/chatty-application.c:168
280msgid "translator-credits"
281msgstr ""
282"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
283"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
284"\n"
285"\n"
286"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
287"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
288"a> ни.\n"
289"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
290"newticket'>съответния раздел</a>."
291
292#: src/chatty-application.c:193
293#, c-format
294msgid ""
295"There was an error displaying help:\n"
296"%s"
297msgstr ""
298"Неуспешно извеждане на помощта:\n"
299"%s"
300
301#: src/chatty-application.c:195 src/chatty-manager.c:681
302#: src/chatty-message-bar.c:467 src/purple/chatty-purple-notify.c:35
303#: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619
304#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226
305#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:219
306#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:668
307#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:705
308#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:821
309#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:857
310#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:872
311#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:889
312#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:901
313#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1535 src/ui/chatty-main-view.ui:73
314msgid "Close"
315msgstr "Затваряне"
316
317#: src/chatty-avatar.c:182 src/chatty-contact-list.c:393
318msgid "Send To"
319msgstr "Изпращане до"
320
321#: src/chatty-chat-list.c:174
322msgid "Select a contact with the <b>“+”</b> button in the titlebar."
323msgstr "Изберете контакт с бутона „<b>+</b>“ в заглавната лента."
324
325#: src/chatty-chat-list.c:178
326msgid "Add instant messaging accounts in Preferences."
327msgstr "Добавете регистрации за незабавни съобщения в „Настройки“."
328
329#: src/chatty-chat-list.c:214 src/chatty-contact-list.c:282
330msgid "No Search Results"
331msgstr "Няма резултати от търсенето"
332
333#: src/chatty-chat-list.c:215
334msgid "Try different search"
335msgstr "Oпитайте различно търсене"
336
337#: src/chatty-chat-list.c:220
338msgid "No archived chats"
339msgstr "Няма архивирани чатове"
340
341#: src/chatty-chat-list.c:222
342msgid "Start Chatting"
343msgstr "Започнете да чатите"
344
345#: src/chatty-chat-page.c:196 src/chatty-chat-page.c:205
346msgid "This is an MMS conversation"
347msgstr "Това е разговор по MMS"
348
349#: src/chatty-chat-page.c:198 src/chatty-chat-page.c:213
350#: src/chatty-chat-page.c:219
351msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply"
352msgstr ""
353"Съобщенията ви не са шифрирани и може да се прилагат тарифи на оператора."
354
355#: src/chatty-chat-page.c:208
356msgid "This is an SMS/MMS conversation"
357msgstr "Това е разговор по SMS/MMS"
358
359#: src/chatty-chat-page.c:211
360msgid "This is an SMS conversation"
361msgstr "Това е разговор по SMS"
362
363#: src/chatty-chat-page.c:217
364msgid "This is an IM conversation"
365msgstr "Това е разговор по IM"
366
367#: src/chatty-chat-page.c:223
368msgid "Your messages are encrypted"
369msgstr "Съобщенията ви са шифрирани"
370
371#: src/chatty-chat-page.c:226
372msgid "Your messages are not encrypted"
373msgstr "Съобщенията ви не са шифрирани"
374
375#: src/chatty-chat.c:726
376msgid "Empty room"
377msgstr "Празна стая"
378
379#. TRANSLATORS: %s are name/user-id/phone numbers of two users
380#: src/chatty-chat.c:733
381#, c-format
382msgid "%s and %s"
383msgstr "%s и %s"
384
385#: src/chatty-chat.c:735
386#, c-format
387msgid "%s and %u other"
388msgid_plural "%s and %u others"
389msgstr[0] "%s и %u друг"
390msgstr[1] "%s и %u други"
391
392#: src/chatty-contact-list.c:247 src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:127
393msgid "Unknown Contact"
394msgstr "Неизвестен контакт"
395
396#: src/chatty-contact-list.c:283
397msgid "Try different search, or type a valid number to create new chat"
398msgstr ""
399"Опитайте друго търсене или въведете правилен номер, за да създадете нов чат"
400
401#: src/chatty-contact-list.c:289
402msgid "No Contacts"
403msgstr "Няма контакти"
404
405#: src/chatty-clock.c:87
406msgid "Just Now"
407msgstr "Сега"
408
409#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “06∶42 PM”.
410#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
411#. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
412#. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
413#.
414#: src/chatty-clock.c:98 src/chatty-clock.c:137
415msgid "%I:%M %p"
416msgstr "%I∶%M %p"
417
418#: src/chatty-clock.c:107
419#, c-format
420msgid "%<PRIi64> minute ago"
421msgid_plural "%<PRIi64> minutes ago"
422msgstr[0] "Преди %<PRIi64> минута"
423msgstr[1] "Преди %<PRIi64> минути"
424
425#. TRANSLATORS:
426#. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
427#. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
428#.
429#: src/chatty-clock.c:120
430msgid "Today %H:%M"
431msgstr "Днес в %H∶%M"
432
433#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
434#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
435#. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
436#. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
437#.
438#: src/chatty-clock.c:130
439msgid "Today %I:%M %p"
440msgstr "Днес в %I∶%M %p"
441
442#: src/chatty-clock.c:144
443msgid "Yesterday %H:%M"
444msgstr "Вчера в %H∶%M"
445
446#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Yesterday 06∶42 PM”.
447#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
448#. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
449#. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
450#.
451#: src/chatty-clock.c:151
452msgid "Yesterday %I:%M %p"
453msgstr "Вчера в %I∶%M %p"
454
455#. TRANSLATORS:
456#. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
457#. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
458#.
459#: src/chatty-clock.c:176
460msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
461msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
462
463#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
464#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
465#. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
466#. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
467#.
468#: src/chatty-clock.c:183
469msgid "%Y-%m-%d %I:%M %p"
470msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
471
472#: src/chatty-clock.c:185
473msgid "%Y-%m-%d"
474msgstr "%d.%m.%Y"
475
476#: src/chatty-file-item.c:139 src/chatty-file-item.c:154
477msgid "Contact"
478msgstr "Контакт"
479
480#: src/chatty-file-item.c:151
481#, c-format
482msgid "Contact: %s"
483msgstr "Контакт: %s"
484
485#: src/chatty-file-item.c:172
486#, c-format
487msgid "Invite: %s"
488msgstr "Покана: %s"
489
490#: src/chatty-file-item.c:175
491msgctxt "Invitation to event"
492msgid "Invitation"
493msgstr "Покана"
494
495#. TRANSLATORS: %s is the Device ID
496#: src/chatty-fp-row.c:130
497#, c-format
498msgid "Device ID %s fingerprint:"
499msgstr "Отпечатък на идентификатора на устройството %s:"
500
501#. TRANSLATORS: %s is the chat room name
502#: src/chatty-invite-page.c:72
503#, c-format
504msgid "Do you want to join “%s”?"
