source: gnome/librem/chatty.main.bg.po@ 4081

Last change on this file since 4081 was 4081, checked in by Александър Шопов, 12 months ago

chatty: нов превод от kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 58.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation for of chatty po-file.
2# Copyright (C) 2024 chatty's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the chatty package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: chatty main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-12-26 18:30+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-12-26 19:31+0100\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
20
21#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6
22#: src/chatty-application.c:157 src/chatty-application.c:389
23#: src/chatty-side-bar.c:357 src/ui/chatty-main-view.ui:4
24#: src/ui/chatty-side-bar.ui:4 src/ui/chatty-side-bar.ui:12
25#: src/ui/chatty-window.ui:4
26msgid "Chats"
27msgstr "Чатове"
28
29#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:6
30msgid "SMS/MMS, Matrix and XMPP chat application"
31msgstr "Програма за разговаряне чрез SMS/MMS, Matrix и XMPP"
32
33#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:7
34msgid "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
35msgstr ""
36"чат;разговаряне;модем;смс;есемес;джабър;матрица;матрикс;съобщение;XMPP;SMS;"
37"chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
38
39#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:7 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:8
40msgid "Whether the application is launching the first time"
41msgstr "Дали програмата се стартира за първи път"
42
43#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:13
44msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format"
45msgstr "Код на страната във формат ISO 3166-1 alpha-2"
46
47#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:14
48msgid "Two letter country code of the last available SIM/Network"
49msgstr "Двубуквен код на страната на последната налична SIM карта/мрежа"
50
51#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:19
52msgid "Send message read receipts"
53msgstr "Изпращане на известия за прочитане"
54
55#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:20
56msgid "Whether to send the status of the message if read"
57msgstr ""
58"Дали да се изпращат известия за състоянието на съобщенията, ако са прочетени"
59
60#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:25
61msgid "Message carbon copies"
62msgstr "Копия на съобщения"
63
64#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:26 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:661
65msgid "Share chat history among devices"
66msgstr "Споделяне на историята на чатовете между устройствата"
67
68#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:31
69msgid "Enable Message Archive Management"
70msgstr "Включване на управлението на архивираните съобщения"
71
72#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:32
73msgid "Enable MAM archive synchronization from the server"
74msgstr "Включване на MAM архиви от сървъра"
75
76#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:37
77msgid "Enable purple"
78msgstr "Включване на Purple"
79
80#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:38
81msgid "Enable purple accounts"
82msgstr "Включване на регистрации чрез Purple"
83
84#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43
85msgid "Send typing notifications"
86msgstr "Изпращане на известия за писане"
87
88#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44
89msgid "Whether to Send typing notifications"
90msgstr "Дали да се изпращат известия за писане"
91
92#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49
93msgid "Strip Tracking IDs"
94msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване"
95
96#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50
97msgid "Whether to Remove Tracking IDs from URLs Automatically"
98msgstr ""
99"Дали автоматично да се премахват идентификаторите за проследяване от адресите"
100
101#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55
102msgid "Whether Strip Tracking IDs was shown"
103msgstr "Дали „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показано"
104
105#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56
106msgid "Whether the Tracking IDs dialog has been shown"
107msgstr ""
108"Дали прозорецът „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показан"
109
110#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61
111msgid "Render Attachments"
112msgstr "Изобразяване на прикачените файлове"
113
114#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62
115msgid "Whether to Render Attachments or not"
116msgstr "Дали прикачените файлове да се изобразяват"
117
118#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68
119msgid "Mark Idle users differently"
120msgstr "Маркиране на неактивните потребители по друг начин"
121
122#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74
123msgid "Indicate unknown contacts"
124msgstr "Посочване на непознати контакти"
125
126#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79
127msgid "Convert text to emoticons"
128msgstr "Преобразуване на текст в емотикони"
129
130#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80
131msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons"
132msgstr "Преобразуване на текст, отговарящ на емотикони в истински емотикони"
133
134#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85
135msgid "Enter key sends the message"
136msgstr "Клавишът „Enter“ изпраща съобщението"
137
138#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86
139msgid "Whether pressing Enter key sends the message"
140msgstr "Дали натискането на клавиша „Enter“ изпраща съобщението"
141
142#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:91
143msgid "Request SMS delivery reports"
144msgstr "Заявяване на доклади за доставка на SMS"
145
146#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:92
147msgid "Whether to request delivery reports for outgoing SMS"
148msgstr "Дали да се направи заявка за доклади за доставка за изходящи SMS-и"
149
150#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:97
151msgid "Clear out stuck SMS"
152msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
153
154#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:98
155msgid ""
156"Whether Chatty should clear out SMS that are stuck in receiving/unknown state"
157msgstr ""
158"Дали „Чатове“ да изчисти SMS-ите, които са заседнали в състояние на "
159"получаване/неизвестно"
160
161#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:103
162msgid "Enable experimental features"
163msgstr "Включване на експерименталните функции"
164
165#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:104
166msgid "Whether to enable experimental features"
167msgstr "Дали да се включат експерименталните функции"
168
169#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:109
170msgid "Window maximized"
171msgstr "Максимизиран прозорец"
172
173#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:110
174msgid "Window maximized state"
175msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
176
177#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:115
178msgid "Window size"
179msgstr "Размер на прозореца"
180
181#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:116
182msgid "Window size (width, height)."
183msgstr "Размер на прозореца (широчина, височина)."
184
185#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:124
186msgid "PGP user ID"
187msgstr "Идентификатор на потребителя в PGP"
188
189#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:125
190msgid "The user ID for PGP that Chatty will use for outgoing messages"
191msgstr ""
192"Потребителският идентификатор за PGP, който „Чатове“ ще използва за "
193"изходящите съобщения"
194
195#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:130 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:480
196msgid "Public Key Fingerprint"
197msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
198
199#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:131
200msgid "The default keyid the remote side should use to encrypt messages to us"
201msgstr ""
202"Стандартният ключ, който отдалечената страна трябва да използва, за да "
203"шифрира съобщенията към нас"
204
205#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:7
206msgid "Messaging application for mobile and desktop"
207msgstr "Програма за разговори за мобилни устройства и настолни компютри"
208
209#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:9
210msgid ""
211"Chats is a simple to use to messaging app for 1:1 communication and small "
212"groups supporting SMS, MMS, XMPP and Matrix."
213msgstr ""
214"„Чатове“ е лесна за използване програма за 1:1 разговори и малки групи, "
215"която поддържа SMS, MMS, XMPP и Matrix."
216
217#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:23
218msgid "Folded view of a chat using the light theme."
219msgstr "Сгънат изглед на чат със светла тема."
220
221#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:27
222msgid "Folded view of a chat using the dark theme."
223msgstr "Сгънат изглед на чат с тъмна тема."
224
225#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:31
226msgid "Unfolded view of a chat and the chat list in the sidebar."
227msgstr "Разгънат изглед на чат и списък с чатове в страничната лента."
228
229#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:35
230msgid ""
231"The chat view using the dark theme as seen on a mobile phone running Phosh "
232"with unfolded keyboard."
233msgstr ""
234"Изглед на чат с тъмната тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh с "
235"разгъната клавиатура."
236
237#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:39
238msgid ""
239"The chat list view using the light theme as seen on a mobile phone running "
240"Phosh."
241msgstr ""
242"Изглед на чат със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh."
243
244#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:43
245msgid ""
246"The SMS/MMS preferences using the light theme as seen on a mobile phone "
247"running Phosh."
