| [4081] | 1 | # Bulgarian translation for of chatty po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 chatty's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the chatty package.
|
|---|
| [4234] | 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| [4081] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: chatty main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n"
|
|---|
| [4234] | 10 | "POT-Creation-Date: 2025-04-10 11:22+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-04-13 21:35+0200\n"
|
|---|
| [4081] | 12 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| [4234] | 19 | "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
|
|---|
| [4081] | 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6
|
|---|
| 22 | #: src/chatty-application.c:157 src/chatty-application.c:389
|
|---|
| [4194] | 23 | #: src/chatty-side-bar.c:385 src/ui/chatty-main-view.ui:4
|
|---|
| [4081] | 24 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:4 src/ui/chatty-side-bar.ui:12
|
|---|
| 25 | #: src/ui/chatty-window.ui:4
|
|---|
| 26 | msgid "Chats"
|
|---|
| 27 | msgstr "Чатове"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:6
|
|---|
| 30 | msgid "SMS/MMS, Matrix and XMPP chat application"
|
|---|
| 31 | msgstr "Програма за разговаряне чрез SMS/MMS, Matrix и XMPP"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:7
|
|---|
| 34 | msgid "XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
|
|---|
| [4194] | 35 | msgstr "чат;разговаряне;модем;смс;есемес;джабър;матрица;матрикс;съобщение;XMPP;SMS;chat;jabber;messaging;modem;matrix;"
|
|---|
| [4081] | 36 |
|
|---|
| 37 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:7 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:8
|
|---|
| 38 | msgid "Whether the application is launching the first time"
|
|---|
| 39 | msgstr "Дали програмата се стартира за първи път"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:13
|
|---|
| 42 | msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format"
|
|---|
| 43 | msgstr "Код на страната във формат ISO 3166-1 alpha-2"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:14
|
|---|
| 46 | msgid "Two letter country code of the last available SIM/Network"
|
|---|
| 47 | msgstr "Двубуквен код на страната на последната налична SIM карта/мрежа"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:19
|
|---|
| 50 | msgid "Send message read receipts"
|
|---|
| 51 | msgstr "Изпращане на известия за прочитане"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:20
|
|---|
| 54 | msgid "Whether to send the status of the message if read"
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Дали да се изпращат известия за състоянието на съобщенията, ако са прочетени"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:25
|
|---|
| 59 | msgid "Message carbon copies"
|
|---|
| 60 | msgstr "Копия на съобщения"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:26 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:661
|
|---|
| 63 | msgid "Share chat history among devices"
|
|---|
| 64 | msgstr "Споделяне на историята на чатовете между устройствата"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:31
|
|---|
| 67 | msgid "Enable Message Archive Management"
|
|---|
| 68 | msgstr "Включване на управлението на архивираните съобщения"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:32
|
|---|
| 71 | msgid "Enable MAM archive synchronization from the server"
|
|---|
| 72 | msgstr "Включване на MAM архиви от сървъра"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:37
|
|---|
| 75 | msgid "Enable purple"
|
|---|
| 76 | msgstr "Включване на Purple"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:38
|
|---|
| 79 | msgid "Enable purple accounts"
|
|---|
| 80 | msgstr "Включване на регистрации чрез Purple"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43
|
|---|
| 83 | msgid "Send typing notifications"
|
|---|
| 84 | msgstr "Изпращане на известия за писане"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44
|
|---|
| 87 | msgid "Whether to Send typing notifications"
|
|---|
| 88 | msgstr "Дали да се изпращат известия за писане"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49
|
|---|
| 91 | msgid "Strip Tracking IDs"
|
|---|
| 92 | msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50
|
|---|
| 95 | msgid "Whether to Remove Tracking IDs from URLs Automatically"
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Дали автоматично да се премахват идентификаторите за проследяване от адресите"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55
|
|---|
| 100 | msgid "Whether Strip Tracking IDs was shown"
|
|---|
| 101 | msgstr "Дали „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показано"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56
|
|---|
| 104 | msgid "Whether the Tracking IDs dialog has been shown"
|
|---|
| 105 | msgstr ""
|
|---|
| 106 | "Дали прозорецът „Премахване на идентификаторите за проследяване“ бе показан"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61