505msgstr "Искате ли да се присъедините към „%s“?"
506
507#: src/chatty-list-row.c:123
508msgid "Owner"
509msgstr "Собственик"
510
511#: src/chatty-list-row.c:126
512msgid "Moderator"
513msgstr "Модератор"
514
515#: src/chatty-list-row.c:129
516msgid "Member"
517msgstr "Член"
518
519#: src/chatty-list-row.c:264 src/chatty-notification.c:180
520msgid "Picture"
521msgstr "Снимка"
522
523#: src/chatty-list-row.c:267 src/chatty-notification.c:184
524msgid "Video"
525msgstr "Видео"
526
527#: src/chatty-list-row.c:270
528msgid "Audio"
529msgstr "Аудио"
530
531#: src/chatty-list-row.c:273
532msgid "Location"
533msgstr "Местоположение"
534
535#: src/chatty-list-row.c:276 src/chatty-list-row.c:293
536#: src/chatty-notification.c:176
537msgid "File"
538msgstr "Файл"
539
540#: src/chatty-list-row.c:279
541msgid "MMS Message"
542msgstr "Съобщение по MMS"
543
544#: src/chatty-list-row.c:295
545msgid "Multiple Files"
546msgstr "Няколко файла"
547
548#: src/chatty-main-view.c:125
549msgid "Account disconnected"
550msgstr "Връзката с регистрацията е прекъсната"
551
552#: src/chatty-main-view.c:127
553msgid "Account connecting…"
554msgstr "Свързване с регистрацията…"
555
556#: src/chatty-manager.c:679
557#, c-format
558msgid "“%s” is not a valid URI"
559msgstr "„%s“ не е правилен адрес"
560
561#: src/chatty-message-bar.c:465 src/purple/chatty-purple.c:195
562#: src/chatty-window.c:378
563msgid "Alert"
564msgstr "Известие"
565
566#: src/chatty-message-bar.c:466
567msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link."
568msgstr ""
569"Автоматично са намерени и изтрити идентификаторите за проследяване от "
570"поставената връзката."
571
572#: src/chatty-message-bar.c:468
573msgid "Don't Show Again"
574msgstr "Да не се показва повече"
575
576#: src/chatty-message.c:230
577msgid "Got an encrypted message, but couldn't decrypt due to missing keys"
578msgstr ""
579"Получено е шифрирано съобщение, но дешифрирането е неуспешно поради липса на "
580"ключове"
581
582#: src/chatty-notification.c:150
583#, c-format
584msgid "New message from %s"
585msgstr "Ново съобщение от %s"
586
587#: src/chatty-notification.c:152
588msgid "Message Received"
589msgstr "Получено е съобщение"
590
591#: src/chatty-notification.c:188
592msgid "Audio File"
593msgstr "Звуков файл"
594
595#: src/chatty-notification.c:195
596msgid "MMS"
597msgstr "MMS"
598
599#: src/chatty-notification.c:207
600#, c-format
601msgid "%i Message"
602msgid_plural "%i Messages"
603msgstr[0] "%i съобщение"
604msgstr[1] "%i съобщения"
605
606#: src/chatty-side-bar.c:355
607msgid "Any Protocol"
608msgstr "Всякакъв протокол"
609
610#: src/chatty-side-bar.c:356 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:731
611msgid "Matrix"
612msgstr "Matrix"
613
614#: src/chatty-side-bar.c:357 src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
615#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1121
616#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:255
617msgid "SMS/MMS"
618msgstr "SMS/MMS"
619
620#: src/chatty-side-bar.c:360 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:720
621msgid "XMPP"
622msgstr "XMPP"
623
624#: src/chatty-side-bar.c:363 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:744
625msgid "Telegram"
626msgstr "Telegram"
627
628#: src/chatty-side-bar.c:385
629msgid "Archived"
630msgstr "Архивирани"
631
632#: src/purple/chatty-purple-notify.c:26 src/purple/chatty-purple.c:613
633#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:222
634#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:215
635msgid "Error"
636msgstr "Грешка"
637
638#: src/purple/chatty-purple-request.c:218
639msgid "Save File…"
640msgstr "Запазване на файл…"
641
642#: src/purple/chatty-purple-request.c:220
643msgid "Open File…"
644msgstr "Отваряне на файл…"
645
646#: src/purple/chatty-purple.c:197
647#, c-format
648msgid "User %s has added %s to the contacts"
649msgstr "Потребителят %s е добавил %s към контактите"
650
651#: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:477
652#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:141
653#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:80
654msgid "Delete Account"
655msgstr "Изтриване на регистрацията"
656
657#: src/purple/chatty-purple.c:285
658#, c-format
659msgid "Authorize %s?"
660msgstr "Позволяване на %s?"
