| 1 | # Bulgarian translation for of chatty po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 chatty's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the chatty package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: chatty main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2024-12-26 18:30+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2024-12-26 19:31+0100\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6
|
|---|
| 22 | #: src/chatty-application.c:157 src/chatty-application.c:389
|
|---|
| 23 | #: src/chatty-side-bar.c:357 src/ui/chatty-main-view.ui:4
|
|---|
| 24 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:4 src/ui/chatty-side-bar.ui:12
|
|---|
| 25 | #: src/ui/chatty-window.ui:4
|
|---|
| 26 | msgid "Chats"
|
|---|
| 27 | msgstr "Чатове"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:6
|
|---|
| 30 | msgid "SMS/MMS, Matrix and XMPP chat application"
|
|---|
| 31 | msgstr "Програма за разговаряне чрез SMS/MMS, Matrix и XMPP"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:7
|
|---|
| 34 | msgid "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "чат;разговаряне;модем;смс;есемес;джабър;матрица;матрикс;съобщение;XMPP;SMS;"
|
|---|
| 37 | "chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:7 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:8
|
|---|
| 40 | msgid "Whether the application is launching the first time"
|
|---|
| 41 | msgstr "Дали програмата се стартира за първи път"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:13
|
|---|
| 44 | msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format"
|
|---|
| 45 | msgstr "Код на страната във формат ISO 3166-1 alpha-2"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:14
|
|---|
| 48 | msgid "Two letter country code of the last available SIM/Network"
|
|---|
| 49 | msgstr "Двубуквен код на страната на последната налична SIM карта/мрежа"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:19
|
|---|
| 52 | msgid "Send message read receipts"
|
|---|
| 53 | msgstr "Изпращане на известия за прочитане"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:20
|
|---|
| 56 | msgid "Whether to send the status of the message if read"
|
|---|
| 57 | msgstr ""
|
|---|
| 58 | "Дали да се изпращат известия за състоянието на съобщенията, ако са прочетени"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:25
|
|---|
| 61 | msgid "Message carbon copies"
|
|---|
| 62 | msgstr "Копия на съобщения"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:26 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:661
|
|---|
| 65 | msgid "Share chat history among devices"
|
|---|
| 66 | msgstr "Споделяне на историята на чатовете между устройствата"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:31
|
|---|
| 69 | msgid "Enable Message Archive Management"
|
|---|
| 70 | msgstr "Включване на управлението на архивираните съобщения"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:32
|
|---|
| 73 | msgid "Enable MAM archive synchronization from the server"
|
|---|
| 74 | msgstr "Включване на MAM архиви от сървъра"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:37
|
|---|
| 77 | msgid "Enable purple"
|
|---|
| 78 | msgstr "Включване на Purple"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:38
|
|---|
| 81 | msgid "Enable purple accounts"
|
|---|
| 82 | msgstr "Включване на регистрации чрез Purple"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43
|
|---|
| 85 | msgid "Send typing notifications"
|
|---|
| 86 | msgstr "Изпращане на известия за писане"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44
|
|---|
| 89 | msgid "Whether to Send typing notifications"
|
|---|
| 90 | msgstr "Дали да се изпращат известия за писане"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49
|
|---|
| 93 | msgid "Strip Tracking IDs"
|
|---|
| 94 | msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50
|
|---|
| 97 | msgid "Whether to Remove Tracking IDs from URLs Automatically"
|
|---|
| 98 | msgstr ""
|
|---|
| 99 | "Дали автоматично да се премахват идентификаторите за проследяване от адресите"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55
|
|---|
| 102 | msgid "Whether Strip Tracking IDs was shown"
|
|---|
| 103 | msgstr "Дали „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показано"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56
|
|---|
| 106 | msgid "Whether the Tracking IDs dialog has been shown"
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "Дали прозорецът „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показан"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61
|
|---|
| 111 | msgid "Render Attachments"
|
|---|
| 112 | msgstr "Изобразяване на прикачените файлове"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62
|
|---|
| 115 | msgid "Whether to Render Attachments or not"
|
|---|
| 116 | msgstr "Дали прикачените файлове да се изобразяват"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68
|
|---|
| 119 | msgid "Mark Idle users differently"
|
|---|
| 120 | msgstr "Маркиране на неактивните потребители по друг начин"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74
|
|---|
| 123 | msgid "Indicate unknown contacts"
|
|---|
| 124 | msgstr "Посочване на непознати контакти"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79
|
|---|
| 127 | msgid "Convert text to emoticons"
|
|---|
| 128 | msgstr "Преобразуване на текст в емотикони"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80
|
|---|
| 131 | msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons"
|
|---|
| 132 | msgstr "Преобразуване на текст, отговарящ на емотикони в истински емотикони"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85
|
|---|
| 135 | msgid "Enter key sends the message"
|
|---|
| 136 | msgstr "Клавишът „Enter“ изпраща съобщението"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86
|
|---|
| 139 | msgid "Whether pressing Enter key sends the message"
|
|---|
| 140 | msgstr "Дали натискането на клавиша „Enter“ изпраща съобщението"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:91
|
|---|
| 143 | msgid "Request SMS delivery reports"
|
|---|
| 144 | msgstr "Заявяване на доклади за доставка на SMS"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:92
|
|---|
| 147 | msgid "Whether to request delivery reports for outgoing SMS"
|
|---|
| 148 | msgstr "Дали да се направи заявка за доклади за доставка за изходящи SMS-и"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:97
|
|---|
| 151 | msgid "Clear out stuck SMS"
|
|---|
| 152 | msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:98
|
|---|
| 155 | msgid ""
|
|---|
| 156 | "Whether Chatty should clear out SMS that are stuck in receiving/unknown state"
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Дали „Чатове“ да изчисти SMS-ите, които са заседнали в състояние на "
|
|---|
| 159 | "получаване/неизвестно"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:103
|
|---|
| 162 | msgid "Enable experimental features"
|
|---|
| 163 | msgstr "Включване на експерименталните функции"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:104
|
|---|
| 166 | msgid "Whether to enable experimental features"
|
|---|
| 167 | msgstr "Дали да се включат експерименталните функции"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:109
|
|---|
| 170 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 171 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:110
|
|---|
| 174 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 175 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:115
|
|---|
| 178 | msgid "Window size"
|
|---|
| 179 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:116
|
|---|
| 182 | msgid "Window size (width, height)."
|
|---|
| 183 | msgstr "Размер на прозореца (широчина, височина)."
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:124
|
|---|
| 186 | msgid "PGP user ID"
|
|---|
| 187 | msgstr "Идентификатор на потребителя в PGP"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:125
|
|---|
| 190 | msgid "The user ID for PGP that Chatty will use for outgoing messages"
|
|---|
| 191 | msgstr ""
|
|---|
| 192 | "Потребителският идентификатор за PGP, който „Чатове“ ще използва за "
|
|---|
| 193 | "изходящите съобщения"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:130 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:480
|
|---|
| 196 | msgid "Public Key Fingerprint"
|
|---|
| 197 | msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:131
|
|---|
| 200 | msgid "The default keyid the remote side should use to encrypt messages to us"
|
|---|
| 201 | msgstr ""
|
|---|
| 202 | "Стандартният ключ, който отдалечената страна трябва да използва, за да "
|
|---|
| 203 | "шифрира съобщенията към нас"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 206 | msgid "Messaging application for mobile and desktop"
|
|---|
| 207 | msgstr "Програма за разговори за мобилни устройства и настолни компютри"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:9
|
|---|
| 210 | msgid ""
|
|---|
| 211 | "Chats is a simple to use to messaging app for 1:1 communication and small "
|
|---|
| 212 | "groups supporting SMS, MMS, XMPP and Matrix."
|
|---|
| 213 | msgstr ""
|
|---|
| 214 | "„Чатове“ е лесна за използване програма за 1:1 разговори и малки групи, "
|
|---|
| 215 | "която поддържа SMS, MMS, XMPP и Matrix."
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:23
|
|---|
| 218 | msgid "Folded view of a chat using the light theme."
|
|---|
| 219 | msgstr "Сгънат изглед на чат със светла тема."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:27
|
|---|
| 222 | msgid "Folded view of a chat using the dark theme."
|
|---|
| 223 | msgstr "Сгънат изглед на чат с тъмна тема."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:31
|
|---|
| 226 | msgid "Unfolded view of a chat and the chat list in the sidebar."
|
|---|
| 227 | msgstr "Разгънат изглед на чат и списък с чатове в страничната лента."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:35
|
|---|
| 230 | msgid ""
|
|---|
| 231 | "The chat view using the dark theme as seen on a mobile phone running Phosh "
|
|---|
| 232 | "with unfolded keyboard."
|
|---|
| 233 | msgstr ""
|
|---|
| 234 | "Изглед на чат с тъмната тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh с "
|
|---|
| 235 | "разгъната клавиатура."
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:39
|
|---|
| 238 | msgid ""
|
|---|
| 239 | "The chat list view using the light theme as seen on a mobile phone running "
|
|---|
| 240 | "Phosh."
|
|---|
| 241 | msgstr ""
|
|---|
| 242 | "Изглед на чат със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh."
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:43
|
|---|
| 245 | msgid ""
|
|---|
| 246 | "The SMS/MMS preferences using the light theme as seen on a mobile phone "
|
|---|
| 247 | "running Phosh."
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| 249 | "Настройките за SMS/MMS със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон "
|
|---|
| 250 | "с Phosh."
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:48
|
|---|
| 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "The chat details view using the dark theme as seen on a mobile phone running "
|
|---|
| 255 | "Phosh."
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Изглед на подробностите на чата с тъмната тема на мобилен телефон с Phosh."