248msgstr ""
249"Настройките за SMS/MMS със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон "
250"с Phosh."
251
252#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:48
253msgid ""
254"The chat details view using the dark theme as seen on a mobile phone running "
255"Phosh."
256msgstr ""
257"Изглед на подробностите на чата с тъмната тема на мобилен телефон с Phosh."
258
259#: src/chatty-application.c:73
260msgid "Show release version"
261msgstr "Показване на версията на изданието"
262
263#: src/chatty-application.c:74
264msgid "Disable all accounts"
265msgstr "Изключване на всички регистрации"
266
267#: src/chatty-application.c:76
268msgid "Enable libpurple debug messages"
269msgstr "Включване на съобщения за отстраняване на грешки на libpurple"
270
271#: src/chatty-application.c:79
272msgid "Enable verbose debug messages (repeat option for more verbosity)"
273msgstr ""
274"Включване на допълнителни съобщения за отстраняване на грешки (повторете "
275"опцията за повече подробности)"
276
277#: src/chatty-application.c:160
278msgid "An SMS and XMPP messaging client"
279msgstr "Клиент за изпращане на съобщения по SMS и XMPP"
280
281#: src/chatty-application.c:168
282msgid "translator-credits"
283msgstr ""
284"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
285"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
286"\n"
287"\n"
288"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
289"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
290"a> ни.\n"
291"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
292"newticket'>съответния раздел</a>."
293
294#: src/chatty-application.c:193
295#, c-format
296msgid ""
297"There was an error displaying help:\n"
298"%s"
299msgstr ""
300"Неуспешно извеждане на помощта:\n"
301"%s"
302
303#: src/chatty-application.c:195 src/chatty-manager.c:681
304#: src/chatty-message-bar.c:467 src/purple/chatty-purple-notify.c:35
305#: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619
306#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226
307#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:213
308#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:662
309#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:699
310#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:815
311#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:851
312#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:866
313#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:883
314#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:895
315#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1529 src/ui/chatty-main-view.ui:73
316msgid "Close"
317msgstr "Затваряне"
318
319#: src/chatty-avatar.c:182 src/chatty-contact-list.c:393
320msgid "Send To"
321msgstr "Изпращане до"
322
323#: src/chatty-chat-list.c:174
324msgid "Select a contact with the <b>“+”</b> button in the titlebar."
325msgstr "Изберете контакт с бутона „<b>+</b>“ в заглавната лента."
326
327#: src/chatty-chat-list.c:178
328msgid "Add instant messaging accounts in Preferences."
329msgstr "Добавете регистрации за незабавни съобщения в „Настройки“."
330
331#: src/chatty-chat-list.c:214 src/chatty-contact-list.c:282
332msgid "No Search Results"
333msgstr "Няма резултати от търсенето"
334
335#: src/chatty-chat-list.c:215
336msgid "Try different search"
337msgstr "Oпитайте различно търсене"
338
339#: src/chatty-chat-list.c:220
340msgid "No archived chats"
341msgstr "Няма архивирани чатове"
342
343#: src/chatty-chat-list.c:222
344msgid "Start Chatting"
345msgstr "Започнете да чатите"
346
347#: src/chatty-chat-page.c:196 src/chatty-chat-page.c:205
348msgid "This is an MMS conversation"
349msgstr "Това е разговор по MMS"
350
351#: src/chatty-chat-page.c:198 src/chatty-chat-page.c:213
352#: src/chatty-chat-page.c:219
353msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply"
354msgstr ""
355"Съобщенията ви не са шифрирани и може да се прилагат тарифи на оператора."
356
357#: src/chatty-chat-page.c:208
358msgid "This is an SMS/MMS conversation"
359msgstr "Това е разговор по SMS/MMS"
360
361#: src/chatty-chat-page.c:211
362msgid "This is an SMS conversation"
363msgstr "Това е разговор по SMS"
364
365#: src/chatty-chat-page.c:217
366msgid "This is an IM conversation"
367msgstr "Това е разговор по IM"
368
369#: src/chatty-chat-page.c:223
370msgid "Your messages are encrypted"
371msgstr "Съобщенията ви са шифрирани"
372
373#: src/chatty-chat-page.c:226
374msgid "Your messages are not encrypted"
375msgstr "Съобщенията ви не са шифрирани"
376
377#: src/chatty-chat.c:726
378msgid "Empty room"
379msgstr "Празна стая"
380
381#. TRANSLATORS: %s are name/user-id/phone numbers of two users
382#: src/chatty-chat.c:733
383#, c-format
384msgid "%s and %s"
385msgstr "%s и %s"
386
387#: src/chatty-chat.c:735
388#, c-format
389msgid "%s and %u other"
390msgid_plural "%s and %u others"
391msgstr[0] "%s и %u друг"
392msgstr[1] "%s и %u други"
393
394#: src/chatty-contact-list.c:247 src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:127
395msgid "Unknown Contact"
396msgstr "Неизвестен контакт"
397
398#: src/chatty-contact-list.c:283
399msgid "Try different search, or type a valid number to create new chat"
400msgstr ""
401"Опитайте друго търсене или въведете правилен номер, за да създадете нов чат"
402
403#: src/chatty-contact-list.c:289
404msgid "No Contacts"
405msgstr "Няма контакти"
406
407#: src/chatty-clock.c:87
408msgid "Just Now"
409msgstr "Сега"
410
411#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “06∶42 PM”.
412#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
413#.
414#: src/chatty-clock.c:96 src/chatty-clock.c:127
415msgid "%I∶%M %p"
416msgstr "%I∶%M %p"
417
418#: src/chatty-clock.c:105
419#, c-format
420msgid "%<PRIi64> minute ago"
421msgid_plural "%<PRIi64> minutes ago"
422msgstr[0] "Преди %<PRIi64> минута"
423msgstr[1] "Преди %<PRIi64> минути"
424
425#: src/chatty-clock.c:114
426msgid "Today %H∶%M"
427msgstr "Днес в %H∶%M"
428
429#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
430#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
431#.
432#: src/chatty-clock.c:122
433msgid "Today %I∶%M %p"
434msgstr "Днес в %I∶%M %p"
435
436#: src/chatty-clock.c:134
437msgid "Yesterday %H∶%M"
438msgstr "Вчера в %H∶%M"
439
440#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Yesterday 06∶42 PM”.
441#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
442#.
443#: src/chatty-clock.c:139
444msgid "Yesterday %I∶%M %p"
445msgstr "Вчера в %I∶%M %p"
446
447#: src/chatty-clock.c:158
448msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
449msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
450
451#. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
452#. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
453#.
454#: src/chatty-clock.c:163
455msgid "%Y-%m-%d %I:%M %p"
456msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
457
458#: src/chatty-clock.c:165
459msgid "%Y-%m-%d"
460msgstr "%d.%m.%Y"
461
462#: src/chatty-file-item.c:139 src/chatty-file-item.c:154
463msgid "Contact"
464msgstr "Контакт"
465
466#: src/chatty-file-item.c:151
467#, c-format
468msgid "Contact: %s"
469msgstr "Контакт: %s"
470
471#: src/chatty-file-item.c:172
472#, c-format
473msgid "Invite: %s"
474msgstr "Покана: %s"
475
476#: src/chatty-file-item.c:175
477msgctxt "Invitation to event"
478msgid "Invitation"
479msgstr "Покана"
480
481#. TRANSLATORS: %s is the Device ID
482#: src/chatty-fp-row.c:130
483#, c-format
484msgid "Device ID %s fingerprint:"
485msgstr "Отпечатък на идентификатора на устройството %s:"
486
487#. TRANSLATORS: %s is the chat room name
488#: src/chatty-invite-page.c:72
489#, c-format
490msgid "Do you want to join “%s”?"