661
662#: src/purple/chatty-purple.c:289
663#, c-format
664msgid "Add %s to contact list"
665msgstr "Добавяне на %s в списъка с контакти"
666
667#: src/purple/chatty-purple.c:293 src/chatty-window.c:382
668#: src/chatty-window.c:478 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:483
669#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:23 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:36
670#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:25 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:55
671#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:75 src/ui/chatty-verification-page.ui:129
672#: src/ui/chatty-verification-page.ui:158
673msgid "_Cancel"
674msgstr "_Отказване"
675
676#: src/purple/chatty-purple.c:294
677msgid "Authorize"
678msgstr "Позволяване"
679
680#: src/purple/chatty-purple.c:618
681msgid "Please check ID and password"
682msgstr "Проверете идентификатора и паролата"
683
684#. TRANSLATORS: You may copy translations from https://github.com/matrix-org/matrix-spec-proposals/blob/old_master/data-definitions/sas-emoji.json
685#. * if available
686#: src/chatty-verification-page.c:27
687msgid "Dog"
688msgstr "Куче"
689
690#. "U+1F436"
691#: src/chatty-verification-page.c:28
692msgid "Cat"
693msgstr "Котка"
694
695#. "U+1F431"
696#: src/chatty-verification-page.c:29
697msgid "Lion"
698msgstr "Лъв"
699
700#. "U+1F981"
701#: src/chatty-verification-page.c:30
702msgid "Horse"
703msgstr "Кон"
704
705#. "U+1F40E"
706#: src/chatty-verification-page.c:31
707msgid "Unicorn"
708msgstr "Еднорог"
709
710#. "U+1F984"
711#: src/chatty-verification-page.c:32
712msgid "Pig"
713msgstr "Прасе"
714
715#. "U+1F437"
716#: src/chatty-verification-page.c:33
717msgid "Elephant"
718msgstr "Слон"
719
720#. "U+1F418"
721#: src/chatty-verification-page.c:34
722msgid "Rabbit"
723msgstr "Заек"
724
725#. "U+1F430"
726#: src/chatty-verification-page.c:35
727msgid "Panda"
728msgstr "Панда"
729
730#. "U+1F43C"
731#: src/chatty-verification-page.c:36
732msgid "Rooster"
733msgstr "Петел"
734
735#. "U+1F413"
736#: src/chatty-verification-page.c:37
737msgid "Penguin"
738msgstr "Пингвин"
739
740#. "U+1F427"
741#: src/chatty-verification-page.c:38
742msgid "Turtle"
743msgstr "Костенурка"
744
745#. "U+1F422"
746#: src/chatty-verification-page.c:39
747msgid "Fish"
748msgstr "Риба"
749
750#. "U+1F41F"
751#: src/chatty-verification-page.c:40
752msgid "Octopus"
753msgstr "Октопод"
754
755#. "U+1F419"
756#: src/chatty-verification-page.c:41
757msgid "Butterfly"
758msgstr "Пеперуда"
759
760#. "U+1F98B"
761#: src/chatty-verification-page.c:42
762msgid "Flower"
763msgstr "Цвете"
764
765#. "U+1F337"
766#: src/chatty-verification-page.c:43
767msgid "Tree"
768msgstr "Дърво"
769
770#. "U+1F333"
771#: src/chatty-verification-page.c:44
772msgid "Cactus"
773msgstr "Кактус"
774
775#. "U+1F335"
776#: src/chatty-verification-page.c:45
777msgid "Mushroom"
778msgstr "Гъба"
779
780#. "U+1F344"
781#: src/chatty-verification-page.c:46
782msgid "Globe"
783msgstr "Глобус"
784
785#. "U+1F30F"
786#: src/chatty-verification-page.c:47
787msgid "Moon"
788msgstr "Луна"
789
790#. "U+1F319"
791#: src/chatty-verification-page.c:48
792msgid "Cloud"
793msgstr "Облак"
794
795#. "U+2601U+FE0F"
796#: src/chatty-verification-page.c:49
797msgid "Fire"
798msgstr "Огън"
799
800#. "U+1F525"
801#: src/chatty-verification-page.c:50
802msgid "Banana"
803msgstr "Банан"
804
805#. "U+1F34C"
806#: src/chatty-verification-page.c:51
807msgid "Apple"
808msgstr "Ябълка"
809
810#. "U+1F34E"
811#: src/chatty-verification-page.c:52
812msgid "Strawberry"
813msgstr "Ягода"
814
815#. "U+1F353"
816#: src/chatty-verification-page.c:53
817msgid "Corn"
818msgstr "Царевица"
819
820#. "U+1F33D"
821#: src/chatty-verification-page.c:54
822msgid "Pizza"
823msgstr "Пица"
824
825#. "U+1F355"
826#: src/chatty-verification-page.c:55
827msgid "Cake"
828msgstr "Торта"
829
830#. "U+1F382"
831#: src/chatty-verification-page.c:56
832msgid "Heart"
833msgstr "Сърце"
834
835#. "U+2764U+FE0F"
836#: src/chatty-verification-page.c:57
837msgid "Smiley"
838msgstr "Усмивка"
839
840#. "U+1F600"
841#: src/chatty-verification-page.c:58
842msgid "Robot"
843msgstr "Робот"
844
845#. "U+1F916"
846#: src/chatty-verification-page.c:59
847msgid "Hat"
848msgstr "Шапка"
849
850#. "U+1F3A9"
851#: src/chatty-verification-page.c:60
852msgid "Glasses"
853msgstr "Очила"
854
855#. "U+1F453"
856#: src/chatty-verification-page.c:61
857msgid "Spanner"
858msgstr "Гаечен ключ"
859
860#. "U+1F527"
861#: src/chatty-verification-page.c:62
862msgid "Santa"
863msgstr "Дядо Коледа"
864
865#. "U+1F385"
866#: src/chatty-verification-page.c:63
867msgid "Thumbs Up"
868msgstr "Палец нагоре"
869
870#. "U+1F44D"
871#: src/chatty-verification-page.c:64
872msgid "Umbrella"
873msgstr "Чадър"
874
875#. "U+2602U+FE0F"
876#: src/chatty-verification-page.c:65
877msgid "Hourglass"
878msgstr "Пясъчен часовник"
879
880#. "U+231B"
881#: src/chatty-verification-page.c:66
882msgid "Clock"
883msgstr "Часовник"
884
885#. "U+23F0"
886#: src/chatty-verification-page.c:67
887msgid "Gift"
888msgstr "Подарък"
889
890#. "U+1F381"
891#: src/chatty-verification-page.c:68
892msgid "Light Bulb"
893msgstr "Електрическа крушка"
894
895#. "U+1F4A1"
896#: src/chatty-verification-page.c:69
897msgid "Book"
898msgstr "Книга"
899
900#. "U+1F4D5"
901#: src/chatty-verification-page.c:70
902msgid "Pencil"
903msgstr "Молив"
904
905#. "U+270FU+FE0F"
906#: src/chatty-verification-page.c:71
907msgid "Paperclip"
908msgstr "Кламер"
909
910#. "U+1F4CE"
911#: src/chatty-verification-page.c:72
912msgid "Scissors"
913msgstr "Ножица"
914
915#. "U+2702U+FE0F"
916#: src/chatty-verification-page.c:73
917msgid "Lock"
918msgstr "Ключалка"
919
920#. "U+1F512"
921#: src/chatty-verification-page.c:74
922msgid "Key"
923msgstr "Ключ"
924
925#. "U+1F511"
926#: src/chatty-verification-page.c:75
927msgid "Hammer"
928msgstr "Чук"
929
930#. "U+1F528"
931#: src/chatty-verification-page.c:76
932msgid "Telephone"
933msgstr "Телефон"
934
935#. "U+260EU+FE0F"
936#: src/chatty-verification-page.c:77
937msgid "Flag"
938msgstr "Флаг"
939
940#. "U+1F3C1"
941#: src/chatty-verification-page.c:78
942msgid "Train"
943msgstr "Влак"
944
945#. "U+1F682"
946#: src/chatty-verification-page.c:79
947msgid "Bicycle"
948msgstr "Колело"
949
950#. "U+1F6B2"
951#: src/chatty-verification-page.c:80
952msgid "Aeroplane"
953msgstr "Самолет"
954
955#. "U+2708U+FE0F"
956#: src/chatty-verification-page.c:81
957msgid "Rocket"
958msgstr "Ракета"
959
960#. "U+1F680"
961#: src/chatty-verification-page.c:82