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: src/chatty-application.c:73
|
|---|
| 260 | msgid "Show release version"
|
|---|
| 261 | msgstr "Показване на версията на изданието"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: src/chatty-application.c:74
|
|---|
| 264 | msgid "Disable all accounts"
|
|---|
| 265 | msgstr "Изключване на всички регистрации"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: src/chatty-application.c:76
|
|---|
| 268 | msgid "Enable libpurple debug messages"
|
|---|
| 269 | msgstr "Включване на съобщения за отстраняване на грешки на libpurple"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: src/chatty-application.c:79
|
|---|
| 272 | msgid "Enable verbose debug messages (repeat option for more verbosity)"
|
|---|
| 273 | msgstr ""
|
|---|
| 274 | "Включване на допълнителни съобщения за отстраняване на грешки (повторете "
|
|---|
| 275 | "опцията за повече подробности)"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: src/chatty-application.c:160
|
|---|
| 278 | msgid "An SMS and XMPP messaging client"
|
|---|
| 279 | msgstr "Клиент за изпращане на съобщения по SMS и XMPP"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: src/chatty-application.c:168
|
|---|
| 282 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
|---|
| 285 | "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 286 | "\n"
|
|---|
| 287 | "\n"
|
|---|
| 288 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 289 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 290 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 291 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 292 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: src/chatty-application.c:193
|
|---|
| 295 | #, c-format
|
|---|
| 296 | msgid ""
|
|---|
| 297 | "There was an error displaying help:\n"
|
|---|
| 298 | "%s"
|
|---|
| 299 | msgstr ""
|
|---|
| 300 | "Неуспешно извеждане на помощта:\n"
|
|---|
| 301 | "%s"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: src/chatty-application.c:195 src/chatty-manager.c:681
|
|---|
| 304 | #: src/chatty-message-bar.c:467 src/purple/chatty-purple-notify.c:35
|
|---|
| 305 | #: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619
|
|---|
| 306 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226
|
|---|
| 307 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:213
|
|---|
| 308 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:662
|
|---|
| 309 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:699
|
|---|
| 310 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:815
|
|---|
| 311 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:851
|
|---|
| 312 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:866
|
|---|
| 313 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:883
|
|---|
| 314 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:895
|
|---|
| 315 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1529 src/ui/chatty-main-view.ui:73
|
|---|
| 316 | msgid "Close"
|
|---|
| 317 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: src/chatty-avatar.c:182 src/chatty-contact-list.c:393
|
|---|
| 320 | msgid "Send To"
|
|---|
| 321 | msgstr "Изпращане до"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: src/chatty-chat-list.c:174
|
|---|
| 324 | msgid "Select a contact with the <b>“+”</b> button in the titlebar."
|
|---|
| 325 | msgstr "Изберете контакт с бутона „<b>+</b>“ в заглавната лента."
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: src/chatty-chat-list.c:178
|
|---|
| 328 | msgid "Add instant messaging accounts in Preferences."
|
|---|
| 329 | msgstr "Добавете регистрации за незабавни съобщения в „Настройки“."
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: src/chatty-chat-list.c:214 src/chatty-contact-list.c:282
|
|---|
| 332 | msgid "No Search Results"
|
|---|
| 333 | msgstr "Няма резултати от търсенето"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: src/chatty-chat-list.c:215
|
|---|
| 336 | msgid "Try different search"
|
|---|
| 337 | msgstr "Oпитайте различно търсене"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: src/chatty-chat-list.c:220
|
|---|
| 340 | msgid "No archived chats"
|
|---|
| 341 | msgstr "Няма архивирани чатове"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: src/chatty-chat-list.c:222
|
|---|
| 344 | msgid "Start Chatting"
|
|---|
| 345 | msgstr "Започнете да чатите"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: src/chatty-chat-page.c:196 src/chatty-chat-page.c:205
|
|---|
| 348 | msgid "This is an MMS conversation"
|
|---|
| 349 | msgstr "Това е разговор по MMS"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: src/chatty-chat-page.c:198 src/chatty-chat-page.c:213
|
|---|
| 352 | #: src/chatty-chat-page.c:219
|
|---|
| 353 | msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply"
|
|---|
| 354 | msgstr ""
|
|---|
| 355 | "Съобщенията ви не са шифрирани и може да се прилагат тарифи на оператора."
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: src/chatty-chat-page.c:208
|
|---|
| 358 | msgid "This is an SMS/MMS conversation"
|
|---|
| 359 | msgstr "Това е разговор по SMS/MMS"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: src/chatty-chat-page.c:211
|
|---|
| 362 | msgid "This is an SMS conversation"
|
|---|
| 363 | msgstr "Това е разговор по SMS"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: src/chatty-chat-page.c:217
|
|---|
| 366 | msgid "This is an IM conversation"
|
|---|
| 367 | msgstr "Това е разговор по IM"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: src/chatty-chat-page.c:223
|
|---|
| 370 | msgid "Your messages are encrypted"
|
|---|
| 371 | msgstr "Съобщенията ви са шифрирани"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: src/chatty-chat-page.c:226
|
|---|
| 374 | msgid "Your messages are not encrypted"
|
|---|
| 375 | msgstr "Съобщенията ви не са шифрирани"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: src/chatty-chat.c:726
|
|---|
| 378 | msgid "Empty room"
|
|---|
| 379 | msgstr "Празна стая"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #. TRANSLATORS: %s are name/user-id/phone numbers of two users
|
|---|
| 382 | #: src/chatty-chat.c:733
|
|---|
| 383 | #, c-format
|
|---|
| 384 | msgid "%s and %s"
|
|---|
| 385 | msgstr "%s и %s"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: src/chatty-chat.c:735
|
|---|
| 388 | #, c-format
|
|---|
| 389 | msgid "%s and %u other"
|
|---|
| 390 | msgid_plural "%s and %u others"
|
|---|
| 391 | msgstr[0] "%s и %u друг"
|
|---|
| 392 | msgstr[1] "%s и %u други"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: src/chatty-contact-list.c:247 src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:127
|
|---|
| 395 | msgid "Unknown Contact"
|
|---|
| 396 | msgstr "Неизвестен контакт"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: src/chatty-contact-list.c:283
|
|---|
| 399 | msgid "Try different search, or type a valid number to create new chat"
|
|---|
| 400 | msgstr ""
|
|---|
| 401 | "Опитайте друго търсене или въведете правилен номер, за да създадете нов чат"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: src/chatty-contact-list.c:289
|
|---|
| 404 | msgid "No Contacts"
|
|---|
| 405 | msgstr "Няма контакти"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: src/chatty-clock.c:87
|
|---|
| 408 | msgid "Just Now"
|
|---|
| 409 | msgstr "Сега"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “06∶42 PM”.
|
|---|
| 412 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| 413 | #.
|
|---|
| 414 | #: src/chatty-clock.c:96 src/chatty-clock.c:127
|
|---|
| 415 | msgid "%I∶%M %p"
|
|---|
| 416 | msgstr "%I∶%M %p"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: src/chatty-clock.c:105
|
|---|
| 419 | #, c-format
|
|---|
| 420 | msgid "%<PRIi64> minute ago"
|
|---|
| 421 | msgid_plural "%<PRIi64> minutes ago"
|
|---|
| 422 | msgstr[0] "Преди %<PRIi64> минута"
|
|---|
| 423 | msgstr[1] "Преди %<PRIi64> минути"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: src/chatty-clock.c:114
|
|---|
| 426 | msgid "Today %H∶%M"
|
|---|
| 427 | msgstr "Днес в %H∶%M"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
|
|---|
| 430 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| 431 | #.
|
|---|
| 432 | #: src/chatty-clock.c:122
|
|---|
| 433 | msgid "Today %I∶%M %p"
|
|---|
| 434 | msgstr "Днес в %I∶%M %p"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: src/chatty-clock.c:134
|
|---|
| 437 | msgid "Yesterday %H∶%M"
|
|---|
| 438 | msgstr "Вчера в %H∶%M"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Yesterday 06∶42 PM”.
|
|---|
| 441 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| 442 | #.
|
|---|
| 443 | #: src/chatty-clock.c:139
|
|---|
| 444 | msgid "Yesterday %I∶%M %p"
|
|---|
| 445 | msgstr "Вчера в %I∶%M %p"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: src/chatty-clock.c:158
|
|---|
| 448 | msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
|
|---|
| 449 | msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
|
|---|
| 452 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| 453 | #.
|
|---|
| 454 | #: src/chatty-clock.c:163
|
|---|
| 455 | msgid "%Y-%m-%d %I:%M %p"
|
|---|
| 456 | msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: src/chatty-clock.c:165
|
|---|
| 459 | msgid "%Y-%m-%d"
|
|---|
| 460 | msgstr "%d.%m.%Y"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: src/chatty-file-item.c:139 src/chatty-file-item.c:154
|
|---|
| 463 | msgid "Contact"
|
|---|
| 464 | msgstr "Контакт"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: src/chatty-file-item.c:151
|
|---|
| 467 | #, c-format
|
|---|
| 468 | msgid "Contact: %s"
|
|---|
| 469 | msgstr "Контакт: %s"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: src/chatty-file-item.c:172
|
|---|
| 472 | #, c-format
|
|---|
| 473 | msgid "Invite: %s"
|
|---|
| 474 | msgstr "Покана: %s"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: src/chatty-file-item.c:175
|
|---|
| 477 | msgctxt "Invitation to event"
|
|---|
| 478 | msgid "Invitation"
|
|---|
| 479 | msgstr "Покана"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #. TRANSLATORS: %s is the Device ID
|
|---|
| 482 | #: src/chatty-fp-row.c:130
|
|---|
| 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid "Device ID %s fingerprint:"
|
|---|
| 485 | msgstr "Отпечатък на идентификатора на устройството %s:"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #. TRANSLATORS: %s is the chat room name
|
|---|
| 488 | #: src/chatty-invite-page.c:72
|
|---|
| 489 | #, c-format
|
|---|
| 490 | msgid "Do you want to join “%s”?"