491msgstr "Искате ли да се присъедините към „%s“?"
492
493#: src/chatty-list-row.c:123
494msgid "Owner"
495msgstr "Собственик"
496
497#: src/chatty-list-row.c:126
498msgid "Moderator"
499msgstr "Модератор"
500
501#: src/chatty-list-row.c:129
502msgid "Member"
503msgstr "Член"
504
505#: src/chatty-list-row.c:264 src/chatty-notification.c:180
506msgid "Picture"
507msgstr "Снимка"
508
509#: src/chatty-list-row.c:267 src/chatty-notification.c:184
510msgid "Video"
511msgstr "Видео"
512
513#: src/chatty-list-row.c:270
514msgid "Audio"
515msgstr "Аудио"
516
517#: src/chatty-list-row.c:273
518msgid "Location"
519msgstr "Местоположение"
520
521#: src/chatty-list-row.c:276 src/chatty-list-row.c:293
522#: src/chatty-notification.c:176
523msgid "File"
524msgstr "Файл"
525
526#: src/chatty-list-row.c:279
527msgid "MMS Message"
528msgstr "Съобщение по MMS"
529
530#: src/chatty-list-row.c:295
531msgid "Multiple Files"
532msgstr "Няколко файла"
533
534#: src/chatty-main-view.c:125
535msgid "Account disconnected"
536msgstr "Връзката с регистрацията е прекъсната"
537
538#: src/chatty-main-view.c:127
539msgid "Account connecting…"
540msgstr "Свързване с регистрацията…"
541
542#: src/chatty-manager.c:679
543#, c-format
544msgid "“%s” is not a valid URI"
545msgstr "„%s“ не е правилен адрес"
546
547#: src/chatty-message-bar.c:465 src/purple/chatty-purple.c:195
548#: src/chatty-window.c:378
549msgid "Alert"
550msgstr "Известие"
551
552#: src/chatty-message-bar.c:466
553msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link."
554msgstr ""
555"Автоматично са намерени и изтрити идентификаторите за проследяване от "
556"поставената връзката."
557
558#: src/chatty-message-bar.c:468
559msgid "Don't Show Again"
560msgstr "Да не се показва повече"
561
562#: src/chatty-message.c:230
563msgid "Got an encrypted message, but couldn't decrypt due to missing keys"
564msgstr ""
565"Получено е шифрирано съобщение, но дешифрирането е неуспешно поради липса на "
566"ключове"
567
568#: src/chatty-notification.c:150
569#, c-format
570msgid "New message from %s"
571msgstr "Ново съобщение от %s"
572
573#: src/chatty-notification.c:152
574msgid "Message Received"
575msgstr "Получено е съобщение"
576
577#: src/chatty-notification.c:188
578msgid "Audio File"
579msgstr "Звуков файл"
580
581#: src/chatty-notification.c:195
582msgid "MMS"
583msgstr "MMS"
584
585#: src/chatty-notification.c:207
586#, c-format
587msgid "%i Message"
588msgid_plural "%i Messages"
589msgstr[0] "%i съобщение"
590msgstr[1] "%i съобщения"
591
592#: src/chatty-side-bar.c:327
593msgid "Any Protocol"
594msgstr "Всякакъв протокол"
595
596#: src/chatty-side-bar.c:328 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:731
597msgid "Matrix"
598msgstr "Matrix"
599
600#: src/chatty-side-bar.c:329 src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
601#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1115
602#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:255
603msgid "SMS/MMS"
604msgstr "SMS/MMS"
605
606#: src/chatty-side-bar.c:332 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:720
607msgid "XMPP"
608msgstr "XMPP"
609
610#: src/chatty-side-bar.c:335 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:744
611msgid "Telegram"
612msgstr "Telegram"
613
614#: src/chatty-side-bar.c:357
615msgid "Archived"
616msgstr "Архивирани"
617
618#: src/purple/chatty-purple-notify.c:26 src/purple/chatty-purple.c:613
619#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:222
620#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:209
621msgid "Error"
622msgstr "Грешка"
623
624#: src/purple/chatty-purple-request.c:218
625msgid "Save File…"
626msgstr "Запазване на файл…"
627
628#: src/purple/chatty-purple-request.c:220
629msgid "Open File…"
630msgstr "Отваряне на файл…"
631
632#: src/purple/chatty-purple.c:197
633#, c-format
634msgid "User %s has added %s to the contacts"
635msgstr "Потребителят %s е добавил %s към контактите"
636
637#: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:471
638#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:141
639#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:80
640msgid "Delete Account"
641msgstr "Изтриване на регистрацията"
642
643#: src/purple/chatty-purple.c:285
644#, c-format
645msgid "Authorize %s?"
646msgstr "Позволяване на %s?"
647
648#: src/purple/chatty-purple.c:289
649#, c-format
650msgid "Add %s to contact list"
651msgstr "Добавяне на %s в списъка с контакти"
652
653#: src/purple/chatty-purple.c:293 src/chatty-window.c:382
654#: src/chatty-window.c:478 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:477
655#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:23 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:36
656#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:25 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:55
657#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:75 src/ui/chatty-verification-page.ui:129
658#: src/ui/chatty-verification-page.ui:158
659msgid "_Cancel"
660msgstr "_Отказване"
661
662#: src/purple/chatty-purple.c:294
663msgid "Authorize"
664msgstr "Позволяване"
665
666#: src/purple/chatty-purple.c:618
667msgid "Please check ID and password"
668msgstr "Проверете идентификатора и паролата"
669
670#. TRANSLATORS: You may copy translations from https://github.com/matrix-org/matrix-spec-proposals/blob/old_master/data-definitions/sas-emoji.json
671#. * if available
672#: src/chatty-verification-page.c:27
673msgid "Dog"
674msgstr "Куче"
675
676#. "U+1F436"
677#: src/chatty-verification-page.c:28
678msgid "Cat"
679msgstr "Котка"
680
681#. "U+1F431"
682#: src/chatty-verification-page.c:29
683msgid "Lion"
684msgstr "Лъв"
685
686#. "U+1F981"
687#: src/chatty-verification-page.c:30
688msgid "Horse"
689msgstr "Кон"
690
691#. "U+1F40E"
692#: src/chatty-verification-page.c:31
693msgid "Unicorn"
694msgstr "Еднорог"
695
696#. "U+1F984"
697#: src/chatty-verification-page.c:32
698msgid "Pig"
699msgstr "Прасе"
700
701#. "U+1F437"
702#: src/chatty-verification-page.c:33
703msgid "Elephant"
704msgstr "Слон"
705
706#. "U+1F418"
707#: src/chatty-verification-page.c:34
708msgid "Rabbit"
709msgstr "Заек"