962msgid "Trophy"
963msgstr "Трофей"
964
965#. "U+1F3C6"
966#: src/chatty-verification-page.c:83
967msgid "Ball"
968msgstr "Топка"
969
970#. "U+26BD"
971#: src/chatty-verification-page.c:84
972msgid "Guitar"
973msgstr "Китара"
974
975#. "U+1F3B8"
976#: src/chatty-verification-page.c:85
977msgid "Trumpet"
978msgstr "Тромпет"
979
980#. "U+1F3BA"
981#: src/chatty-verification-page.c:86
982msgid "Bell"
983msgstr "Звънец"
984
985#. "U+1F514"
986#: src/chatty-verification-page.c:87
987msgid "Anchor"
988msgstr "Котва"
989
990#. "U+2693"
991#: src/chatty-verification-page.c:88
992msgid "Headphones"
993msgstr "Слушалки"
994
995#. "U+1F3A7"
996#: src/chatty-verification-page.c:89
997msgid "Folder"
998msgstr "Папка"
999
1000#. "U+1F4C1"
1001#: src/chatty-verification-page.c:90
1002msgid "Pin"
1003msgstr "Карфица"
1004
1005#: src/chatty-verification-page.c:387
1006msgid "Show Emojis"
1007msgstr "Показване на емотикони"
1008
1009#: src/chatty-verification-page.c:389
1010msgid "Show Numbers"
1011msgstr "Показване на числа"
1012
1013#: src/chatty-utils.c:299
1014#, c-format
1015msgid "%s %s %s %s"
1016msgstr "%s %s %s %s"
1017
1018#: src/chatty-utils.c:301 src/chatty-utils.c:305
1019#, c-format
1020msgid "%s %s %s"
1021msgstr "%s %s %s"
1022
1023#: src/chatty-utils.c:307 src/chatty-utils.c:310
1024#, c-format
1025msgid "%s %s"
1026msgstr "%s %s"
1027
1028#: src/chatty-window.c:379
1029msgid "You shall no longer be notified for new messages, continue?"
1030msgstr ""
1031"Вече няма да получавате известия за нови съобщения, искате ли да продължите?"
1032
1033#: src/chatty-window.c:383
1034msgid "Block"
1035msgstr "Блокиране"
1036
1037#: src/chatty-window.c:470
1038#, c-format
1039msgid "Delete chat with “%s”"
1040msgstr "Изтриване на чата с „%s“"
1041
1042#: src/chatty-window.c:471
1043msgid "This deletes the conversation history"
1044msgstr "Това изтрива историята на разговора"
1045
1046#: src/chatty-window.c:473
1047#, c-format
1048msgid "Disconnect group chat “%s”"
1049msgstr "Прекъсване на груповия чат „%s“"
1050
1051#: src/chatty-window.c:474
1052msgid "This removes chat from chats list"
1053msgstr "Това премахва чата от списъка на чатовете"
1054
1055#: src/chatty-window.c:479 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:484
1056msgid "Delete"
1057msgstr "Изтриване"
1058
1059#: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146
1060msgctxt "Refer to self in contact list"
1061msgid "You"
1062msgstr "Вие"
1063
1064#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:108
1065#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:168
1066#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:115
1067msgid "Set Avatar"
1068msgstr "Задаване на аватар"
1069
1070#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:115
1071#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:175
1072#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:122
1073msgid "Images"
1074msgstr "Изображения"
1075
1076#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:204
1077msgid "Encryption is not available"
1078msgstr "Шифриране не е налично"
1079
1080#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:208
1081msgid "This chat is encrypted"
1082msgstr "Този чат е шифриран"
1083
1084#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:212
1085msgid "This chat is not encrypted"
1086msgstr "Този чат не е шифриран"
1087
1088#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:236
1089msgid "Encryption not available"
1090msgstr "Шифрирането не е налично"
1091
1092#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:257
1093#, c-format
1094msgid "%u Member"
1095msgid_plural "%u Members"
1096msgstr[0] "%u член"
1097msgstr[1] "%u члена"
1098
1099#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:292 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:385
1100msgid "Phone Number"
1101msgstr "Телефонен номер"
1102
1103#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:295 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:88
1104msgid "XMPP ID"
1105msgstr "Идентификатор за XMPP"
1106
1107#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:301 src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:28
1108#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:90
1109msgid "Matrix ID"
1110msgstr "Идентификатор за Matrix"
1111
1112#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:305
1113msgid "Telegram ID"
1114msgstr "Идентификатор за Telegram"
1115
1116#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:170
1117msgid "Add"
1118msgstr "Добавяне"
1119
1120#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:180
1121msgid "Create"
1122msgstr "Създаване"
1123
1124#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:186
1125msgid "Add Contact"
1126msgstr "Добавяне на контакт"
1127
1128#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:224
1129#, c-format
1130msgid "Error opening GNOME Contacts: %s"
1131msgstr "Грешка при отваряне на „Контакти“: %s"
1132
1133#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:456
1134msgid "SMS"
1135msgstr "SMS"
1136
1137#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
1138msgid "You"
1139msgstr "Вие"
1140
1141#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:418
1142#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:171
1143msgid "connected"
1144msgstr "свързан"
1145
1146#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:420
1147#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:173
1148msgid "connecting…"
1149msgstr "свързване…"
1150
1151#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:422
1152#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:175
1153msgid "disconnected"
1154msgstr "връзката е прекъсната"
1155
1156#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:217
1157#, c-format
1158msgid "Error saving account: %s"
1159msgstr "Грешка при запазване на регистрацията: %s"
1160
1161#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:272
1162#, c-format
1163msgid "Failed to verify server: %s"
1164msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден: %s"
1165
1166#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:274
1167msgid "Failed to verify server"
1168msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден"
1169
1170#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:280
1171msgid "Couldn't get Home server address"
1172msgstr "Адресът на домашния сървър не може да бъде получен"
1173
1174#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:479
1175#, c-format
1176msgid "Delete account %s?"