|
|---|
| 491 | msgstr "Искате ли да се присъедините към „%s“?"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: src/chatty-list-row.c:123
|
|---|
| 494 | msgid "Owner"
|
|---|
| 495 | msgstr "Собственик"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: src/chatty-list-row.c:126
|
|---|
| 498 | msgid "Moderator"
|
|---|
| 499 | msgstr "Модератор"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: src/chatty-list-row.c:129
|
|---|
| 502 | msgid "Member"
|
|---|
| 503 | msgstr "Член"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: src/chatty-list-row.c:264 src/chatty-notification.c:180
|
|---|
| 506 | msgid "Picture"
|
|---|
| 507 | msgstr "Снимка"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: src/chatty-list-row.c:267 src/chatty-notification.c:184
|
|---|
| 510 | msgid "Video"
|
|---|
| 511 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: src/chatty-list-row.c:270
|
|---|
| 514 | msgid "Audio"
|
|---|
| 515 | msgstr "Аудио"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: src/chatty-list-row.c:273
|
|---|
| 518 | msgid "Location"
|
|---|
| 519 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: src/chatty-list-row.c:276 src/chatty-list-row.c:293
|
|---|
| 522 | #: src/chatty-notification.c:176
|
|---|
| 523 | msgid "File"
|
|---|
| 524 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: src/chatty-list-row.c:279
|
|---|
| 527 | msgid "MMS Message"
|
|---|
| 528 | msgstr "Съобщение по MMS"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: src/chatty-list-row.c:295
|
|---|
| 531 | msgid "Multiple Files"
|
|---|
| 532 | msgstr "Няколко файла"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: src/chatty-main-view.c:125
|
|---|
| 535 | msgid "Account disconnected"
|
|---|
| 536 | msgstr "Връзката с регистрацията е прекъсната"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: src/chatty-main-view.c:127
|
|---|
| 539 | msgid "Account connecting…"
|
|---|
| 540 | msgstr "Свързване с регистрацията…"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: src/chatty-manager.c:679
|
|---|
| 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid "“%s” is not a valid URI"
|
|---|
| 545 | msgstr "„%s“ не е правилен адрес"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: src/chatty-message-bar.c:465 src/purple/chatty-purple.c:195
|
|---|
| 548 | #: src/chatty-window.c:378
|
|---|
| 549 | msgid "Alert"
|
|---|
| 550 | msgstr "Известие"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: src/chatty-message-bar.c:466
|
|---|
| 553 | msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link."
|
|---|
| 554 | msgstr ""
|
|---|
| 555 | "Автоматично са намерени и изтрити идентификаторите за проследяване от "
|
|---|
| 556 | "поставената връзката."
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: src/chatty-message-bar.c:468
|
|---|
| 559 | msgid "Don't Show Again"
|
|---|
| 560 | msgstr "Да не се показва повече"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: src/chatty-message.c:230
|
|---|
| 563 | msgid "Got an encrypted message, but couldn't decrypt due to missing keys"
|
|---|
| 564 | msgstr ""
|
|---|
| 565 | "Получено е шифрирано съобщение, но дешифрирането е неуспешно поради липса на "
|
|---|
| 566 | "ключове"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: src/chatty-notification.c:150
|
|---|
| 569 | #, c-format
|
|---|
| 570 | msgid "New message from %s"
|
|---|
| 571 | msgstr "Ново съобщение от %s"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: src/chatty-notification.c:152
|
|---|
| 574 | msgid "Message Received"
|
|---|
| 575 | msgstr "Получено е съобщение"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: src/chatty-notification.c:188
|
|---|
| 578 | msgid "Audio File"
|
|---|
| 579 | msgstr "Звуков файл"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: src/chatty-notification.c:195
|
|---|
| 582 | msgid "MMS"
|
|---|
| 583 | msgstr "MMS"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: src/chatty-notification.c:207
|
|---|
| 586 | #, c-format
|
|---|
| 587 | msgid "%i Message"
|
|---|
| 588 | msgid_plural "%i Messages"
|
|---|
| 589 | msgstr[0] "%i съобщение"
|
|---|
| 590 | msgstr[1] "%i съобщения"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: src/chatty-side-bar.c:327
|
|---|
| 593 | msgid "Any Protocol"
|
|---|
| 594 | msgstr "Всякакъв протокол"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: src/chatty-side-bar.c:328 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:731
|
|---|
| 597 | msgid "Matrix"
|
|---|
| 598 | msgstr "Matrix"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: src/chatty-side-bar.c:329 src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
|
|---|
| 601 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1115
|
|---|
| 602 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:255
|
|---|
| 603 | msgid "SMS/MMS"
|
|---|
| 604 | msgstr "SMS/MMS"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: src/chatty-side-bar.c:332 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:720
|
|---|
| 607 | msgid "XMPP"
|
|---|
| 608 | msgstr "XMPP"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: src/chatty-side-bar.c:335 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:744
|
|---|
| 611 | msgid "Telegram"
|
|---|
| 612 | msgstr "Telegram"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: src/chatty-side-bar.c:357
|
|---|
| 615 | msgid "Archived"
|
|---|
| 616 | msgstr "Архивирани"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: src/purple/chatty-purple-notify.c:26 src/purple/chatty-purple.c:613
|
|---|
| 619 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:222
|
|---|
| 620 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:209
|
|---|
| 621 | msgid "Error"
|
|---|
| 622 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: src/purple/chatty-purple-request.c:218
|
|---|
| 625 | msgid "Save File…"
|
|---|
| 626 | msgstr "Запазване на файл…"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: src/purple/chatty-purple-request.c:220
|
|---|
| 629 | msgid "Open File…"
|
|---|
| 630 | msgstr "Отваряне на файл…"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: src/purple/chatty-purple.c:197
|
|---|
| 633 | #, c-format
|
|---|
| 634 | msgid "User %s has added %s to the contacts"
|
|---|
| 635 | msgstr "Потребителят %s е добавил %s към контактите"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:471
|
|---|
| 638 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:141
|
|---|
| 639 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:80
|
|---|
| 640 | msgid "Delete Account"
|
|---|
| 641 | msgstr "Изтриване на регистрацията"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: src/purple/chatty-purple.c:285
|
|---|
| 644 | #, c-format
|
|---|
| 645 | msgid "Authorize %s?"
|
|---|
| 646 | msgstr "Позволяване на %s?"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: src/purple/chatty-purple.c:289
|
|---|
| 649 | #, c-format
|
|---|
| 650 | msgid "Add %s to contact list"
|
|---|
| 651 | msgstr "Добавяне на %s в списъка с контакти"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: src/purple/chatty-purple.c:293 src/chatty-window.c:382
|
|---|
| 654 | #: src/chatty-window.c:478 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:477
|
|---|
| 655 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:23 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:36
|
|---|
| 656 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:25 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:55
|
|---|
| 657 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:75 src/ui/chatty-verification-page.ui:129
|
|---|
| 658 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:158
|
|---|
| 659 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 660 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: src/purple/chatty-purple.c:294
|
|---|
| 663 | msgid "Authorize"
|
|---|
| 664 | msgstr "Позволяване"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: src/purple/chatty-purple.c:618
|
|---|
| 667 | msgid "Please check ID and password"
|
|---|
| 668 | msgstr "Проверете идентификатора и паролата"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #. TRANSLATORS: You may copy translations from https://github.com/matrix-org/matrix-spec-proposals/blob/old_master/data-definitions/sas-emoji.json
|
|---|
| 671 | #. * if available
|
|---|
| 672 | #: src/chatty-verification-page.c:27
|
|---|
| 673 | msgid "Dog"
|
|---|
| 674 | msgstr "Куче"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #. "U+1F436"
|
|---|
| 677 | #: src/chatty-verification-page.c:28
|
|---|
| 678 | msgid "Cat"
|
|---|
| 679 | msgstr "Котка"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #. "U+1F431"
|
|---|
| 682 | #: src/chatty-verification-page.c:29
|
|---|
| 683 | msgid "Lion"
|
|---|
| 684 | msgstr "Лъв"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #. "U+1F981"
|
|---|
| 687 | #: src/chatty-verification-page.c:30
|
|---|
| 688 | msgid "Horse"
|
|---|
| 689 | msgstr "Кон"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #. "U+1F40E"
|
|---|
| 692 | #: src/chatty-verification-page.c:31
|
|---|
| 693 | msgid "Unicorn"
|
|---|
| 694 | msgstr "Еднорог"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #. "U+1F984"
|
|---|
| 697 | #: src/chatty-verification-page.c:32
|
|---|
| 698 | msgid "Pig"
|
|---|
| 699 | msgstr "Прасе"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #. "U+1F437"
|
|---|
| 702 | #: src/chatty-verification-page.c:33
|
|---|
| 703 | msgid "Elephant"
|
|---|
| 704 | msgstr "Слон"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #. "U+1F418"
|
|---|
| 707 | #: src/chatty-verification-page.c:34
|
|---|
| 708 | msgid "Rabbit"
|
|---|
| 709 | msgstr "Заек"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. "U+1F430"
|
|---|
| 712 | #: src/chatty-verification-page.c:35
|
|---|
| 713 | msgid "Panda"
|
|---|
| 714 | msgstr "Панда"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #. "U+1F43C"
|
|---|
| 717 | #: src/chatty-verification-page.c:36
|
|---|
| 718 | msgid "Rooster"
|
|---|
| 719 | msgstr "Петел"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #. "U+1F413"
|
|---|
| 722 | #: src/chatty-verification-page.c:37
|
|---|
| 723 | msgid "Penguin"
|
|---|
| 724 | msgstr "Пингвин"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #. "U+1F427"
|
|---|
| 727 | #: src/chatty-verification-page.c:38
|
|---|
| 728 | msgid "Turtle"
|
|---|
| 729 | msgstr "Костенурка"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #. "U+1F422"