|
|---|
| 109 | msgid "Render Attachments"
|
|---|
| 110 | msgstr "Изобразяване на прикачените файлове"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62
|
|---|
| 113 | msgid "Whether to Render Attachments or not"
|
|---|
| 114 | msgstr "Дали прикачените файлове да се изобразяват"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68
|
|---|
| 117 | msgid "Mark Idle users differently"
|
|---|
| 118 | msgstr "Маркиране на неактивните потребители по друг начин"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74
|
|---|
| 121 | msgid "Indicate unknown contacts"
|
|---|
| 122 | msgstr "Посочване на непознати контакти"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79
|
|---|
| 125 | msgid "Convert text to emoticons"
|
|---|
| 126 | msgstr "Преобразуване на текст в емотикони"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80
|
|---|
| 129 | msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons"
|
|---|
| 130 | msgstr "Преобразуване на текст, отговарящ на емотикони в истински емотикони"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85
|
|---|
| 133 | msgid "Enter key sends the message"
|
|---|
| 134 | msgstr "Клавишът „Enter“ изпраща съобщението"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86
|
|---|
| 137 | msgid "Whether pressing Enter key sends the message"
|
|---|
| 138 | msgstr "Дали натискането на клавиша „Enter“ изпраща съобщението"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:91
|
|---|
| 141 | msgid "Request SMS delivery reports"
|
|---|
| 142 | msgstr "Заявяване на доклади за доставка на SMS"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:92
|
|---|
| 145 | msgid "Whether to request delivery reports for outgoing SMS"
|
|---|
| 146 | msgstr "Дали да се направи заявка за доклади за доставка за изходящи SMS-и"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:97
|
|---|
| 149 | msgid "Clear out stuck SMS"
|
|---|
| 150 | msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:98
|
|---|
| 153 | msgid ""
|
|---|
| 154 | "Whether Chatty should clear out SMS that are stuck in receiving/unknown state"
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Дали „Чатове“ да изчисти SMS-ите, които са заседнали в състояние на "
|
|---|
| 157 | "получаване/неизвестно"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:103
|
|---|
| 160 | msgid "Enable experimental features"
|
|---|
| 161 | msgstr "Включване на експерименталните функции"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:104
|
|---|
| 164 | msgid "Whether to enable experimental features"
|
|---|
| 165 | msgstr "Дали да се включат експерименталните функции"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:109
|
|---|
| 168 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 169 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:110
|
|---|
| 172 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 173 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:115
|
|---|
| 176 | msgid "Window size"
|
|---|
| 177 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:116
|
|---|
| 180 | msgid "Window size (width, height)."
|
|---|
| 181 | msgstr "Размер на прозореца (широчина, височина)."
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:124
|
|---|
| 184 | msgid "PGP user ID"
|
|---|
| 185 | msgstr "Идентификатор на потребителя в PGP"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:125
|
|---|
| 188 | msgid "The user ID for PGP that Chatty will use for outgoing messages"
|
|---|
| 189 | msgstr ""
|
|---|
| 190 | "Потребителският идентификатор за PGP, който „Чатове“ ще използва за "
|
|---|
| 191 | "изходящите съобщения"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:130 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:480
|
|---|
| 194 | msgid "Public Key Fingerprint"
|
|---|
| 195 | msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:131
|
|---|
| 198 | msgid "The default keyid the remote side should use to encrypt messages to us"
|
|---|
| 199 | msgstr ""
|
|---|
| 200 | "Стандартният ключ, който отдалечената страна трябва да използва, за да "
|
|---|
| 201 | "шифрира съобщенията към нас"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 204 | msgid "Messaging application for mobile and desktop"
|
|---|
| 205 | msgstr "Програма за разговори за мобилни устройства и настолни компютри"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:9
|
|---|
| 208 | msgid ""
|
|---|
| 209 | "Chats is a simple to use to messaging app for 1:1 communication and small "
|
|---|
| 210 | "groups supporting SMS, MMS, XMPP and Matrix."
|
|---|
| 211 | msgstr ""
|
|---|
| 212 | "„Чатове“ е лесна за използване програма за 1:1 разговори и малки групи, "
|
|---|
| 213 | "която поддържа SMS, MMS, XMPP и Matrix."
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:23
|
|---|
| 216 | msgid "Folded view of a chat using the light theme."
|
|---|
| 217 | msgstr "Сгънат изглед на чат със светла тема."