1177msgstr "Изтриване на регистрацията %s?"
1178
1179#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:664
1180#, c-format
1181msgid "Chatty cannot find a valid PGP Key for %s."
1182msgstr "„Чатове“ не може да намери правилен PGP ключ за %s."
1183
1184#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:666
1185msgid "Invalid Signing ID"
1186msgstr "Неправилен идентификатор за подписване"
1187
1188#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:701
1189#, c-format
1190msgid "The entered Key ID %s does not match the found PGP Key for %s:%s."
1191msgstr ""
1192"Въведеният идентификатор %s на ключа не съвпада с намерения PGP ключ за %s:"
1193"%s."
1194
1195#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:703
1196msgid "Cannot Find Signing Key"
1197msgstr "Ключът за подписване не може да бъде намерен"
1198
1199#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:706
1200#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:952
1201msgid "I Know What I am Doing"
1202msgstr "Знам какво правя"
1203
1204#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:788
1205#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:870
1206#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:887
1207msgid "Cannot Create Signing Key"
1208msgstr "Ключът за подписване не може да бъде създаден"
1209
1210#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:789
1211#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:886
1212#, c-format
1213msgid "Error creating the PGP ID. Please check the logs for more details."
1214msgstr ""
1215"Грешка при създаването на идентификатор за PGP. Проверете журналите за "
1216"повече подробности."
1217
1218#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:802
1219#, c-format
1220msgid "Key %s was created for ID %s"
1221msgstr "Ключът %s е създаден за идентификатор %s"
1222
1223#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:803
1224msgid "Successfully Created Key"
1225msgstr "Ключът е успешно създаден"
1226
1227#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:855
1228msgid "Empty Entries"
1229msgstr "Изчистване на записите"
1230
1231#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:856
1232msgid "All entries must be filled to create a PGP Key"
1233msgstr "Всички записи трябва да бъдат попълнени, за да се създаде PGP ключ."
1234
1235#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:869
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"%s already has key with fingerprint %s. Please choose a different PGP ID"
1239msgstr "%s вече има ключ с отпечатък %s. Изберете друг идентификатор за PGP"
1240
1241#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:898
1242#, c-format
1243msgid "Creating key for ID %s."
1244msgstr "Създаване на ключ за идентификатор %s."
1245
1246#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:899
1247msgid "Creating Key"
1248msgstr "Създаване на ключ"
1249
1250#. Translators: This means that the existing key will be there, but there will be a new key that Chatty will use by default instead of the existing one.
1251#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:947
1252#, c-format
1253msgid ""
1254"Chatty is currently set to use PGP key: %s. The new key will be used instead "
1255"of the existing one!"
1256msgstr ""
1257"„Чатове“ е настроен да използва PGP ключ: %s. Новият ключ ще бъде използван "
1258"вместо съществуващия!"
1259
1260#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:949
1261msgid "Signing ID Present"
1262msgstr "Наличен е идентификатор за подписване"
1263
1264#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:951 src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16
1265#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:23 src/ui/chatty-info-dialog.ui:32
1266msgid "Cancel"
1267msgstr "Отказване"
1268
1269#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1107
1270msgid "Restart Chatty to disable Purple"
1271msgstr "Рестартирайте „Чатове“, за да се изключи Purple"
1272
1273#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1123
1274#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:290
1275msgid "Purple"
1276msgstr "Purple"
1277
1278#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1125
1279msgid "New Account"
1280msgstr "Нова регистрация"
1281
1282#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1127
1283#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:363
1284msgid "Blocked Contacts"
1285msgstr "Блокирани контакти"
1286
1287#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1129
1288#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:272
1289msgid "PGP Settings"
1290msgstr "Настройки за PGP"
1291
1292#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1131
1293msgid "New PGP Key"
1294msgstr "Нов ключ за PGP"
1295
1296#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1133 src/ui/chatty-side-bar.ui:111
1297msgid "Preferences"
1298msgstr "Настройки"
1299
1300#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1161
1301#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:60 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:245
1302msgid "Protocol"
1303msgstr "Протокол"
1304
1305#. TRANSLATORS: Only translate 'or'
1306#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1422
1307msgid "@user:matrix.org or user@example.com"
1308msgstr "@потребител:matrix.org или потребител@example.com"
1309
1310#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1533
1311msgid "Experimental Setting!"
1312msgstr "Експериментална настройка!"
1313
1314#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1534
1315msgid ""
1316"This setting is experimental and may cause loss of SMS. Use at your own risk!"
1317msgstr ""
1318"Тази настройка е експериментална и може да доведе до загуба на SMS. "
1319"Използвайте я на свой риск!"
1320
1321#: src/matrix/chatty-ma-account.c:78
1322#, c-format
1323msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s"
1324msgstr "Въведете паролата за „%s“, домашен сървър: %s"
1325
1326#: src/matrix/chatty-ma-key-chat.c:73
1327msgid "Key Verification"
1328msgstr "Потвърждаване на ключа"
1329
1330#: src/mm/chatty-mmsd.c:253
1331#, c-format
1332msgid "Error Delivering Message to %s"
1333msgstr "Грешка при доставянето на съобщението до %s"
1334
1335#: src/mm/chatty-mmsd.c:254
1336msgid "See logs for more details"
1337msgstr "Вижте журнала за повече подробности"
1338
1339#: src/mm/chatty-mmsd.c:572 src/mm/chatty-mmsd.c:633 src/mm/chatty-mmsd.c:656
1340msgid "MMS cannot be sent"
1341msgstr "Не може да се изпрати MMS "
1342
1343#: src/mm/chatty-mmsd.c:574
1344msgid "Please send less attachments"
1345msgstr "Изпратете по-малко прикачени файлове"
1346
1347#: src/mm/chatty-mmsd.c:635
1348msgid "Could not resize image to be small enough"
1349msgstr "Неуспешно преоразмеряване за по-малко изображение"
1350
1351#: src/mm/chatty-mmsd.c:653
1352#, c-format
1353msgid "The attachment is too large"
1354msgid_plural "Attachments are too large"
1355msgstr[0] "Прикаченият файл е твърде голям"
1356msgstr[1] "Прикачените файлове са твърде големи"
1357
1358#. TRANSLATORS: Timestamp for minute accuracy, e.g. “2020-08-11 15:27”.
1359#. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
1360#.