|
|---|
| 732 | #: src/chatty-verification-page.c:39
|
|---|
| 733 | msgid "Fish"
|
|---|
| 734 | msgstr "Риба"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #. "U+1F41F"
|
|---|
| 737 | #: src/chatty-verification-page.c:40
|
|---|
| 738 | msgid "Octopus"
|
|---|
| 739 | msgstr "Октопод"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #. "U+1F419"
|
|---|
| 742 | #: src/chatty-verification-page.c:41
|
|---|
| 743 | msgid "Butterfly"
|
|---|
| 744 | msgstr "Пеперуда"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #. "U+1F98B"
|
|---|
| 747 | #: src/chatty-verification-page.c:42
|
|---|
| 748 | msgid "Flower"
|
|---|
| 749 | msgstr "Цвете"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #. "U+1F337"
|
|---|
| 752 | #: src/chatty-verification-page.c:43
|
|---|
| 753 | msgid "Tree"
|
|---|
| 754 | msgstr "Дърво"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #. "U+1F333"
|
|---|
| 757 | #: src/chatty-verification-page.c:44
|
|---|
| 758 | msgid "Cactus"
|
|---|
| 759 | msgstr "Кактус"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #. "U+1F335"
|
|---|
| 762 | #: src/chatty-verification-page.c:45
|
|---|
| 763 | msgid "Mushroom"
|
|---|
| 764 | msgstr "Гъба"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #. "U+1F344"
|
|---|
| 767 | #: src/chatty-verification-page.c:46
|
|---|
| 768 | msgid "Globe"
|
|---|
| 769 | msgstr "Глобус"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #. "U+1F30F"
|
|---|
| 772 | #: src/chatty-verification-page.c:47
|
|---|
| 773 | msgid "Moon"
|
|---|
| 774 | msgstr "Луна"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #. "U+1F319"
|
|---|
| 777 | #: src/chatty-verification-page.c:48
|
|---|
| 778 | msgid "Cloud"
|
|---|
| 779 | msgstr "Облак"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #. "U+2601U+FE0F"
|
|---|
| 782 | #: src/chatty-verification-page.c:49
|
|---|
| 783 | msgid "Fire"
|
|---|
| 784 | msgstr "Огън"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #. "U+1F525"
|
|---|
| 787 | #: src/chatty-verification-page.c:50
|
|---|
| 788 | msgid "Banana"
|
|---|
| 789 | msgstr "Банан"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #. "U+1F34C"
|
|---|
| 792 | #: src/chatty-verification-page.c:51
|
|---|
| 793 | msgid "Apple"
|
|---|
| 794 | msgstr "Ябълка"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #. "U+1F34E"
|
|---|
| 797 | #: src/chatty-verification-page.c:52
|
|---|
| 798 | msgid "Strawberry"
|
|---|
| 799 | msgstr "Ягода"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #. "U+1F353"
|
|---|
| 802 | #: src/chatty-verification-page.c:53
|
|---|
| 803 | msgid "Corn"
|
|---|
| 804 | msgstr "Царевица"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #. "U+1F33D"
|
|---|
| 807 | #: src/chatty-verification-page.c:54
|
|---|
| 808 | msgid "Pizza"
|
|---|
| 809 | msgstr "Пица"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #. "U+1F355"
|
|---|
| 812 | #: src/chatty-verification-page.c:55
|
|---|
| 813 | msgid "Cake"
|
|---|
| 814 | msgstr "Торта"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #. "U+1F382"
|
|---|
| 817 | #: src/chatty-verification-page.c:56
|
|---|
| 818 | msgid "Heart"
|
|---|
| 819 | msgstr "Сърце"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #. "U+2764U+FE0F"
|
|---|
| 822 | #: src/chatty-verification-page.c:57
|
|---|
| 823 | msgid "Smiley"
|
|---|
| 824 | msgstr "Усмивка"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #. "U+1F600"
|
|---|
| 827 | #: src/chatty-verification-page.c:58
|
|---|
| 828 | msgid "Robot"
|
|---|
| 829 | msgstr "Робот"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #. "U+1F916"
|
|---|
| 832 | #: src/chatty-verification-page.c:59
|
|---|
| 833 | msgid "Hat"
|
|---|
| 834 | msgstr "Шапка"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #. "U+1F3A9"
|
|---|
| 837 | #: src/chatty-verification-page.c:60
|
|---|
| 838 | msgid "Glasses"
|
|---|
| 839 | msgstr "Очила"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #. "U+1F453"
|
|---|
| 842 | #: src/chatty-verification-page.c:61
|
|---|
| 843 | msgid "Spanner"
|
|---|
| 844 | msgstr "Гаечен ключ"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #. "U+1F527"
|
|---|
| 847 | #: src/chatty-verification-page.c:62
|
|---|
| 848 | msgid "Santa"
|
|---|
| 849 | msgstr "Дядо Коледа"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #. "U+1F385"
|
|---|
| 852 | #: src/chatty-verification-page.c:63
|
|---|
| 853 | msgid "Thumbs Up"
|
|---|
| 854 | msgstr "Палец нагоре"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #. "U+1F44D"
|
|---|
| 857 | #: src/chatty-verification-page.c:64
|
|---|
| 858 | msgid "Umbrella"
|
|---|
| 859 | msgstr "Чадър"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #. "U+2602U+FE0F"
|
|---|
| 862 | #: src/chatty-verification-page.c:65
|
|---|
| 863 | msgid "Hourglass"
|
|---|
| 864 | msgstr "Пясъчен часовник"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #. "U+231B"
|
|---|
| 867 | #: src/chatty-verification-page.c:66
|
|---|
| 868 | msgid "Clock"
|
|---|
| 869 | msgstr "Часовник"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #. "U+23F0"
|
|---|
| 872 | #: src/chatty-verification-page.c:67
|
|---|
| 873 | msgid "Gift"
|
|---|
| 874 | msgstr "Подарък"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #. "U+1F381"
|
|---|
| 877 | #: src/chatty-verification-page.c:68
|
|---|
| 878 | msgid "Light Bulb"
|
|---|
| 879 | msgstr "Електрическа крушка"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #. "U+1F4A1"
|
|---|
| 882 | #: src/chatty-verification-page.c:69
|
|---|
| 883 | msgid "Book"
|
|---|
| 884 | msgstr "Книга"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #. "U+1F4D5"
|
|---|
| 887 | #: src/chatty-verification-page.c:70
|
|---|
| 888 | msgid "Pencil"
|
|---|
| 889 | msgstr "Молив"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #. "U+270FU+FE0F"
|
|---|
| 892 | #: src/chatty-verification-page.c:71
|
|---|
| 893 | msgid "Paperclip"
|
|---|
| 894 | msgstr "Кламер"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #. "U+1F4CE"
|
|---|
| 897 | #: src/chatty-verification-page.c:72
|
|---|
| 898 | msgid "Scissors"
|
|---|
| 899 | msgstr "Ножица"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #. "U+2702U+FE0F"
|
|---|
| 902 | #: src/chatty-verification-page.c:73
|
|---|
| 903 | msgid "Lock"
|
|---|
| 904 | msgstr "Ключалка"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #. "U+1F512"
|
|---|
| 907 | #: src/chatty-verification-page.c:74
|
|---|
| 908 | msgid "Key"
|
|---|
| 909 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #. "U+1F511"
|
|---|
| 912 | #: src/chatty-verification-page.c:75
|
|---|
| 913 | msgid "Hammer"
|
|---|
| 914 | msgstr "Чук"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. "U+1F528"
|
|---|
| 917 | #: src/chatty-verification-page.c:76
|
|---|
| 918 | msgid "Telephone"
|
|---|
| 919 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #. "U+260EU+FE0F"
|
|---|
| 922 | #: src/chatty-verification-page.c:77
|
|---|
| 923 | msgid "Flag"
|
|---|
| 924 | msgstr "Флаг"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #. "U+1F3C1"
|
|---|
| 927 | #: src/chatty-verification-page.c:78
|
|---|
| 928 | msgid "Train"
|
|---|
| 929 | msgstr "Влак"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #. "U+1F682"
|
|---|
| 932 | #: src/chatty-verification-page.c:79
|
|---|
| 933 | msgid "Bicycle"
|
|---|
| 934 | msgstr "Колело"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #. "U+1F6B2"
|
|---|
| 937 | #: src/chatty-verification-page.c:80
|
|---|
| 938 | msgid "Aeroplane"
|
|---|
| 939 | msgstr "Самолет"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #. "U+2708U+FE0F"
|
|---|
| 942 | #: src/chatty-verification-page.c:81
|
|---|
| 943 | msgid "Rocket"
|
|---|
| 944 | msgstr "Ракета"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #. "U+1F680"
|
|---|
| 947 | #: src/chatty-verification-page.c:82
|
|---|
| 948 | msgid "Trophy"
|
|---|
| 949 | msgstr "Трофей"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #. "U+1F3C6"
|
|---|
| 952 | #: src/chatty-verification-page.c:83
|
|---|
| 953 | msgid "Ball"
|
|---|
| 954 | msgstr "Топка"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #. "U+26BD"
|
|---|
| 957 | #: src/chatty-verification-page.c:84
|
|---|
| 958 | msgid "Guitar"
|
|---|
| 959 | msgstr "Китара"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #. "U+1F3B8"
|
|---|
| 962 | #: src/chatty-verification-page.c:85
|
|---|
| 963 | msgid "Trumpet"
|
|---|
| 964 | msgstr "Тромпет"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #. "U+1F3BA"
|
|---|
| 967 | #: src/chatty-verification-page.c:86
|
|---|
| 968 | msgid "Bell"
|
|---|
| 969 | msgstr "Звънец"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #. "U+1F514"
|
|---|
| 972 | #: src/chatty-verification-page.c:87
|
|---|
| 973 | msgid "Anchor"
|
|---|
| 974 | msgstr "Котва"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #. "U+2693"
|
|---|
| 977 | #: src/chatty-verification-page.c:88
|
|---|
| 978 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 979 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #. "U+1F3A7"
|
|---|
| 982 | #: src/chatty-verification-page.c:89
|
|---|
| 983 | msgid "Folder"
|
|---|
| 984 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #. "U+1F4C1"
|
|---|
| 987 | #: src/chatty-verification-page.c:90
|
|---|
| 988 | msgid "Pin"
|
|---|
| 989 | msgstr "Карфица"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: src/chatty-verification-page.c:387
|
|---|
| 992 | msgid "Show Emojis"
|
|---|
| 993 | msgstr "Показване на емотикони"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: src/chatty-verification-page.c:389
|
|---|
| 996 | msgid "Show Numbers"
|
|---|
| 997 | msgstr "Показване на числа"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: src/chatty-utils.c:299
|
|---|
| 1000 | #, c-format
|
|---|
| 1001 | msgid "%s %s %s %s"
|
|---|
| 1002 | msgstr "%s %s %s %s"
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #: src/chatty-utils.c:301 src/chatty-utils.c:305
|
|---|
| 1005 | #, c-format
|
|---|
| 1006 | msgid "%s %s %s"
|
|---|
| 1007 | msgstr "%s %s %s"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: src/chatty-utils.c:307 src/chatty-utils.c:310
|
|---|
| 1010 | #, c-format
|
|---|
| 1011 | msgid "%s %s"
|
|---|
| 1012 | msgstr "%s %s"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: src/chatty-window.c:379
|
|---|
| 1015 | msgid "You shall no longer be notified for new messages, continue?"