710
711#. "U+1F430"
712#: src/chatty-verification-page.c:35
713msgid "Panda"
714msgstr "Панда"
715
716#. "U+1F43C"
717#: src/chatty-verification-page.c:36
718msgid "Rooster"
719msgstr "Петел"
720
721#. "U+1F413"
722#: src/chatty-verification-page.c:37
723msgid "Penguin"
724msgstr "Пингвин"
725
726#. "U+1F427"
727#: src/chatty-verification-page.c:38
728msgid "Turtle"
729msgstr "Костенурка"
730
731#. "U+1F422"
732#: src/chatty-verification-page.c:39
733msgid "Fish"
734msgstr "Риба"
735
736#. "U+1F41F"
737#: src/chatty-verification-page.c:40
738msgid "Octopus"
739msgstr "Октопод"
740
741#. "U+1F419"
742#: src/chatty-verification-page.c:41
743msgid "Butterfly"
744msgstr "Пеперуда"
745
746#. "U+1F98B"
747#: src/chatty-verification-page.c:42
748msgid "Flower"
749msgstr "Цвете"
750
751#. "U+1F337"
752#: src/chatty-verification-page.c:43
753msgid "Tree"
754msgstr "Дърво"
755
756#. "U+1F333"
757#: src/chatty-verification-page.c:44
758msgid "Cactus"
759msgstr "Кактус"
760
761#. "U+1F335"
762#: src/chatty-verification-page.c:45
763msgid "Mushroom"
764msgstr "Гъба"
765
766#. "U+1F344"
767#: src/chatty-verification-page.c:46
768msgid "Globe"
769msgstr "Глобус"
770
771#. "U+1F30F"
772#: src/chatty-verification-page.c:47
773msgid "Moon"
774msgstr "Луна"
775
776#. "U+1F319"
777#: src/chatty-verification-page.c:48
778msgid "Cloud"
779msgstr "Облак"
780
781#. "U+2601U+FE0F"
782#: src/chatty-verification-page.c:49
783msgid "Fire"
784msgstr "Огън"
785
786#. "U+1F525"
787#: src/chatty-verification-page.c:50
788msgid "Banana"
789msgstr "Банан"
790
791#. "U+1F34C"
792#: src/chatty-verification-page.c:51
793msgid "Apple"
794msgstr "Ябълка"
795
796#. "U+1F34E"
797#: src/chatty-verification-page.c:52
798msgid "Strawberry"
799msgstr "Ягода"
800
801#. "U+1F353"
802#: src/chatty-verification-page.c:53
803msgid "Corn"
804msgstr "Царевица"
805
806#. "U+1F33D"
807#: src/chatty-verification-page.c:54
808msgid "Pizza"
809msgstr "Пица"
810
811#. "U+1F355"
812#: src/chatty-verification-page.c:55
813msgid "Cake"
814msgstr "Торта"
815
816#. "U+1F382"
817#: src/chatty-verification-page.c:56
818msgid "Heart"
819msgstr "Сърце"
820
821#. "U+2764U+FE0F"
822#: src/chatty-verification-page.c:57
823msgid "Smiley"
824msgstr "Усмивка"
825
826#. "U+1F600"
827#: src/chatty-verification-page.c:58
828msgid "Robot"
829msgstr "Робот"
830
831#. "U+1F916"
832#: src/chatty-verification-page.c:59
833msgid "Hat"
834msgstr "Шапка"
835
836#. "U+1F3A9"
837#: src/chatty-verification-page.c:60
838msgid "Glasses"
839msgstr "Очила"
840
841#. "U+1F453"
842#: src/chatty-verification-page.c:61
843msgid "Spanner"
844msgstr "Гаечен ключ"
845
846#. "U+1F527"
847#: src/chatty-verification-page.c:62
848msgid "Santa"
849msgstr "Дядо Коледа"
850
851#. "U+1F385"
852#: src/chatty-verification-page.c:63
853msgid "Thumbs Up"
854msgstr "Палец нагоре"
855
856#. "U+1F44D"
857#: src/chatty-verification-page.c:64
858msgid "Umbrella"
859msgstr "Чадър"
860
861#. "U+2602U+FE0F"
862#: src/chatty-verification-page.c:65
863msgid "Hourglass"
864msgstr "Пясъчен часовник"
865
866#. "U+231B"
867#: src/chatty-verification-page.c:66
868msgid "Clock"
869msgstr "Часовник"
870
871#. "U+23F0"
872#: src/chatty-verification-page.c:67
873msgid "Gift"
874msgstr "Подарък"
875
876#. "U+1F381"
877#: src/chatty-verification-page.c:68
878msgid "Light Bulb"
879msgstr "Електрическа крушка"
880
881#. "U+1F4A1"
882#: src/chatty-verification-page.c:69
883msgid "Book"
884msgstr "Книга"
885
886#. "U+1F4D5"
887#: src/chatty-verification-page.c:70
888msgid "Pencil"
889msgstr "Молив"
890
891#. "U+270FU+FE0F"
892#: src/chatty-verification-page.c:71
893msgid "Paperclip"
894msgstr "Кламер"
895
896#. "U+1F4CE"
897#: src/chatty-verification-page.c:72
898msgid "Scissors"
899msgstr "Ножица"
900
901#. "U+2702U+FE0F"
902#: src/chatty-verification-page.c:73
903msgid "Lock"
904msgstr "Ключалка"
905
906#. "U+1F512"
907#: src/chatty-verification-page.c:74
908msgid "Key"
909msgstr "Ключ"
910
911#. "U+1F511"
912#: src/chatty-verification-page.c:75
913msgid "Hammer"
914msgstr "Чук"
915
916#. "U+1F528"
917#: src/chatty-verification-page.c:76
918msgid "Telephone"
919msgstr "Телефон"
920
921#. "U+260EU+FE0F"
922#: src/chatty-verification-page.c:77
923msgid "Flag"
924msgstr "Флаг"
925
926#. "U+1F3C1"
927#: src/chatty-verification-page.c:78
928msgid "Train"
929msgstr "Влак"
930
931#. "U+1F682"
932#: src/chatty-verification-page.c:79
933msgid "Bicycle"
934msgstr "Колело"
935
936#. "U+1F6B2"
937#: src/chatty-verification-page.c:80
938msgid "Aeroplane"
939msgstr "Самолет"
940
941#. "U+2708U+FE0F"
942#: src/chatty-verification-page.c:81
943msgid "Rocket"
944msgstr "Ракета"
945
946#. "U+1F680"
947#: src/chatty-verification-page.c:82
948msgid "Trophy"
949msgstr "Трофей"
950
951#. "U+1F3C6"
952#: src/chatty-verification-page.c:83
953msgid "Ball"
954msgstr "Топка"
955
956#. "U+26BD"
957#: src/chatty-verification-page.c:84
958msgid "Guitar"
959msgstr "Китара"
960
961#. "U+1F3B8"
962#: src/chatty-verification-page.c:85
963msgid "Trumpet"
964msgstr "Тромпет"
965
966#. "U+1F3BA"
967#: src/chatty-verification-page.c:86
968msgid "Bell"
969msgstr "Звънец"
970
971#. "U+1F514"
972#: src/chatty-verification-page.c:87
973msgid "Anchor"
974msgstr "Котва"
975
976#. "U+2693"
977#: src/chatty-verification-page.c:88
978msgid "Headphones"
979msgstr "Слушалки"
980
981#. "U+1F3A7"
982#: src/chatty-verification-page.c:89
983msgid "Folder"
984msgstr "Папка"
985
986#. "U+1F4C1"
987#: src/chatty-verification-page.c:90
988msgid "Pin"
989msgstr "Карфица"
990
991#: src/chatty-verification-page.c:387
992msgid "Show Emojis"
993msgstr "Показване на емотикони"
994
995#: src/chatty-verification-page.c:389
996msgid "Show Numbers"
997msgstr "Показване на числа"
998
999#: src/chatty-utils.c:299
1000#, c-format
1001msgid "%s %s %s %s"
1002msgstr "%s %s %s %s"
1003
1004#: src/chatty-utils.c:301 src/chatty-utils.c:305
1005#, c-format
1006msgid "%s %s %s"
1007msgstr "%s %s %s"
1008
1009#: src/chatty-utils.c:307 src/chatty-utils.c:310
1010#, c-format
1011msgid "%s %s"
1012msgstr "%s %s"
1013
1014#: src/chatty-window.c:379
1015msgid "You shall no longer be notified for new messages, continue?"