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:27
|
|---|
| 220 | msgid "Folded view of a chat using the dark theme."
|
|---|
| 221 | msgstr "Сгънат изглед на чат с тъмна тема."
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:31
|
|---|
| 224 | msgid "Unfolded view of a chat and the chat list in the sidebar."
|
|---|
| 225 | msgstr "Разгънат изглед на чат и списък с чатове в страничната лента."
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:35
|
|---|
| 228 | msgid ""
|
|---|
| 229 | "The chat view using the dark theme as seen on a mobile phone running Phosh "
|
|---|
| 230 | "with unfolded keyboard."
|
|---|
| 231 | msgstr ""
|
|---|
| 232 | "Изглед на чат с тъмната тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh с "
|
|---|
| 233 | "разгъната клавиатура."
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:39
|
|---|
| 236 | msgid ""
|
|---|
| 237 | "The chat list view using the light theme as seen on a mobile phone running "
|
|---|
| 238 | "Phosh."
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Изглед на чат със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон с Phosh."
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:43
|
|---|
| 243 | msgid ""
|
|---|
| 244 | "The SMS/MMS preferences using the light theme as seen on a mobile phone "
|
|---|
| 245 | "running Phosh."
|
|---|
| 246 | msgstr ""
|
|---|
| 247 | "Настройките за SMS/MMS със светлата тема, както се вижда на мобилен телефон "
|
|---|
| 248 | "с Phosh."
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:48
|
|---|
| 251 | msgid ""
|
|---|
| 252 | "The chat details view using the dark theme as seen on a mobile phone running "
|
|---|
| 253 | "Phosh."
|
|---|
| 254 | msgstr ""
|
|---|
| 255 | "Изглед на подробностите на чата с тъмната тема на мобилен телефон с Phosh."
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: src/chatty-application.c:73
|
|---|
| 258 | msgid "Show release version"
|
|---|
| 259 | msgstr "Показване на версията на изданието"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: src/chatty-application.c:74
|
|---|
| 262 | msgid "Disable all accounts"
|
|---|
| 263 | msgstr "Изключване на всички регистрации"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: src/chatty-application.c:76
|
|---|
| 266 | msgid "Enable libpurple debug messages"
|
|---|
| 267 | msgstr "Включване на съобщения за отстраняване на грешки на libpurple"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: src/chatty-application.c:79
|
|---|
| 270 | msgid "Enable verbose debug messages (repeat option for more verbosity)"
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 | "Включване на допълнителни съобщения за отстраняване на грешки (повторете "
|
|---|
| 273 | "опцията за повече подробности)"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: src/chatty-application.c:160
|
|---|
| 276 | msgid "An SMS and XMPP messaging client"
|
|---|
| 277 | msgstr "Клиент за изпращане на съобщения по SMS и XMPP"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: src/chatty-application.c:168
|
|---|
| 280 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 281 | msgstr ""
|
|---|
| [4194] | 282 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 283 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| [4081] | 284 | "\n"
|
|---|
| 285 | "\n"
|
|---|
| 286 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 287 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 288 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 289 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 290 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: src/chatty-application.c:193
|
|---|
| 293 | #, c-format
|
|---|
| 294 | msgid ""
|
|---|
| 295 | "There was an error displaying help:\n"
|
|---|
| 296 | "%s"
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Неуспешно извеждане на помощта:\n"
|
|---|
| 299 | "%s"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: src/chatty-application.c:195 src/chatty-manager.c:681
|
|---|
| [4234] | 302 | #: src/chatty-message-bar.c:468 src/purple/chatty-purple-notify.c:35
|
|---|
| [4081] | 303 | #: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619
|
|---|
| 304 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226
|
|---|
| [4194] | 305 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:219
|
|---|
| 306 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:668
|
|---|
| 307 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:705
|
|---|
| 308 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:821
|
|---|
| 309 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:857
|
|---|
| 310 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:872
|
|---|
| 311 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:889
|
|---|
| 312 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:901
|
|---|
| 313 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1535 src/ui/chatty-main-view.ui:73
|
|---|
| [4081] | 314 | msgid "Close"
|
|---|
| 315 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: src/chatty-avatar.c:182 src/chatty-contact-list.c:393
|
|---|
| 318 | msgid "Send To"
|
|---|
| 319 | msgstr "Изпращане до"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| [4234] | 321 | #: src/chatty-chat-list.c:194
|
|---|
| [4081] | 322 | msgid "Select a contact with the <b>“+”</b> button in the titlebar."
|
|---|
| 323 | msgstr "Изберете контакт с бутона „<b>+</b>“ в заглавната лента."