|
|---|
| 1016 | msgstr ""
|
|---|
| 1017 | "Вече няма да получавате известия за нови съобщения, искате ли да продължите?"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #: src/chatty-window.c:383
|
|---|
| 1020 | msgid "Block"
|
|---|
| 1021 | msgstr "Блокиране"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: src/chatty-window.c:470
|
|---|
| 1024 | #, c-format
|
|---|
| 1025 | msgid "Delete chat with “%s”"
|
|---|
| 1026 | msgstr "Изтриване на чата с „%s“"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: src/chatty-window.c:471
|
|---|
| 1029 | msgid "This deletes the conversation history"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Това изтрива историята на разговора"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: src/chatty-window.c:473
|
|---|
| 1033 | #, c-format
|
|---|
| 1034 | msgid "Disconnect group chat “%s”"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Прекъсване на груповия чат „%s“"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: src/chatty-window.c:474
|
|---|
| 1038 | msgid "This removes chat from chats list"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Това премахва чата от списъка на чатовете"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: src/chatty-window.c:479 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:478
|
|---|
| 1042 | msgid "Delete"
|
|---|
| 1043 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146
|
|---|
| 1046 | msgctxt "Refer to self in contact list"
|
|---|
| 1047 | msgid "You"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Вие"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:108
|
|---|
| 1051 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:168
|
|---|
| 1052 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:115
|
|---|
| 1053 | msgid "Set Avatar"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Задаване на аватар"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:115
|
|---|
| 1057 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:175
|
|---|
| 1058 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:122
|
|---|
| 1059 | msgid "Images"
|
|---|
| 1060 | msgstr "Изображения"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:204
|
|---|
| 1063 | msgid "Encryption is not available"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Шифриране не е налично"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:208
|
|---|
| 1067 | msgid "This chat is encrypted"
|
|---|
| 1068 | msgstr "Този чат е шифриран"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:212
|
|---|
| 1071 | msgid "This chat is not encrypted"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Този чат не е шифриран"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:236
|
|---|
| 1075 | msgid "Encryption not available"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Шифрирането не е налично"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:257
|
|---|
| 1079 | #, c-format
|
|---|
| 1080 | msgid "%u Member"
|
|---|
| 1081 | msgid_plural "%u Members"
|
|---|
| 1082 | msgstr[0] "%u член"
|
|---|
| 1083 | msgstr[1] "%u члена"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:292 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:385
|
|---|
| 1086 | msgid "Phone Number"
|
|---|
| 1087 | msgstr "Телефонен номер"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:295 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:88
|
|---|
| 1090 | msgid "XMPP ID"
|
|---|
| 1091 | msgstr "Идентификатор за XMPP"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:301 src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:28
|
|---|
| 1094 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:90
|
|---|
| 1095 | msgid "Matrix ID"
|
|---|
| 1096 | msgstr "Идентификатор за Matrix"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:305
|
|---|
| 1099 | msgid "Telegram ID"
|
|---|
| 1100 | msgstr "Идентификатор за Telegram"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:170
|
|---|
| 1103 | msgid "Add"
|
|---|
| 1104 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:180
|
|---|
| 1107 | msgid "Create"
|
|---|
| 1108 | msgstr "Създаване"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:186
|
|---|
| 1111 | msgid "Add Contact"
|
|---|
| 1112 | msgstr "Добавяне на контакт"
|
|---|
| 1113 |
|
|---|
| 1114 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:224
|
|---|
| 1115 | #, c-format
|
|---|
| 1116 | msgid "Error opening GNOME Contacts: %s"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Грешка при отваряне на „Контакти“: %s"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:456
|
|---|
| 1120 | msgid "SMS"
|
|---|
| 1121 | msgstr "SMS"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
|
|---|
| 1124 | msgid "You"
|
|---|
| 1125 | msgstr "Вие"
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:418
|
|---|
| 1128 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:171
|
|---|
| 1129 | msgid "connected"
|
|---|
| 1130 | msgstr "свързан"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:420
|
|---|
| 1133 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:173
|
|---|
| 1134 | msgid "connecting…"
|
|---|
| 1135 | msgstr "свързване…"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:422
|
|---|
| 1138 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:175
|
|---|
| 1139 | msgid "disconnected"
|
|---|
| 1140 | msgstr "връзката е прекъсната"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:211
|
|---|
| 1143 | #, c-format
|
|---|
| 1144 | msgid "Error saving account: %s"
|
|---|
| 1145 | msgstr "Грешка при запазване на регистрацията: %s"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:266
|
|---|
| 1148 | #, c-format
|
|---|
| 1149 | msgid "Failed to verify server: %s"
|
|---|
| 1150 | msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден: %s"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:268
|
|---|
| 1153 | msgid "Failed to verify server"
|
|---|
| 1154 | msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден"
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:274
|
|---|
| 1157 | msgid "Couldn't get Home server address"
|
|---|
| 1158 | msgstr "Адресът на домашния сървър не може да бъде получен"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:473
|
|---|
| 1161 | #, c-format
|
|---|
| 1162 | msgid "Delete account %s?"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Изтриване на регистрацията %s?"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:658
|
|---|
| 1166 | #, c-format
|
|---|
| 1167 | msgid "Chatty cannot find a valid PGP Key for %s."
|
|---|
| 1168 | msgstr "„Чатове“ не може да намери правилен PGP ключ за %s."
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:660
|
|---|
| 1171 | msgid "Invalid Signing ID"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Неправилен идентификатор за подписване"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:695
|
|---|
| 1175 | #, c-format
|
|---|
| 1176 | msgid "The entered Key ID %s does not match the found PGP Key for %s:%s."
|
|---|
| 1177 | msgstr ""
|
|---|
| 1178 | "Въведеният идентификатор %s на ключа не съвпада с намерения PGP ключ за %s:"
|
|---|
| 1179 | "%s."
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:697
|
|---|
| 1182 | msgid "Cannot Find Signing Key"
|
|---|
| 1183 | msgstr "Ключът за подписване не може да бъде намерен"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:700
|
|---|
| 1186 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:946
|
|---|
| 1187 | msgid "I Know What I am Doing"
|
|---|
| 1188 | msgstr "Знам какво правя"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:782
|
|---|
| 1191 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:864
|
|---|
| 1192 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:881
|
|---|
| 1193 | msgid "Cannot Create Signing Key"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Ключът за подписване не може да бъде създаден"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:783
|
|---|
| 1197 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:880
|
|---|
| 1198 | #, c-format
|
|---|
| 1199 | msgid "Error creating the PGP ID. Please check the logs for more details."
|
|---|
| 1200 | msgstr ""
|
|---|
| 1201 | "Грешка при създаването на идентификатор за PGP. Проверете журналите за "
|
|---|
| 1202 | "повече подробности."
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:796
|
|---|
| 1205 | #, c-format
|
|---|
| 1206 | msgid "Key %s was created for ID %s"
|
|---|
| 1207 | msgstr "Ключът %s е създаден за идентификатор %s"
|
|---|
| 1208 |
|
|---|
| 1209 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:797
|
|---|
| 1210 | msgid "Successfully Created Key"
|
|---|
| 1211 | msgstr "Ключът е успешно създаден"
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:849
|
|---|
| 1214 | msgid "Empty Entries"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Изчистване на записите"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:850
|
|---|
| 1218 | msgid "All entries must be filled to create a PGP Key"
|
|---|
| 1219 | msgstr "Всички записи трябва да бъдат попълнени, за да се създаде PGP ключ."
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:863
|
|---|
| 1222 | #, c-format
|
|---|
| 1223 | msgid ""
|
|---|
| 1224 | "%s already has key with fingerprint %s. Please choose a different PGP ID"
|
|---|
| 1225 | msgstr "%s вече има ключ с отпечатък %s. Изберете друг идентификатор за PGP"
|
|---|
| 1226 |
|
|---|
| 1227 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:892
|
|---|
| 1228 | #, c-format
|
|---|
| 1229 | msgid "Creating key for ID %s."
|
|---|
| 1230 | msgstr "Създаване на ключ за идентификатор %s."