1016msgstr ""
1017"Вече няма да получавате известия за нови съобщения, искате ли да продължите?"
1018
1019#: src/chatty-window.c:383
1020msgid "Block"
1021msgstr "Блокиране"
1022
1023#: src/chatty-window.c:470
1024#, c-format
1025msgid "Delete chat with “%s”"
1026msgstr "Изтриване на чата с „%s“"
1027
1028#: src/chatty-window.c:471
1029msgid "This deletes the conversation history"
1030msgstr "Това изтрива историята на разговора"
1031
1032#: src/chatty-window.c:473
1033#, c-format
1034msgid "Disconnect group chat “%s”"
1035msgstr "Прекъсване на груповия чат „%s“"
1036
1037#: src/chatty-window.c:474
1038msgid "This removes chat from chats list"
1039msgstr "Това премахва чата от списъка на чатовете"
1040
1041#: src/chatty-window.c:479 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:478
1042msgid "Delete"
1043msgstr "Изтриване"
1044
1045#: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146
1046msgctxt "Refer to self in contact list"
1047msgid "You"
1048msgstr "Вие"
1049
1050#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:108
1051#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:168
1052#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:115
1053msgid "Set Avatar"
1054msgstr "Задаване на аватар"
1055
1056#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:115
1057#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:175
1058#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:122
1059msgid "Images"
1060msgstr "Изображения"
1061
1062#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:204
1063msgid "Encryption is not available"
1064msgstr "Шифриране не е налично"
1065
1066#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:208
1067msgid "This chat is encrypted"
1068msgstr "Този чат е шифриран"
1069
1070#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:212
1071msgid "This chat is not encrypted"
1072msgstr "Този чат не е шифриран"
1073
1074#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:236
1075msgid "Encryption not available"
1076msgstr "Шифрирането не е налично"
1077
1078#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:257
1079#, c-format
1080msgid "%u Member"
1081msgid_plural "%u Members"
1082msgstr[0] "%u член"
1083msgstr[1] "%u члена"
1084
1085#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:292 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:385
1086msgid "Phone Number"
1087msgstr "Телефонен номер"
1088
1089#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:295 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:88
1090msgid "XMPP ID"
1091msgstr "Идентификатор за XMPP"
1092
1093#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:301 src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:28
1094#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:90
1095msgid "Matrix ID"
1096msgstr "Идентификатор за Matrix"
1097
1098#: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:305
1099msgid "Telegram ID"
1100msgstr "Идентификатор за Telegram"
1101
1102#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:170
1103msgid "Add"
1104msgstr "Добавяне"
1105
1106#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:180
1107msgid "Create"
1108msgstr "Създаване"
1109
1110#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:186
1111msgid "Add Contact"
1112msgstr "Добавяне на контакт"
1113
1114#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:224
1115#, c-format
1116msgid "Error opening GNOME Contacts: %s"
1117msgstr "Грешка при отваряне на „Контакти“: %s"
1118
1119#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:456
1120msgid "SMS"
1121msgstr "SMS"
1122
1123#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
1124msgid "You"
1125msgstr "Вие"
1126
1127#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:418
1128#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:171
1129msgid "connected"
1130msgstr "свързан"
1131
1132#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:420
1133#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:173
1134msgid "connecting…"
1135msgstr "свързване…"
1136
1137#: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:422
1138#: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:175
1139msgid "disconnected"
1140msgstr "връзката е прекъсната"
1141
1142#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:211
1143#, c-format
1144msgid "Error saving account: %s"
1145msgstr "Грешка при запазване на регистрацията: %s"
1146
1147#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:266
1148#, c-format
1149msgid "Failed to verify server: %s"
1150msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден: %s"
1151
1152#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:268
1153msgid "Failed to verify server"
1154msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден"
1155
1156#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:274
1157msgid "Couldn't get Home server address"
1158msgstr "Адресът на домашния сървър не може да бъде получен"
1159
1160#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:473
1161#, c-format
1162msgid "Delete account %s?"
1163msgstr "Изтриване на регистрацията %s?"
1164
1165#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:658
1166#, c-format
1167msgid "Chatty cannot find a valid PGP Key for %s."
1168msgstr "„Чатове“ не може да намери правилен PGP ключ за %s."
1169
1170#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:660
1171msgid "Invalid Signing ID"
1172msgstr "Неправилен идентификатор за подписване"
1173
1174#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:695
1175#, c-format
1176msgid "The entered Key ID %s does not match the found PGP Key for %s:%s."
1177msgstr ""
1178"Въведеният идентификатор %s на ключа не съвпада с намерения PGP ключ за %s:"
1179"%s."
1180
1181#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:697
1182msgid "Cannot Find Signing Key"
1183msgstr "Ключът за подписване не може да бъде намерен"
1184
1185#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:700
1186#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:946
1187msgid "I Know What I am Doing"
1188msgstr "Знам какво правя"
1189
1190#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:782
1191#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:864
1192#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:881
1193msgid "Cannot Create Signing Key"
1194msgstr "Ключът за подписване не може да бъде създаден"
1195
1196#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:783
1197#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:880
1198#, c-format
1199msgid "Error creating the PGP ID. Please check the logs for more details."
1200msgstr ""
1201"Грешка при създаването на идентификатор за PGP. Проверете журналите за "
1202"повече подробности."
1203
1204#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:796
1205#, c-format
1206msgid "Key %s was created for ID %s"
1207msgstr "Ключът %s е създаден за идентификатор %s"
1208
1209#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:797
1210msgid "Successfully Created Key"
1211msgstr "Ключът е успешно създаден"
1212
1213#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:849
1214msgid "Empty Entries"
1215msgstr "Изчистване на записите"
1216
1217#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:850
1218msgid "All entries must be filled to create a PGP Key"
1219msgstr "Всички записи трябва да бъдат попълнени, за да се създаде PGP ключ."
1220
1221#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:863
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"%s already has key with fingerprint %s. Please choose a different PGP ID"
1225msgstr "%s вече има ключ с отпечатък %s. Изберете друг идентификатор за PGP"
1226
1227#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:892
1228#, c-format
1229msgid "Creating key for ID %s."
1230msgstr "Създаване на ключ за идентификатор %s."
1231
1232#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:893
1233msgid "Creating Key"
1234msgstr "Създаване на ключ"
1235
1236#. Translators: This means that the existing key will be there, but there will be a new key that Chatty will use by default instead of the existing one.
1237#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:941
1238#, c-format
1239msgid ""
1240"Chatty is currently set to use PGP key: %s. The new key will be used instead "
1241"of the existing one!"
1242msgstr ""
1243"„Чатове“ е настроен да използва PGP ключ: %s. Новият ключ ще бъде използван "
1244"вместо съществуващия!"