1361#: src/mm/chatty-mmsd.c:984
1362msgid "%Y-%m-%d %H∶%M"
1363msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
1364
1365#: src/mm/chatty-mmsd.c:1298
1366#, c-format
1367msgid "You received an MMS, but it expired on: %s"
1368msgstr "Получихте MMS, но срокът му изтече на: %s"
1369
1370#: src/mm/chatty-mmsd.c:1301
1371msgid "You received an empty MMS."
1372msgstr "Получихте празен MMS."
1373
1374#: src/mm/chatty-mmsd.c:1782 src/mm/chatty-mmsd.c:1830
1375#, c-format
1376msgid "Automatically Retrying for %i MMS"
1377msgid_plural "Automatically Retrying for %i MMSes..."
1378msgstr[0] "Автоматично повтаряне за %i MMS"
1379msgstr[1] "Автоматично повтаряне за %i MMS-а…"
1380
1381#: src/mm/chatty-mmsd.c:1787
1382msgid "Temporary Error Sending MMS"
1383msgstr "Временна грешка при изпращане на MMS"
1384
1385#: src/mm/chatty-mmsd.c:1835
1386msgid "Temporary Error Receiving MMS"
1387msgstr "Временна грешка при получаването на MMS"
1388
1389#: src/mm/chatty-mmsd.c:2053
1390msgid "MMSC is not configured"
1391msgstr "MMSC не е настроено"
1392
1393#: src/mm/chatty-mmsd.c:2056
1394msgid "APN is not configured correctly"
1395msgstr "APN не е настроено правилно"
1396
1397#: src/mm/chatty-mmsd.c:2059
1398msgid "Mobile Data is not configured"
1399msgstr "Мобилните данните не са настроени"
1400
1401#: src/mm/chatty-mmsd.c:2062
1402msgid "Mobile Data is off"
1403msgstr "Мобилните данни са изключени"
1404
1405#: src/mm/chatty-mmsd.c:2065
1406msgid "Unknown Error"
1407msgstr "Непозната грешка"
1408
1409#: src/mm/chatty-mmsd.c:2070
1410#, c-format
1411msgid "Chatty cannot process %i MMS"
1412msgid_plural "Chatty cannot process %i MMSes..."
1413msgstr[0] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS"
1414msgstr[1] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS-и…"
1415
1416#: src/mm/chatty-mm-account.c:345 src/mm/chatty-mm-account.c:396
1417#, c-format
1418msgid "Error Sending SMS to %s"
1419msgstr "Грешка при изпращането на SMS до %s"
1420
1421#: src/mm/chatty-mm-account.c:532
1422#, c-format
1423msgid "Error Sending MMS to %s"
1424msgstr "Грешка при изпращането на MMS до %s"
1425
1426#: src/ui/chatty-attachment.ui:48
1427msgid "Remove Attachment"
1428msgstr "Премахване на прикачения файл"
1429
1430#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:15
1431msgid "Incorrect password"
1432msgstr "Неправилна парола"
1433
1434#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:33
1435msgid "_OK"
1436msgstr "_Добре"
1437
1438#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:47
1439msgid "Please re-enter the Password."
1440msgstr "Въведете паролата отново."
1441
1442#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:53 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:70
1443#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:794
1444msgid "Password"
1445msgstr "Парола"
1446
1447#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:7
1448msgid "New Group Chat"
1449msgstr "Нов групов чат"
1450
1451#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:22
1452msgid "Join Chat"
1453msgstr "Присъединяване в чата"
1454
1455#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:62 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:192
1456msgid "Select chat account"
1457msgstr "Избиране на регистрация за чат"
1458
1459#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:90
1460msgid "Room address"
1461msgstr "Адрес на стаята"
1462
1463#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:100
1464msgid "Room alias (optional)"
1465msgstr "Псевдоним на стаята (по избор)"
1466
1467#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:110
1468msgid "Nickname (optional)"
1469msgstr "Прякор (по избор)"
1470
1471#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:120
1472msgid "Password (optional)"
1473msgstr "Парола (по избор)"
1474
1475#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:76
1476msgid "Group Title"
1477msgstr "Заглавие на групата"
1478
1479#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:118
1480msgid "Add members from contacts…"
1481msgstr "Добавяне на членове от контактите…"
1482
1483#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:155
1484msgid "Send To:"
1485msgstr "Изпращане до:"
1486
1487#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:215 src/ui/chatty-info-dialog.ui:114
1488msgid "Contact ID"
1489msgstr "Идентификатор на контакта"
1490
1491#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:225
1492msgid "Name (optional)"
1493msgstr "Име (по избор)"
1494
1495#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:262
1496msgid "Add to Contacts"
1497msgstr "Добавяне в контакти"
1498
1499#: src/ui/chatty-file-item.ui:84
1500msgid "Save…"
1501msgstr "Запазване…"
1502
1503#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:5 src/ui/chatty-main-view.ui:126
1504msgid "Chat Details"
1505msgstr "Подробности за чата"
1506
1507#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:41
1508msgid "Apply"
1509msgstr "Прилагане"
1510
1511#. Translators: This is invite to a chat room
1512#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:55
1513msgid "Invite"
1514msgstr "Поканване"
1515
1516#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:134
1517msgid "Invite message"
1518msgstr "Съобщение за поканата"
1519
1520#: src/ui/chatty-invite-page.ui:62
1521msgid "_Accept"
1522msgstr "_Приемане"
1523
1524#: src/ui/chatty-invite-page.ui:86
1525msgid "_Reject"
1526msgstr "_Отхвърляне"
1527
1528#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:21 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:59
1529msgid "Chat"
1530msgstr "Чат"
1531
1532#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:35
1533msgid "Topic"
1534msgstr "Тема"
1535
1536#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:43 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:110
1537msgid "Chat settings"
1538msgstr "Настройки на чата"
1539
1540#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:46 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:95
1541#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:132
1542msgid "Encryption"
1543msgstr "Шифър"
1544
1545#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:47 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:133
1546msgid "Encrypt Messages"
1547msgstr "Шифриране на съобщенията"
1548
1549#: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:14
1550#: src/ui/chatty-side-bar.ui:19
1551msgid "Back"
1552msgstr "Назад"
1553
1554#: src/ui/chatty-main-view.ui:41 src/ui/chatty-list-row.ui:169
1555msgid "Call"
1556msgstr "Обаждане"
1557
1558#: src/ui/chatty-main-view.ui:137
1559msgid "Leave Chat"
1560msgstr "Напускане на чата"
1561
1562#: src/ui/chatty-main-view.ui:145
1563msgid "Block Contact"
1564msgstr "Блокиране на контакта"
1565
1566#: src/ui/chatty-main-view.ui:153
1567msgid "Unblock Contact"
1568msgstr "Отблокиране на контакта"
1569
1570#: src/ui/chatty-main-view.ui:161
1571msgid "Archive chat"
1572msgstr "Архивиране на чата"
1573
1574#: src/ui/chatty-main-view.ui:169
1575msgid "Unarchive chat"
1576msgstr "Деархивиране на чата"
1577
1578#: src/ui/chatty-main-view.ui:177
1579msgid "Delete Chat"
1580msgstr "Изтриване на чата"
1581
1582#: src/ui/chatty-message-row.ui:161
1583msgid "Copy Text"
1584msgstr "Копиране на текста"
1585
1586#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:23 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:39