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:893
|
|---|
| 1233 | msgid "Creating Key"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Създаване на ключ"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #. Translators: This means that the existing key will be there, but there will be a new key that Chatty will use by default instead of the existing one.
|
|---|
| 1237 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:941
|
|---|
| 1238 | #, c-format
|
|---|
| 1239 | msgid ""
|
|---|
| 1240 | "Chatty is currently set to use PGP key: %s. The new key will be used instead "
|
|---|
| 1241 | "of the existing one!"
|
|---|
| 1242 | msgstr ""
|
|---|
| 1243 | "„Чатове“ е настроен да използва PGP ключ: %s. Новият ключ ще бъде използван "
|
|---|
| 1244 | "вместо съществуващия!"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:943
|
|---|
| 1247 | msgid "Signing ID Present"
|
|---|
| 1248 | msgstr "Наличен е идентификатор за подписване"
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:945 src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16
|
|---|
| 1251 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:23 src/ui/chatty-info-dialog.ui:32
|
|---|
| 1252 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 1253 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1101
|
|---|
| 1256 | msgid "Restart Chatty to disable Purple"
|
|---|
| 1257 | msgstr "Рестартирайте „Чатове“, за да се изключи Purple"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1117
|
|---|
| 1260 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:290
|
|---|
| 1261 | msgid "Purple"
|
|---|
| 1262 | msgstr "Purple"
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1119
|
|---|
| 1265 | msgid "New Account"
|
|---|
| 1266 | msgstr "Нова регистрация"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| 1268 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1121
|
|---|
| 1269 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:363
|
|---|
| 1270 | msgid "Blocked Contacts"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Блокирани контакти"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1123
|
|---|
| 1274 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:272
|
|---|
| 1275 | msgid "PGP Settings"
|
|---|
| 1276 | msgstr "Настройки за PGP"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1125
|
|---|
| 1279 | msgid "New PGP Key"
|
|---|
| 1280 | msgstr "Нов ключ за PGP"
|
|---|
| 1281 |
|
|---|
| 1282 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1127 src/ui/chatty-side-bar.ui:111
|
|---|
| 1283 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 1284 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| 1286 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1155
|
|---|
| 1287 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:60 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:245
|
|---|
| 1288 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #. TRANSLATORS: Only translate 'or'
|
|---|
| 1292 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1416
|
|---|
| 1293 | msgid "@user:matrix.org or user@example.com"
|
|---|
| 1294 | msgstr "@потребител:matrix.org или потребител@example.com"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| 1296 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1527
|
|---|
| 1297 | msgid "Experimental Setting!"
|
|---|
| 1298 | msgstr "Експериментална настройка!"
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| 1300 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1528
|
|---|
| 1301 | msgid ""
|
|---|
| 1302 | "This setting is experimental and may cause loss of SMS. Use at your own risk!"
|
|---|
| 1303 | msgstr ""
|
|---|
| 1304 | "Тази настройка е експериментална и може да доведе до загуба на SMS. "
|
|---|
| 1305 | "Използвайте я на свой риск!"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| 1307 | #: src/matrix/chatty-ma-account.c:78
|
|---|
| 1308 | #, c-format
|
|---|
| 1309 | msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s"
|
|---|
| 1310 | msgstr "Въведете паролата за „%s“, домашен сървър: %s"
|
|---|
| 1311 |
|
|---|
| 1312 | #: src/matrix/chatty-ma-key-chat.c:73
|
|---|
| 1313 | msgid "Key Verification"
|
|---|
| 1314 | msgstr "Потвърждаване на ключа"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:253
|
|---|
| 1317 | #, c-format
|
|---|
| 1318 | msgid "Error Delivering Message to %s"
|
|---|
| 1319 | msgstr "Грешка при доставянето на съобщението до %s"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:254
|
|---|
| 1322 | msgid "See logs for more details"
|
|---|
| 1323 | msgstr "Вижте журнала за повече подробности"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:572 src/mm/chatty-mmsd.c:633 src/mm/chatty-mmsd.c:656
|
|---|
| 1326 | msgid "MMS cannot be sent"
|
|---|
| 1327 | msgstr "Не може да се изпрати MMS "
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:574
|
|---|
| 1330 | msgid "Please send less attachments"
|
|---|
| 1331 | msgstr "Изпратете по-малко прикачени файлове"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:635
|
|---|
| 1334 | msgid "Could not resize image to be small enough"
|
|---|
| 1335 | msgstr "Неуспешно преоразмеряване за по-малко изображение"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:653
|
|---|
| 1338 | #, c-format
|
|---|
| 1339 | msgid "The attachment is too large"
|
|---|
| 1340 | msgid_plural "Attachments are too large"
|
|---|
| 1341 | msgstr[0] "Прикаченият файл е твърде голям"
|
|---|
| 1342 | msgstr[1] "Прикачените файлове са твърде големи"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #. TRANSLATORS: Timestamp for minute accuracy, e.g. “2020-08-11 15:27”.
|
|---|
| 1345 | #. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
|---|
| 1346 | #.
|
|---|
| 1347 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:984
|
|---|
| 1348 | msgid "%Y-%m-%d %H∶%M"
|
|---|
| 1349 | msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1298
|
|---|
| 1352 | #, c-format
|
|---|
| 1353 | msgid "You received an MMS, but it expired on: %s"
|
|---|
| 1354 | msgstr "Получихте MMS, но срокът му изтече на: %s"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1301
|
|---|
| 1357 | msgid "You received an empty MMS."
|
|---|
| 1358 | msgstr "Получихте празен MMS."
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1782 src/mm/chatty-mmsd.c:1830
|
|---|
| 1361 | #, c-format
|
|---|
| 1362 | msgid "Automatically Retrying for %i MMS"
|
|---|
| 1363 | msgid_plural "Automatically Retrying for %i MMSes..."
|
|---|
| 1364 | msgstr[0] "Автоматично повтаряне за %i MMS"
|
|---|
| 1365 | msgstr[1] "Автоматично повтаряне за %i MMS-а…"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1787
|
|---|
| 1368 | msgid "Temporary Error Sending MMS"
|
|---|
| 1369 | msgstr "Временна грешка при изпращане на MMS"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1835
|
|---|
| 1372 | msgid "Temporary Error Receiving MMS"
|
|---|
| 1373 | msgstr "Временна грешка при получаването на MMS"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| 1375 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2053
|
|---|
| 1376 | msgid "MMSC is not configured"
|
|---|
| 1377 | msgstr "MMSC не е настроено"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2056
|
|---|
| 1380 | msgid "APN is not configured correctly"
|
|---|
| 1381 | msgstr "APN не е настроено правилно"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2059
|
|---|
| 1384 | msgid "Mobile Data is not configured"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Мобилните данните не са настроени"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2062
|
|---|
| 1388 | msgid "Mobile Data is off"
|
|---|
| 1389 | msgstr "Мобилните данни са изключени"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2065
|
|---|
| 1392 | msgid "Unknown Error"
|
|---|
| 1393 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2070
|
|---|
| 1396 | #, c-format
|
|---|
| 1397 | msgid "Chatty cannot process %i MMS"
|
|---|
| 1398 | msgid_plural "Chatty cannot process %i MMSes..."
|
|---|
| 1399 | msgstr[0] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS"
|
|---|
| 1400 | msgstr[1] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS-и…"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: src/mm/chatty-mm-account.c:345 src/mm/chatty-mm-account.c:396
|
|---|
| 1403 | #, c-format
|
|---|
| 1404 | msgid "Error Sending SMS to %s"
|
|---|
| 1405 | msgstr "Грешка при изпращането на SMS до %s"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| 1407 | #: src/mm/chatty-mm-account.c:532
|
|---|
| 1408 | #, c-format
|
|---|
| 1409 | msgid "Error Sending MMS to %s"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Грешка при изпращането на MMS до %s"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: src/ui/chatty-attachment.ui:48
|
|---|
| 1413 | msgid "Remove Attachment"
|
|---|
| 1414 | msgstr "Премахване на прикачения файл"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:15
|
|---|
| 1417 | msgid "Incorrect password"
|
|---|
| 1418 | msgstr "Неправилна парола"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:33
|
|---|
| 1421 | msgid "_OK"
|
|---|
| 1422 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:47
|
|---|
| 1425 | msgid "Please re-enter the Password."
|
|---|
| 1426 | msgstr "Въведете паролата отново."