1245
1246#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:943
1247msgid "Signing ID Present"
1248msgstr "Наличен е идентификатор за подписване"
1249
1250#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:945 src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16
1251#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:23 src/ui/chatty-info-dialog.ui:32
1252msgid "Cancel"
1253msgstr "Отказване"
1254
1255#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1101
1256msgid "Restart Chatty to disable Purple"
1257msgstr "Рестартирайте „Чатове“, за да се изключи Purple"
1258
1259#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1117
1260#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:290
1261msgid "Purple"
1262msgstr "Purple"
1263
1264#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1119
1265msgid "New Account"
1266msgstr "Нова регистрация"
1267
1268#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1121
1269#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:363
1270msgid "Blocked Contacts"
1271msgstr "Блокирани контакти"
1272
1273#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1123
1274#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:272
1275msgid "PGP Settings"
1276msgstr "Настройки за PGP"
1277
1278#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1125
1279msgid "New PGP Key"
1280msgstr "Нов ключ за PGP"
1281
1282#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1127 src/ui/chatty-side-bar.ui:111
1283msgid "Preferences"
1284msgstr "Настройки"
1285
1286#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1155
1287#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:60 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:245
1288msgid "Protocol"
1289msgstr "Протокол"
1290
1291#. TRANSLATORS: Only translate 'or'
1292#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1416
1293msgid "@user:matrix.org or user@example.com"
1294msgstr "@потребител:matrix.org или потребител@example.com"
1295
1296#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1527
1297msgid "Experimental Setting!"
1298msgstr "Експериментална настройка!"
1299
1300#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1528
1301msgid ""
1302"This setting is experimental and may cause loss of SMS. Use at your own risk!"
1303msgstr ""
1304"Тази настройка е експериментална и може да доведе до загуба на SMS. "
1305"Използвайте я на свой риск!"
1306
1307#: src/matrix/chatty-ma-account.c:78
1308#, c-format
1309msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s"
1310msgstr "Въведете паролата за „%s“, домашен сървър: %s"
1311
1312#: src/matrix/chatty-ma-key-chat.c:73
1313msgid "Key Verification"
1314msgstr "Потвърждаване на ключа"
1315
1316#: src/mm/chatty-mmsd.c:253
1317#, c-format
1318msgid "Error Delivering Message to %s"
1319msgstr "Грешка при доставянето на съобщението до %s"
1320
1321#: src/mm/chatty-mmsd.c:254
1322msgid "See logs for more details"
1323msgstr "Вижте журнала за повече подробности"
1324
1325#: src/mm/chatty-mmsd.c:572 src/mm/chatty-mmsd.c:633 src/mm/chatty-mmsd.c:656
1326msgid "MMS cannot be sent"
1327msgstr "Не може да се изпрати MMS "
1328
1329#: src/mm/chatty-mmsd.c:574
1330msgid "Please send less attachments"
1331msgstr "Изпратете по-малко прикачени файлове"
1332
1333#: src/mm/chatty-mmsd.c:635
1334msgid "Could not resize image to be small enough"
1335msgstr "Неуспешно преоразмеряване за по-малко изображение"
1336
1337#: src/mm/chatty-mmsd.c:653
1338#, c-format
1339msgid "The attachment is too large"
1340msgid_plural "Attachments are too large"
1341msgstr[0] "Прикаченият файл е твърде голям"
1342msgstr[1] "Прикачените файлове са твърде големи"
1343
1344#. TRANSLATORS: Timestamp for minute accuracy, e.g. “2020-08-11 15:27”.
1345#. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
1346#.
1347#: src/mm/chatty-mmsd.c:984
1348msgid "%Y-%m-%d %H∶%M"
1349msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
1350
1351#: src/mm/chatty-mmsd.c:1298
1352#, c-format
1353msgid "You received an MMS, but it expired on: %s"
1354msgstr "Получихте MMS, но срокът му изтече на: %s"
1355
1356#: src/mm/chatty-mmsd.c:1301
1357msgid "You received an empty MMS."
1358msgstr "Получихте празен MMS."
1359
1360#: src/mm/chatty-mmsd.c:1782 src/mm/chatty-mmsd.c:1830
1361#, c-format
1362msgid "Automatically Retrying for %i MMS"
1363msgid_plural "Automatically Retrying for %i MMSes..."
1364msgstr[0] "Автоматично повтаряне за %i MMS"
1365msgstr[1] "Автоматично повтаряне за %i MMS-а…"
1366
1367#: src/mm/chatty-mmsd.c:1787
1368msgid "Temporary Error Sending MMS"
1369msgstr "Временна грешка при изпращане на MMS"
1370
1371#: src/mm/chatty-mmsd.c:1835
1372msgid "Temporary Error Receiving MMS"
1373msgstr "Временна грешка при получаването на MMS"
1374
1375#: src/mm/chatty-mmsd.c:2053
1376msgid "MMSC is not configured"
1377msgstr "MMSC не е настроено"
1378
1379#: src/mm/chatty-mmsd.c:2056
1380msgid "APN is not configured correctly"
1381msgstr "APN не е настроено правилно"
1382
1383#: src/mm/chatty-mmsd.c:2059
1384msgid "Mobile Data is not configured"
1385msgstr "Мобилните данните не са настроени"
1386
1387#: src/mm/chatty-mmsd.c:2062
1388msgid "Mobile Data is off"
1389msgstr "Мобилните данни са изключени"
1390
1391#: src/mm/chatty-mmsd.c:2065
1392msgid "Unknown Error"
1393msgstr "Непозната грешка"
1394
1395#: src/mm/chatty-mmsd.c:2070
1396#, c-format
1397msgid "Chatty cannot process %i MMS"
1398msgid_plural "Chatty cannot process %i MMSes..."
1399msgstr[0] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS"
1400msgstr[1] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS-и…"
1401
1402#: src/mm/chatty-mm-account.c:345 src/mm/chatty-mm-account.c:396
1403#, c-format
1404msgid "Error Sending SMS to %s"
1405msgstr "Грешка при изпращането на SMS до %s"
1406
1407#: src/mm/chatty-mm-account.c:532
1408#, c-format
1409msgid "Error Sending MMS to %s"
1410msgstr "Грешка при изпращането на MMS до %s"
1411
1412#: src/ui/chatty-attachment.ui:48
1413msgid "Remove Attachment"
1414msgstr "Премахване на прикачения файл"
1415
1416#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:15
1417msgid "Incorrect password"
1418msgstr "Неправилна парола"
1419
1420#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:33
1421msgid "_OK"
1422msgstr "_Добре"
1423
1424#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:47
1425msgid "Please re-enter the Password."
1426msgstr "Въведете паролата отново."