1587msgid "Change Avatar"
1588msgstr "Променяне на аватара"
1589
1590#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:36 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:26
1591msgid "Delete Avatar"
1592msgstr "Изтриване на аватара"
1593
1594#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:67
1595msgid "Room topic"
1596msgstr "Тема на стаята"
1597
1598#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:81
1599msgid "User"
1600msgstr "Потребител"
1601
1602#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:102 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:53
1603#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:65
1604msgid "Status"
1605msgstr "Състояние"
1606
1607#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:115
1608msgid "Notifications"
1609msgstr "Известия"
1610
1611#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:123
1612msgid "Status Messages"
1613msgstr "Съобщения за състоянието"
1614
1615#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:124
1616msgid "Show status messages in chat"
1617msgstr "Показване на съобщения за състоянието в чата"
1618
1619#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:143
1620msgid "Fingerprints"
1621msgstr "Отпечатъци"
1622
1623#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:162
1624msgid "User List"
1625msgstr "Списък на потребителите"
1626
1627#: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:20
1628msgid "Title"
1629msgstr "Заглавие"
1630
1631#: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:23
1632msgid "Blank for default"
1633msgstr "Празно поле за стандартното"
1634
1635#: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:32
1636msgid "Group Members"
1637msgstr "Членове на групата"
1638
1639#: src/ui/chatty-list-row.ui:33
1640msgid "Copy Number"
1641msgstr "Копиране на но̀мера"
1642
1643#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:58
1644msgid "Name"
1645msgstr "Име"
1646
1647#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:64
1648msgid "Email"
1649msgstr "Е-поща"
1650
1651#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:69
1652msgid "Phone"
1653msgstr "Телефон"
1654
1655#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:74
1656msgid "Advanced information"
1657msgstr "Допълнителна информация"
1658
1659#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:77
1660msgid "Homeserver"
1661msgstr "Домашен сървър"
1662
1663#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:103
1664msgid "Device ID"
1665msgstr "Идентификатор на устройството"
1666
1667#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:118
1668msgid "Sensitive information"
1669msgstr "Чувствителна информация"
1670
1671#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:121
1672msgid "Access token"
1673msgstr "Токен за достъп"
1674
1675#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:55
1676msgid "Account ID"
1677msgstr "Идентификатор на регистрацията"
1678
1679#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:88
1680msgid "Own Fingerprint"
1681msgstr "Собствен отпечатък"
1682
1683#: src/ui/chatty-progress-button.ui:19
1684msgid "Download file from server"
1685msgstr "Изтеглане на файл от сървър"
1686
1687#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:35
1688msgid "_Save"
1689msgstr "_Запазване"
1690
1691#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:45 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:65
1692#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:85
1693msgid "_Apply"
1694msgstr "_Прилагане"
1695
1696#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:136
1697msgid "Accounts"
1698msgstr "Регистрации"
1699
1700#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:153 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:639
1701msgid "Privacy"
1702msgstr "Поверителност"
1703
1704#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:158
1705msgid "Read Receipts"
1706msgstr "Известия за прочитане"
1707
1708#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:171
1709msgid "Typing Indicators"
1710msgstr "Индикатори за писане"
1711
1712#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:184
1713msgid "Remove Tracking IDs From URLs"
1714msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване от адресите"
1715
1716#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:197
1717msgid "Show Attachment Previews"
1718msgstr "Показване на миниатюрите на прикачванията"
1719
1720#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:213
1721msgid "Editor"
1722msgstr "Редактор"
1723
1724#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:217
1725msgid "Convert Emoticons"
1726msgstr "Преобразуване на емотикони"
1727
1728#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:218
1729msgid "When you type :) it will be changed to 😃"
1730msgstr "Когато напишете „:)“, то ще се замени с „😃“"
1731
1732#. TRANSLATORS: Return is the Enter key.
1733#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:231
1734msgid "Send Messages With Enter"
1735msgstr "Изпращане на съобщения с клавиша „Enter“"
1736
1737#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:323
1738msgid "Request Delivery Reports"
1739msgstr "Заявяване на доклади за доставка"
1740
1741#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:335
1742msgid "Clear Stuck SMS"
1743msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
1744
1745#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:349
1746msgid "SMIL for MMS"
1747msgstr "SMIL за MMS"
1748
1749#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:381
1750msgid "MMS Carrier Settings"
1751msgstr "Настройки на оператора на MMS"
1752
1753#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:391
1754msgid "Your modem's phone number"
1755msgstr "Телефонният номер на вашия модем"
1756
1757#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:399
1758msgid "MMSC"
1759msgstr "MMSC"
1760
1761#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:411
1762msgid "APN"
1763msgstr "APN"
1764
1765#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:423
1766msgid "Proxy"
1767msgstr "Посредник"
1768
1769#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:447
1770msgid "Current PGP Key"
1771msgstr "Текущ ключ за PGP"
1772
1773#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:448
1774msgid ""
1775"Chatty can use any existing key embedded with gpg. However, you are given "
1776"the option to generate a key specifically for Chatty below."
1777msgstr ""
1778"„Чатове“ може да използва всеки съществуващ ключ, вграден с gpg. По-долу "
1779"обаче ви е предоставена опция да генерирате ключ специално за „Чатове“."
1780
1781#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:453
1782msgid "Generate Chatty PGP Key"
1783msgstr "Генериране на ключ за PGP за „Чатове“"
1784
1785#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:467
1786msgid "Signing ID"
1787msgstr "Идентификатор за подписване"
1788
1789#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:472
1790msgid "foo@example.com"
1791msgstr "foo@example.com"
1792
1793#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:485
1794msgid "Optional"
1795msgstr "По избор"
1796
1797#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:505
1798msgid ""
1799"This will generate a key for use with Chatty. Please note that this will not "
1800"install the key on a smart card."