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| 1428 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:53 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:70
|
|---|
| 1429 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:794
|
|---|
| 1430 | msgid "Password"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:7
|
|---|
| 1434 | msgid "New Group Chat"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Нов групов чат"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:22
|
|---|
| 1438 | msgid "Join Chat"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Присъединяване в чата"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:62 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:192
|
|---|
| 1442 | msgid "Select chat account"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Избиране на регистрация за чат"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:90
|
|---|
| 1446 | msgid "Room address"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Адрес на стаята"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:100
|
|---|
| 1450 | msgid "Room alias (optional)"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Псевдоним на стаята (по избор)"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:110
|
|---|
| 1454 | msgid "Nickname (optional)"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Прякор (по избор)"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:120
|
|---|
| 1458 | msgid "Password (optional)"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Парола (по избор)"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:76
|
|---|
| 1462 | msgid "Group Title"
|
|---|
| 1463 | msgstr "Заглавие на групата"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:118
|
|---|
| 1466 | msgid "Add members from contacts…"
|
|---|
| 1467 | msgstr "Добавяне на членове от контактите…"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:155
|
|---|
| 1470 | msgid "Send To:"
|
|---|
| 1471 | msgstr "Изпращане до:"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:215 src/ui/chatty-info-dialog.ui:114
|
|---|
| 1474 | msgid "Contact ID"
|
|---|
| 1475 | msgstr "Идентификатор на контакта"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:225
|
|---|
| 1478 | msgid "Name (optional)"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Име (по избор)"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:262
|
|---|
| 1482 | msgid "Add to Contacts"
|
|---|
| 1483 | msgstr "Добавяне в контакти"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: src/ui/chatty-file-item.ui:84
|
|---|
| 1486 | msgid "Save…"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Запазване…"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:5 src/ui/chatty-main-view.ui:126
|
|---|
| 1490 | msgid "Chat Details"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Подробности за чата"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:41
|
|---|
| 1494 | msgid "Apply"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Прилагане"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #. Translators: This is invite to a chat room
|
|---|
| 1498 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:55
|
|---|
| 1499 | msgid "Invite"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Поканване"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:134
|
|---|
| 1503 | msgid "Invite message"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Съобщение за поканата"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: src/ui/chatty-invite-page.ui:62
|
|---|
| 1507 | msgid "_Accept"
|
|---|
| 1508 | msgstr "_Приемане"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: src/ui/chatty-invite-page.ui:86
|
|---|
| 1511 | msgid "_Reject"
|
|---|
| 1512 | msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:21 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:59
|
|---|
| 1515 | msgid "Chat"
|
|---|
| 1516 | msgstr "Чат"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:35
|
|---|
| 1519 | msgid "Topic"
|
|---|
| 1520 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:43 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:110
|
|---|
| 1523 | msgid "Chat settings"
|
|---|
| 1524 | msgstr "Настройки на чата"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:46 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:95
|
|---|
| 1527 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:132
|
|---|
| 1528 | msgid "Encryption"
|
|---|
| 1529 | msgstr "Шифър"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:47 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:133
|
|---|
| 1532 | msgid "Encrypt Messages"
|
|---|
| 1533 | msgstr "Шифриране на съобщенията"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:14
|
|---|
| 1536 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:19
|
|---|
| 1537 | msgid "Back"
|
|---|
| 1538 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| 1540 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:41 src/ui/chatty-list-row.ui:169
|
|---|
| 1541 | msgid "Call"
|
|---|
| 1542 | msgstr "Обаждане"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| 1544 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:137
|
|---|
| 1545 | msgid "Leave Chat"
|
|---|
| 1546 | msgstr "Напускане на чата"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:145
|
|---|
| 1549 | msgid "Block Contact"
|
|---|
| 1550 | msgstr "Блокиране на контакта"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:153
|
|---|
| 1553 | msgid "Unblock Contact"
|
|---|
| 1554 | msgstr "Отблокиране на контакта"
|
|---|
| 1555 |
|
|---|
| 1556 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:161
|
|---|
| 1557 | msgid "Archive chat"
|
|---|
| 1558 | msgstr "Архивиране на чата"
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:169
|
|---|
| 1561 | msgid "Unarchive chat"
|
|---|
| 1562 | msgstr "Деархивиране на чата"
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:177
|
|---|
| 1565 | msgid "Delete Chat"
|
|---|
| 1566 | msgstr "Изтриване на чата"
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #: src/ui/chatty-message-row.ui:161
|
|---|
| 1569 | msgid "Copy Text"
|
|---|
| 1570 | msgstr "Копиране на текста"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:23 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:39
|
|---|
| 1573 | msgid "Change Avatar"
|
|---|
| 1574 | msgstr "Променяне на аватара"
|
|---|
| 1575 |
|
|---|
| 1576 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:36 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:26
|
|---|
| 1577 | msgid "Delete Avatar"
|
|---|
| 1578 | msgstr "Изтриване на аватара"
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:67
|
|---|
| 1581 | msgid "Room topic"
|
|---|
| 1582 | msgstr "Тема на стаята"
|
|---|
| 1583 |
|
|---|
| 1584 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:81
|
|---|
| 1585 | msgid "User"
|
|---|
| 1586 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 1587 |
|
|---|
| 1588 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:102 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:53
|
|---|
| 1589 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:65
|
|---|
| 1590 | msgid "Status"
|
|---|
| 1591 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:115
|
|---|
| 1594 | msgid "Notifications"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Известия"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:123
|
|---|
| 1598 | msgid "Status Messages"
|
|---|
| 1599 | msgstr "Съобщения за състоянието"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:124
|
|---|
| 1602 | msgid "Show status messages in chat"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Показване на съобщения за състоянието в чата"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:143
|
|---|
| 1606 | msgid "Fingerprints"
|
|---|
| 1607 | msgstr "Отпечатъци"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:162
|
|---|
| 1610 | msgid "User List"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Списък на потребителите"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:20
|
|---|
| 1614 | msgid "Title"
|
|---|
| 1615 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:23
|
|---|
| 1618 | msgid "Blank for default"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Празно поле за стандартното"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:32
|
|---|
| 1622 | msgid "Group Members"
|
|---|
| 1623 | msgstr "Членове на групата"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: src/ui/chatty-list-row.ui:33
|
|---|
| 1626 | msgid "Copy Number"
|
|---|
| 1627 | msgstr "Копиране на но̀мера"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:58
|
|---|
| 1630 | msgid "Name"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Име"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:64
|
|---|
| 1634 | msgid "Email"
|
|---|
| 1635 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:69
|
|---|
| 1638 | msgid "Phone"
|
|---|
| 1639 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:74
|
|---|
| 1642 | msgid "Advanced information"
|
|---|
| 1643 | msgstr "Допълнителна информация"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:77
|
|---|
| 1646 | msgid "Homeserver"
|
|---|
| 1647 | msgstr "Домашен сървър"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:103
|
|---|
| 1650 | msgid "Device ID"
|
|---|
| 1651 | msgstr "Идентификатор на устройството"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:118
|
|---|
| 1654 | msgid "Sensitive information"
|
|---|
| 1655 | msgstr "Чувствителна информация"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:121
|
|---|
| 1658 | msgid "Access token"
|
|---|
| 1659 | msgstr "Токен за достъп"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:55
|
|---|
| 1662 | msgid "Account ID"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Идентификатор на регистрацията"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:88
|
|---|
| 1666 | msgid "Own Fingerprint"
|
|---|
| 1667 | msgstr "Собствен отпечатък"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: src/ui/chatty-progress-button.ui:19
|
|---|
| 1670 | msgid "Download file from server"
|
|---|
| 1671 | msgstr "Изтеглане на файл от сървър"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:35
|
|---|
| 1674 | msgid "_Save"
|
|---|
| 1675 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 1676 |
|
|---|
| 1677 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:45 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:65
|
|---|
| 1678 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:85
|
|---|
| 1679 | msgid "_Apply"
|
|---|
| 1680 | msgstr "_Прилагане"
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:136
|
|---|
| 1683 | msgid "Accounts"
|
|---|
| 1684 | msgstr "Регистрации"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:153 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:639
|
|---|
| 1687 | msgid "Privacy"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Поверителност"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| 1690 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:158
|
|---|
| 1691 | msgid "Read Receipts"
|
|---|
| 1692 | msgstr "Известия за прочитане"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| 1694 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:171
|
|---|
| 1695 | msgid "Typing Indicators"
|
|---|
| 1696 | msgstr "Индикатори за писане"
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| 1698 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:184
|
|---|
| 1699 | msgid "Remove Tracking IDs From URLs"
|
|---|
| 1700 | msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване от адресите"
|
|---|
| 1701 |
|
|---|
| 1702 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:197
|
|---|
| 1703 | msgid "Show Attachment Previews"
|
|---|
| 1704 | msgstr "Показване на миниатюрите на прикачванията"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:213
|
|---|
| 1707 | msgid "Editor"
|
|---|
| 1708 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:217
|
|---|
| 1711 | msgid "Convert Emoticons"
|
|---|
| 1712 | msgstr "Преобразуване на емотикони"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:218
|
|---|
| 1715 | msgid "When you type :) it will be changed to 😃"
|
|---|
| 1716 | msgstr "Когато напишете „:)“, то ще се замени с „😃“"
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #. TRANSLATORS: Return is the Enter key.
|
|---|
| 1719 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:231
|
|---|
| 1720 | msgid "Send Messages With Enter"
|
|---|
| 1721 | msgstr "Изпращане на съобщения с клавиша „Enter“"
|
|---|
| 1722 |
|
|---|
| 1723 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:323
|
|---|
| 1724 | msgid "Request Delivery Reports"
|
|---|
| 1725 | msgstr "Заявяване на доклади за доставка"
|
|---|
| 1726 |
|
|---|
| 1727 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:335
|
|---|
| 1728 | msgid "Clear Stuck SMS"
|
|---|
| 1729 | msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
|
|---|
| 1730 |
|
|---|
| 1731 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:349
|
|---|
| 1732 | msgid "SMIL for MMS"
|
|---|
| 1733 | msgstr "SMIL за MMS"
|
|---|
| 1734 |
|
|---|
| 1735 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:381
|
|---|
| 1736 | msgid "MMS Carrier Settings"
|
|---|
| 1737 | msgstr "Настройки на оператора на MMS"
|
|---|
| 1738 |
|
|---|
| 1739 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:391
|
|---|
| 1740 | msgid "Your modem's phone number"
|
|---|
| 1741 | msgstr "Телефонният номер на вашия модем"
|
|---|
| 1742 |
|
|---|
| 1743 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:399
|
|---|
| 1744 | msgid "MMSC"
|
|---|
| 1745 | msgstr "MMSC"
|
|---|
| 1746 |
|
|---|
| 1747 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:411
|
|---|
| 1748 | msgid "APN"
|
|---|
| 1749 | msgstr "APN"
|
|---|
| 1750 |
|
|---|
| 1751 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:423
|
|---|
| 1752 | msgid "Proxy"
|
|---|
| 1753 | msgstr "Посредник"
|
|---|
| 1754 |
|
|---|
| 1755 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:447
|
|---|
| 1756 | msgid "Current PGP Key"
|
|---|
| 1757 | msgstr "Текущ ключ за PGP"
|
|---|
| 1758 |
|
|---|
| 1759 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:448
|
|---|
| 1760 | msgid ""
|
|---|
| 1761 | "Chatty can use any existing key embedded with gpg. However, you are given "
|
|---|
| 1762 | "the option to generate a key specifically for Chatty below."