1427
1428#: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:53 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:70
1429#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:794
1430msgid "Password"
1431msgstr "Парола"
1432
1433#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:7
1434msgid "New Group Chat"
1435msgstr "Нов групов чат"
1436
1437#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:22
1438msgid "Join Chat"
1439msgstr "Присъединяване в чата"
1440
1441#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:62 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:192
1442msgid "Select chat account"
1443msgstr "Избиране на регистрация за чат"
1444
1445#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:90
1446msgid "Room address"
1447msgstr "Адрес на стаята"
1448
1449#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:100
1450msgid "Room alias (optional)"
1451msgstr "Псевдоним на стаята (по избор)"
1452
1453#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:110
1454msgid "Nickname (optional)"
1455msgstr "Прякор (по избор)"
1456
1457#: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:120
1458msgid "Password (optional)"
1459msgstr "Парола (по избор)"
1460
1461#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:76
1462msgid "Group Title"
1463msgstr "Заглавие на групата"
1464
1465#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:118
1466msgid "Add members from contacts…"
1467msgstr "Добавяне на членове от контактите…"
1468
1469#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:155
1470msgid "Send To:"
1471msgstr "Изпращане до:"
1472
1473#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:215 src/ui/chatty-info-dialog.ui:114
1474msgid "Contact ID"
1475msgstr "Идентификатор на контакта"
1476
1477#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:225
1478msgid "Name (optional)"
1479msgstr "Име (по избор)"
1480
1481#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:262
1482msgid "Add to Contacts"
1483msgstr "Добавяне в контакти"
1484
1485#: src/ui/chatty-file-item.ui:84
1486msgid "Save…"
1487msgstr "Запазване…"
1488
1489#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:5 src/ui/chatty-main-view.ui:126
1490msgid "Chat Details"
1491msgstr "Подробности за чата"
1492
1493#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:41
1494msgid "Apply"
1495msgstr "Прилагане"
1496
1497#. Translators: This is invite to a chat room
1498#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:55
1499msgid "Invite"
1500msgstr "Поканване"
1501
1502#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:134
1503msgid "Invite message"
1504msgstr "Съобщение за поканата"
1505
1506#: src/ui/chatty-invite-page.ui:62
1507msgid "_Accept"
1508msgstr "_Приемане"
1509
1510#: src/ui/chatty-invite-page.ui:86
1511msgid "_Reject"
1512msgstr "_Отхвърляне"
1513
1514#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:21 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:59
1515msgid "Chat"
1516msgstr "Чат"
1517
1518#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:35
1519msgid "Topic"
1520msgstr "Тема"
1521
1522#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:43 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:110
1523msgid "Chat settings"
1524msgstr "Настройки на чата"
1525
1526#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:46 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:95
1527#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:132
1528msgid "Encryption"
1529msgstr "Шифър"
1530
1531#: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:47 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:133
1532msgid "Encrypt Messages"
1533msgstr "Шифриране на съобщенията"
1534
1535#: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:14
1536#: src/ui/chatty-side-bar.ui:19
1537msgid "Back"
1538msgstr "Назад"
1539
1540#: src/ui/chatty-main-view.ui:41 src/ui/chatty-list-row.ui:169
1541msgid "Call"
1542msgstr "Обаждане"
1543
1544#: src/ui/chatty-main-view.ui:137
1545msgid "Leave Chat"
1546msgstr "Напускане на чата"
1547
1548#: src/ui/chatty-main-view.ui:145
1549msgid "Block Contact"
1550msgstr "Блокиране на контакта"
1551
1552#: src/ui/chatty-main-view.ui:153
1553msgid "Unblock Contact"
1554msgstr "Отблокиране на контакта"
1555
1556#: src/ui/chatty-main-view.ui:161
1557msgid "Archive chat"
1558msgstr "Архивиране на чата"
1559
1560#: src/ui/chatty-main-view.ui:169
1561msgid "Unarchive chat"
1562msgstr "Деархивиране на чата"
1563
1564#: src/ui/chatty-main-view.ui:177
1565msgid "Delete Chat"
1566msgstr "Изтриване на чата"
1567
1568#: src/ui/chatty-message-row.ui:161
1569msgid "Copy Text"
1570msgstr "Копиране на текста"
1571
1572#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:23 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:39
1573msgid "Change Avatar"
1574msgstr "Променяне на аватара"
1575
1576#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:36 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:26
1577msgid "Delete Avatar"
1578msgstr "Изтриване на аватара"
1579
1580#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:67
1581msgid "Room topic"
1582msgstr "Тема на стаята"
1583
1584#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:81
1585msgid "User"
1586msgstr "Потребител"
1587
1588#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:102 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:53
1589#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:65
1590msgid "Status"
1591msgstr "Състояние"
1592
1593#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:115
1594msgid "Notifications"
1595msgstr "Известия"
1596
1597#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:123
1598msgid "Status Messages"
1599msgstr "Съобщения за състоянието"
1600
1601#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:124
1602msgid "Show status messages in chat"
1603msgstr "Показване на съобщения за състоянието в чата"
1604
1605#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:143
1606msgid "Fingerprints"
1607msgstr "Отпечатъци"
1608
1609#: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:162
1610msgid "User List"
1611msgstr "Списък на потребителите"
1612
1613#: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:20
1614msgid "Title"
1615msgstr "Заглавие"
1616
1617#: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:23
1618msgid "Blank for default"
1619msgstr "Празно поле за стандартното"
1620
1621#: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:32
1622msgid "Group Members"
1623msgstr "Членове на групата"
1624
1625#: src/ui/chatty-list-row.ui:33
1626msgid "Copy Number"
1627msgstr "Копиране на но̀мера"
1628
1629#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:58
1630msgid "Name"
1631msgstr "Име"
1632
1633#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:64
1634msgid "Email"
1635msgstr "Е-поща"
1636
1637#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:69
1638msgid "Phone"
1639msgstr "Телефон"
1640
1641#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:74
1642msgid "Advanced information"
1643msgstr "Допълнителна информация"
1644
1645#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:77
1646msgid "Homeserver"
1647msgstr "Домашен сървър"
1648
1649#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:103
1650msgid "Device ID"
1651msgstr "Идентификатор на устройството"
1652
1653#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:118
1654msgid "Sensitive information"
1655msgstr "Чувствителна информация"
1656
1657#: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:121
1658msgid "Access token"
1659msgstr "Токен за достъп"
1660
1661#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:55
1662msgid "Account ID"
1663msgstr "Идентификатор на регистрацията"
1664
1665#: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:88
1666msgid "Own Fingerprint"
1667msgstr "Собствен отпечатък"
1668
1669#: src/ui/chatty-progress-button.ui:19
1670msgid "Download file from server"
1671msgstr "Изтеглане на файл от сървър"
1672
1673#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:35
1674msgid "_Save"
1675msgstr "_Запазване"
1676
1677#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:45 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:65
1678#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:85
1679msgid "_Apply"
1680msgstr "_Прилагане"
1681
1682#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:136
1683msgid "Accounts"
1684msgstr "Регистрации"
1685
1686#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:153 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:639
1687msgid "Privacy"
1688msgstr "Поверителност"
1689
1690#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:158
1691msgid "Read Receipts"
1692msgstr "Известия за прочитане"
1693
1694#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:171
1695msgid "Typing Indicators"
1696msgstr "Индикатори за писане"
1697
1698#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:184
1699msgid "Remove Tracking IDs From URLs"
1700msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване от адресите"
1701
1702#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:197
1703msgid "Show Attachment Previews"
1704msgstr "Показване на миниатюрите на прикачванията"
1705
1706#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:213
1707msgid "Editor"
1708msgstr "Редактор"
1709
1710#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:217
1711msgid "Convert Emoticons"
1712msgstr "Преобразуване на емотикони"
1713
1714#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:218
1715msgid "When you type :) it will be changed to 😃"
1716msgstr "Когато напишете „:)“, то ще се замени с „😃“"
1717
1718#. TRANSLATORS: Return is the Enter key.
1719#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:231
1720msgid "Send Messages With Enter"
1721msgstr "Изпращане на съобщения с клавиша „Enter“"
1722
1723#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:323
1724msgid "Request Delivery Reports"
1725msgstr "Заявяване на доклади за доставка"
1726
1727#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:335
1728msgid "Clear Stuck SMS"
1729msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
1730
1731#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:349
1732msgid "SMIL for MMS"
1733msgstr "SMIL за MMS"
1734
1735#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:381
1736msgid "MMS Carrier Settings"
1737msgstr "Настройки на оператора на MMS"
1738
1739#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:391
1740msgid "Your modem's phone number"
1741msgstr "Телефонният номер на вашия модем"
1742
1743#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:399
1744msgid "MMSC"
1745msgstr "MMSC"
1746
1747#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:411
1748msgid "APN"
1749msgstr "APN"
1750
1751#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:423
1752msgid "Proxy"
1753msgstr "Посредник"
1754
1755#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:447
1756msgid "Current PGP Key"
1757msgstr "Текущ ключ за PGP"
1758
1759#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:448
1760msgid ""
1761"Chatty can use any existing key embedded with gpg. However, you are given "
1762"the option to generate a key specifically for Chatty below."