1801msgstr ""
1802"Това ще генерира ключ за ползване с „Чатове“. обърнете внимание, че това "
1803"няма да инсталира ключа на чип картата."
1804
1805#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:508
1806msgid "Full Name"
1807msgstr "Пълно име"
1808
1809#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:520
1810msgid "PGP ID"
1811msgstr "Идентификатор за PGP"
1812
1813#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:533
1814msgid "PGP Passphrase"
1815msgstr "Паролна фраза за PGP"
1816
1817#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:562
1818msgid "You won't be notified by messages from blocked contacts"
1819msgstr "Няма да получавате известия за съобщения от блокирани контакти"
1820
1821#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:593
1822msgid "No Blocked Chats"
1823msgstr "Няма блокирани чатове"
1824
1825#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:622
1826msgid "Enable Purple Accounts"
1827msgstr "Включване на регистрации в Purple"
1828
1829#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:645
1830msgid "Message Archive Management"
1831msgstr "Управление на архивираните съобщения"
1832
1833#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:646
1834msgid "Sync conversations with chat server"
1835msgstr "Синхронизиране на разговорите с чат сървъра"
1836
1837#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:660
1838msgid "Message Carbon Copies"
1839msgstr "Копия на съобщения"
1840
1841#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:775
1842msgid "User ID"
1843msgstr "Идентификатор на потребителя"
1844
1845#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:800
1846msgid "Home server"
1847msgstr "Домашен сървър"
1848
1849#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:810
1850msgid "_Add"
1851msgstr "_Добавяне"
1852
1853#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:838
1854msgid "Add _New Account"
1855msgstr "Добавяне на _нова регистрация"
1856
1857#: src/ui/chatty-side-bar.ui:27
1858msgid "Add Chat"
1859msgstr "Добавяне на чат"
1860
1861#: src/ui/chatty-side-bar.ui:36
1862msgid "Menu"
1863msgstr "Меню"
1864
1865#: src/ui/chatty-side-bar.ui:45
1866msgid "Search"
1867msgstr "Търсене"
1868
1869#: src/ui/chatty-side-bar.ui:103
1870msgctxt "show archived chat list when clicked"
1871msgid "Archived"
1872msgstr "Архивирани"
1873
1874#: src/ui/chatty-side-bar.ui:118
1875msgid "Keyboard _Shortcuts"
1876msgstr "_Клавишни комбинации"
1877
1878#: src/ui/chatty-side-bar.ui:125
1879msgid "Help"
1880msgstr "Помощ"
1881
1882#: src/ui/chatty-side-bar.ui:133
1883msgid "About Chats"
1884msgstr "Относно „Чатове“"
1885
1886#: src/ui/chatty-side-bar.ui:154
1887msgid "New Message…"
1888msgstr "Ново съобщение…"
1889
1890#: src/ui/chatty-side-bar.ui:160
1891msgid "New SMS/MMS Message…"
1892msgstr "Ново съобщение по SMS/MMS…"
1893
1894#: src/ui/chatty-side-bar.ui:166
1895msgid "New Group Message…"
1896msgstr "Ново групово съобщение…"
1897
1898#: src/ui/chatty-verification-page.ui:24
1899msgid "Incoming Verification Request"
1900msgstr "Входяща заявка за потвърждение"
1901
1902#: src/ui/chatty-verification-page.ui:42
1903msgid "Verify this user to mark them as trusted."
1904msgstr "Потвърдете този потребител, за да го отбележите като доверен."
1905
1906#: src/ui/chatty-verification-page.ui:78
1907msgid ""
1908"Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your "
1909"session as trusted to them."
1910msgstr ""
1911"Потвърждаването на този потребител ще маркира сесията му като надеждна и ще "
1912"маркира и вашата сесия като надеждна за него."
1913
1914#: src/ui/chatty-verification-page.ui:98
1915msgid "C_ontinue"
1916msgstr "_Продължаване"
1917
1918#: src/ui/chatty-verification-page.ui:201
1919msgid ""
1920"Verify this user by confirming the following emoji appears on their screen"
1921msgstr ""
1922"Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
1923"следния емотикон."
1924
1925#: src/ui/chatty-verification-page.ui:378
1926msgid ""
1927"Verify this user by confirming the following number appears on their screen."
1928msgstr ""
1929"Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
1930"следният номер."
1931
1932#: src/ui/chatty-verification-page.ui:413
1933msgid "To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate."
1934msgstr ""
1935"За да сте сигурни, направете това на място или използвайте надежден начин за "
1936"комуникация."
1937
1938#: src/ui/chatty-verification-page.ui:424
1939msgctxt "verb, which means 'both items are not the same'"
1940msgid "_Don’t Match"
1941msgstr "_Не съвпадат"
1942
1943#: src/ui/chatty-verification-page.ui:434
1944msgctxt "verb, which means 'both items are the same'"
1945msgid "_Match"
1946msgstr "_Съвпадение"
1947
1948#: src/ui/help-overlay.ui:14
1949msgctxt "shortcut window"
1950msgid "General"
1951msgstr "Общи"
1952
1953#: src/ui/help-overlay.ui:19
1954msgctxt "shortcut window"
1955msgid "Open Menu"
1956msgstr "Отваряне на менюто"
1957
1958#: src/ui/help-overlay.ui:27
1959msgctxt "shortcut window"
1960msgid "Open Search"
1961msgstr "Отваряне на търсачката"
1962
1963#: src/ui/help-overlay.ui:35
1964msgctxt "shortcut window"
1965msgid "Show Shortcuts"
1966msgstr "Показване на клавишните комбинации"
1967
1968#: src/ui/help-overlay.ui:46
1969msgctxt "shortcut window"
1970msgid "Chat"
1971msgstr "Чат"
1972
1973#: src/ui/help-overlay.ui:51
1974msgctxt "shortcut window"
1975msgid "Show Details"
1976msgstr "Показване на подробностите"
1977
1978#: src/users/chatty-contact.c:324
1979msgid "Mobile:"
1980msgstr "Телефон:"
1981
1982#: src/users/chatty-contact.c:326
1983msgid "Work:"
1984msgstr "Работа:"
1985
1986#: src/users/chatty-contact.c:328
1987msgid "Other:"
1988msgstr "Друго:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.