|
|---|
| 1763 | msgstr ""
|
|---|
| 1764 | "„Чатове“ може да използва всеки съществуващ ключ, вграден с gpg. По-долу "
|
|---|
| 1765 | "обаче ви е предоставена опция да генерирате ключ специално за „Чатове“."
|
|---|
| 1766 |
|
|---|
| 1767 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:453
|
|---|
| 1768 | msgid "Generate Chatty PGP Key"
|
|---|
| 1769 | msgstr "Генериране на ключ за PGP за „Чатове“"
|
|---|
| 1770 |
|
|---|
| 1771 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:467
|
|---|
| 1772 | msgid "Signing ID"
|
|---|
| 1773 | msgstr "Идентификатор за подписване"
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| 1775 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:472
|
|---|
| 1776 | msgid "foo@example.com"
|
|---|
| 1777 | msgstr "foo@example.com"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:485
|
|---|
| 1780 | msgid "Optional"
|
|---|
| 1781 | msgstr "По избор"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:505
|
|---|
| 1784 | msgid ""
|
|---|
| 1785 | "This will generate a key for use with Chatty. Please note that this will not "
|
|---|
| 1786 | "install the key on a smart card."
|
|---|
| 1787 | msgstr ""
|
|---|
| 1788 | "Това ще генерира ключ за ползване с „Чатове“. обърнете внимание, че това "
|
|---|
| 1789 | "няма да инсталира ключа на чип картата."
|
|---|
| 1790 |
|
|---|
| 1791 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:508
|
|---|
| 1792 | msgid "Full Name"
|
|---|
| 1793 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 1794 |
|
|---|
| 1795 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:520
|
|---|
| 1796 | msgid "PGP ID"
|
|---|
| 1797 | msgstr "Идентификатор за PGP"
|
|---|
| 1798 |
|
|---|
| 1799 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:533
|
|---|
| 1800 | msgid "PGP Passphrase"
|
|---|
| 1801 | msgstr "Паролна фраза за PGP"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:562
|
|---|
| 1804 | msgid "You won't be notified by messages from blocked contacts"
|
|---|
| 1805 | msgstr "Няма да получавате известия за съобщения от блокирани контакти"
|
|---|
| 1806 |
|
|---|
| 1807 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:593
|
|---|
| 1808 | msgid "No Blocked Chats"
|
|---|
| 1809 | msgstr "Няма блокирани чатове"
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:622
|
|---|
| 1812 | msgid "Enable Purple Accounts"
|
|---|
| 1813 | msgstr "Включване на регистрации в Purple"
|
|---|
| 1814 |
|
|---|
| 1815 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:645
|
|---|
| 1816 | msgid "Message Archive Management"
|
|---|
| 1817 | msgstr "Управление на архивираните съобщения"
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| 1819 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:646
|
|---|
| 1820 | msgid "Sync conversations with chat server"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Синхронизиране на разговорите с чат сървъра"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:660
|
|---|
| 1824 | msgid "Message Carbon Copies"
|
|---|
| 1825 | msgstr "Копия на съобщения"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:775
|
|---|
| 1828 | msgid "User ID"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Идентификатор на потребителя"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:800
|
|---|
| 1832 | msgid "Home server"
|
|---|
| 1833 | msgstr "Домашен сървър"
|
|---|
| 1834 |
|
|---|
| 1835 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:810
|
|---|
| 1836 | msgid "_Add"
|
|---|
| 1837 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 1838 |
|
|---|
| 1839 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:838
|
|---|
| 1840 | msgid "Add _New Account"
|
|---|
| 1841 | msgstr "Добавяне на _нова регистрация"
|
|---|
| 1842 |
|
|---|
| 1843 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:27
|
|---|
| 1844 | msgid "Add Chat"
|
|---|
| 1845 | msgstr "Добавяне на чат"
|
|---|
| 1846 |
|
|---|
| 1847 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:36
|
|---|
| 1848 | msgid "Menu"
|
|---|
| 1849 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 1850 |
|
|---|
| 1851 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:45
|
|---|
| 1852 | msgid "Search"
|
|---|
| 1853 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 1854 |
|
|---|
| 1855 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:103
|
|---|
| 1856 | msgctxt "show archived chat list when clicked"
|
|---|
| 1857 | msgid "Archived"
|
|---|
| 1858 | msgstr "Архивирани"
|
|---|
| 1859 |
|
|---|
| 1860 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:118
|
|---|
| 1861 | msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
|---|
| 1862 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| 1864 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:125
|
|---|
| 1865 | msgid "Help"
|
|---|
| 1866 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 1867 |
|
|---|
| 1868 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:133
|
|---|
| 1869 | msgid "About Chats"
|
|---|
| 1870 | msgstr "Относно „Чатове“"
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:154
|
|---|
| 1873 | msgid "New Message…"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Ново съобщение…"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:160
|
|---|
| 1877 | msgid "New SMS/MMS Message…"
|
|---|
| 1878 | msgstr "Ново съобщение по SMS/MMS…"
|
|---|
| 1879 |
|
|---|
| 1880 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:166
|
|---|
| 1881 | msgid "New Group Message…"
|
|---|
| 1882 | msgstr "Ново групово съобщение…"
|
|---|
| 1883 |
|
|---|
| 1884 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:24
|
|---|
| 1885 | msgid "Incoming Verification Request"
|
|---|
| 1886 | msgstr "Входяща заявка за потвърждение"
|
|---|
| 1887 |
|
|---|
| 1888 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:42
|
|---|
| 1889 | msgid "Verify this user to mark them as trusted."
|
|---|
| 1890 | msgstr "Потвърдете този потребител, за да го отбележите като доверен."
|
|---|
| 1891 |
|
|---|
| 1892 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:78
|
|---|
| 1893 | msgid ""
|
|---|
| 1894 | "Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your "
|
|---|
| 1895 | "session as trusted to them."
|
|---|
| 1896 | msgstr ""
|
|---|
| 1897 | "Потвърждаването на този потребител ще маркира сесията му като надеждна и ще "
|
|---|
| 1898 | "маркира и вашата сесия като надеждна за него."
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| 1900 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:98
|
|---|
| 1901 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 1902 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| 1904 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:201
|
|---|
| 1905 | msgid ""
|
|---|
| 1906 | "Verify this user by confirming the following emoji appears on their screen"
|
|---|
| 1907 | msgstr ""
|
|---|
| 1908 | "Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
|
|---|
| 1909 | "следния емотикон."
|
|---|
| 1910 |
|
|---|
| 1911 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:378
|
|---|
| 1912 | msgid ""
|
|---|
| 1913 | "Verify this user by confirming the following number appears on their screen."
|
|---|
| 1914 | msgstr ""
|
|---|
| 1915 | "Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
|
|---|
| 1916 | "следният номер."
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| 1918 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:413
|
|---|
| 1919 | msgid "To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate."
|
|---|
| 1920 | msgstr ""
|
|---|
| 1921 | "За да сте сигурни, направете това на място или използвайте надежден начин за "
|
|---|
| 1922 | "комуникация."
|
|---|
| 1923 |
|
|---|
| 1924 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:424
|
|---|
| 1925 | msgctxt "verb, which means 'both items are not the same'"
|
|---|
| 1926 | msgid "_Don’t Match"
|
|---|
| 1927 | msgstr "_Не съвпадат"
|
|---|
| 1928 |
|
|---|
| 1929 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:434
|
|---|
| 1930 | msgctxt "verb, which means 'both items are the same'"
|
|---|
| 1931 | msgid "_Match"
|
|---|
| 1932 | msgstr "_Съвпадение"
|
|---|
| 1933 |
|
|---|
| 1934 | #: src/ui/help-overlay.ui:14
|
|---|
| 1935 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1936 | msgid "General"
|
|---|
| 1937 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| 1939 | #: src/ui/help-overlay.ui:19
|
|---|
| 1940 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1941 | msgid "Open Menu"
|
|---|
| 1942 | msgstr "Отваряне на менюто"
|
|---|
| 1943 |
|
|---|
| 1944 | #: src/ui/help-overlay.ui:27
|
|---|
| 1945 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1946 | msgid "Open Search"
|
|---|
| 1947 | msgstr "Отваряне на търсачката"
|
|---|
| 1948 |
|
|---|
| 1949 | #: src/ui/help-overlay.ui:35
|
|---|
| 1950 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1951 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 1952 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #: src/ui/help-overlay.ui:46
|
|---|
| 1955 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1956 | msgid "Chat"
|
|---|
| 1957 | msgstr "Чат"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #: src/ui/help-overlay.ui:51
|
|---|
| 1960 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1961 | msgid "Show Details"
|
|---|
| 1962 | msgstr "Показване на подробностите"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| 1964 | #: src/users/chatty-contact.c:324
|
|---|
| 1965 | msgid "Mobile:"
|
|---|
| 1966 | msgstr "Телефон:"
|
|---|
| 1967 |
|
|---|
| 1968 | #: src/users/chatty-contact.c:326
|
|---|
| 1969 | msgid "Work:"
|
|---|
| 1970 | msgstr "Работа:"
|
|---|
| 1971 |
|
|---|
| 1972 | #: src/users/chatty-contact.c:328
|
|---|
| 1973 | msgid "Other:"
|
|---|
| 1974 | msgstr "Друго:"
|
|---|