1763msgstr ""
1764"„Чатове“ може да използва всеки съществуващ ключ, вграден с gpg. По-долу "
1765"обаче ви е предоставена опция да генерирате ключ специално за „Чатове“."
1766
1767#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:453
1768msgid "Generate Chatty PGP Key"
1769msgstr "Генериране на ключ за PGP за „Чатове“"
1770
1771#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:467
1772msgid "Signing ID"
1773msgstr "Идентификатор за подписване"
1774
1775#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:472
1776msgid "foo@example.com"
1777msgstr "foo@example.com"
1778
1779#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:485
1780msgid "Optional"
1781msgstr "По избор"
1782
1783#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:505
1784msgid ""
1785"This will generate a key for use with Chatty. Please note that this will not "
1786"install the key on a smart card."
1787msgstr ""
1788"Това ще генерира ключ за ползване с „Чатове“. обърнете внимание, че това "
1789"няма да инсталира ключа на чип картата."
1790
1791#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:508
1792msgid "Full Name"
1793msgstr "Пълно име"
1794
1795#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:520
1796msgid "PGP ID"
1797msgstr "Идентификатор за PGP"
1798
1799#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:533
1800msgid "PGP Passphrase"
1801msgstr "Паролна фраза за PGP"
1802
1803#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:562
1804msgid "You won't be notified by messages from blocked contacts"
1805msgstr "Няма да получавате известия за съобщения от блокирани контакти"
1806
1807#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:593
1808msgid "No Blocked Chats"
1809msgstr "Няма блокирани чатове"
1810
1811#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:622
1812msgid "Enable Purple Accounts"
1813msgstr "Включване на регистрации в Purple"
1814
1815#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:645
1816msgid "Message Archive Management"
1817msgstr "Управление на архивираните съобщения"
1818
1819#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:646
1820msgid "Sync conversations with chat server"
1821msgstr "Синхронизиране на разговорите с чат сървъра"
1822
1823#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:660
1824msgid "Message Carbon Copies"
1825msgstr "Копия на съобщения"
1826
1827#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:775
1828msgid "User ID"
1829msgstr "Идентификатор на потребителя"
1830
1831#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:800
1832msgid "Home server"
1833msgstr "Домашен сървър"
1834
1835#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:810
1836msgid "_Add"
1837msgstr "_Добавяне"
1838
1839#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:838
1840msgid "Add _New Account"
1841msgstr "Добавяне на _нова регистрация"
1842
1843#: src/ui/chatty-side-bar.ui:27
1844msgid "Add Chat"
1845msgstr "Добавяне на чат"
1846
1847#: src/ui/chatty-side-bar.ui:36
1848msgid "Menu"
1849msgstr "Меню"
1850
1851#: src/ui/chatty-side-bar.ui:45
1852msgid "Search"
1853msgstr "Търсене"
1854
1855#: src/ui/chatty-side-bar.ui:103
1856msgctxt "show archived chat list when clicked"
1857msgid "Archived"
1858msgstr "Архивирани"
1859
1860#: src/ui/chatty-side-bar.ui:118
1861msgid "Keyboard _Shortcuts"
1862msgstr "_Клавишни комбинации"
1863
1864#: src/ui/chatty-side-bar.ui:125
1865msgid "Help"
1866msgstr "Помощ"
1867
1868#: src/ui/chatty-side-bar.ui:133
1869msgid "About Chats"
1870msgstr "Относно „Чатове“"
1871
1872#: src/ui/chatty-side-bar.ui:154
1873msgid "New Message…"
1874msgstr "Ново съобщение…"
1875
1876#: src/ui/chatty-side-bar.ui:160
1877msgid "New SMS/MMS Message…"
1878msgstr "Ново съобщение по SMS/MMS…"
1879
1880#: src/ui/chatty-side-bar.ui:166
1881msgid "New Group Message…"
1882msgstr "Ново групово съобщение…"
1883
1884#: src/ui/chatty-verification-page.ui:24
1885msgid "Incoming Verification Request"
1886msgstr "Входяща заявка за потвърждение"
1887
1888#: src/ui/chatty-verification-page.ui:42
1889msgid "Verify this user to mark them as trusted."
1890msgstr "Потвърдете този потребител, за да го отбележите като доверен."
1891
1892#: src/ui/chatty-verification-page.ui:78
1893msgid ""
1894"Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your "
1895"session as trusted to them."
1896msgstr ""
1897"Потвърждаването на този потребител ще маркира сесията му като надеждна и ще "
1898"маркира и вашата сесия като надеждна за него."
1899
1900#: src/ui/chatty-verification-page.ui:98
1901msgid "C_ontinue"
1902msgstr "_Продължаване"
1903
1904#: src/ui/chatty-verification-page.ui:201
1905msgid ""
1906"Verify this user by confirming the following emoji appears on their screen"
1907msgstr ""
1908"Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
1909"следния емотикон."
1910
1911#: src/ui/chatty-verification-page.ui:378
1912msgid ""
1913"Verify this user by confirming the following number appears on their screen."
1914msgstr ""
1915"Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
1916"следният номер."
1917
1918#: src/ui/chatty-verification-page.ui:413
1919msgid "To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate."
1920msgstr ""
1921"За да сте сигурни, направете това на място или използвайте надежден начин за "
1922"комуникация."
1923
1924#: src/ui/chatty-verification-page.ui:424
1925msgctxt "verb, which means 'both items are not the same'"
1926msgid "_Don’t Match"
1927msgstr "_Не съвпадат"
1928
1929#: src/ui/chatty-verification-page.ui:434
1930msgctxt "verb, which means 'both items are the same'"
1931msgid "_Match"
1932msgstr "_Съвпадение"
1933
1934#: src/ui/help-overlay.ui:14
1935msgctxt "shortcut window"
1936msgid "General"
1937msgstr "Общи"
1938
1939#: src/ui/help-overlay.ui:19
1940msgctxt "shortcut window"
1941msgid "Open Menu"
1942msgstr "Отваряне на менюто"
1943
1944#: src/ui/help-overlay.ui:27
1945msgctxt "shortcut window"
1946msgid "Open Search"
1947msgstr "Отваряне на търсачката"
1948
1949#: src/ui/help-overlay.ui:35
1950msgctxt "shortcut window"
1951msgid "Show Shortcuts"
1952msgstr "Показване на клавишните комбинации"
1953
1954#: src/ui/help-overlay.ui:46
1955msgctxt "shortcut window"
1956msgid "Chat"
1957msgstr "Чат"
1958
1959#: src/ui/help-overlay.ui:51
1960msgctxt "shortcut window"
1961msgid "Show Details"
1962msgstr "Показване на подробностите"
1963
1964#: src/users/chatty-contact.c:324
1965msgid "Mobile:"
1966msgstr "Телефон:"
1967
1968#: src/users/chatty-contact.c:326
1969msgid "Work:"
1970msgstr "Работа:"
1971
1972#: src/users/chatty-contact.c:328
1973msgid "Other:"
1974msgstr "Друго:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.