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| [4234] | 325 | #: src/chatty-chat-list.c:198
|
|---|
| [4081] | 326 | msgid "Add instant messaging accounts in Preferences."
|
|---|
| 327 | msgstr "Добавете регистрации за незабавни съобщения в „Настройки“."
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| [4234] | 329 | #: src/chatty-chat-list.c:234 src/chatty-contact-list.c:282
|
|---|
| [4081] | 330 | msgid "No Search Results"
|
|---|
| 331 | msgstr "Няма резултати от търсенето"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| [4234] | 333 | #: src/chatty-chat-list.c:235
|
|---|
| [4081] | 334 | msgid "Try different search"
|
|---|
| 335 | msgstr "Oпитайте различно търсене"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| [4234] | 337 | #: src/chatty-chat-list.c:240
|
|---|
| [4081] | 338 | msgid "No archived chats"
|
|---|
| 339 | msgstr "Няма архивирани чатове"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| [4234] | 341 | #: src/chatty-chat-list.c:242
|
|---|
| [4081] | 342 | msgid "Start Chatting"
|
|---|
| 343 | msgstr "Започнете да чатите"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| [4234] | 345 | #: src/chatty-chat-page.c:195 src/chatty-chat-page.c:204
|
|---|
| [4081] | 346 | msgid "This is an MMS conversation"
|
|---|
| 347 | msgstr "Това е разговор по MMS"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| [4234] | 349 | #: src/chatty-chat-page.c:197 src/chatty-chat-page.c:212
|
|---|
| 350 | #: src/chatty-chat-page.c:218
|
|---|
| [4081] | 351 | msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply"
|
|---|
| 352 | msgstr ""
|
|---|
| 353 | "Съобщенията ви не са шифрирани и може да се прилагат тарифи на оператора."
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [4234] | 355 | #: src/chatty-chat-page.c:207
|
|---|
| [4081] | 356 | msgid "This is an SMS/MMS conversation"
|
|---|
| 357 | msgstr "Това е разговор по SMS/MMS"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [4234] | 359 | #: src/chatty-chat-page.c:210
|
|---|
| [4081] | 360 | msgid "This is an SMS conversation"
|
|---|
| 361 | msgstr "Това е разговор по SMS"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [4234] | 363 | #: src/chatty-chat-page.c:216
|
|---|
| [4081] | 364 | msgid "This is an IM conversation"
|
|---|
| 365 | msgstr "Това е разговор по IM"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [4234] | 367 | #: src/chatty-chat-page.c:222
|
|---|
| [4081] | 368 | msgid "Your messages are encrypted"
|
|---|
| 369 | msgstr "Съобщенията ви са шифрирани"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| [4234] | 371 | #: src/chatty-chat-page.c:225
|
|---|
| [4081] | 372 | msgid "Your messages are not encrypted"
|
|---|
| 373 | msgstr "Съобщенията ви не са шифрирани"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: src/chatty-chat.c:726
|
|---|
| 376 | msgid "Empty room"
|
|---|
| 377 | msgstr "Празна стая"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #. TRANSLATORS: %s are name/user-id/phone numbers of two users
|
|---|
| 380 | #: src/chatty-chat.c:733
|
|---|
| 381 | #, c-format
|
|---|
| 382 | msgid "%s and %s"
|
|---|
| 383 | msgstr "%s и %s"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: src/chatty-chat.c:735
|
|---|
| 386 | #, c-format
|
|---|
| 387 | msgid "%s and %u other"
|
|---|
| 388 | msgid_plural "%s and %u others"
|
|---|
| 389 | msgstr[0] "%s и %u друг"
|
|---|
| 390 | msgstr[1] "%s и %u други"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: src/chatty-contact-list.c:247 src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:127
|
|---|
| 393 | msgid "Unknown Contact"
|
|---|
| 394 | msgstr "Неизвестен контакт"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: src/chatty-contact-list.c:283
|
|---|
| 397 | msgid "Try different search, or type a valid number to create new chat"
|
|---|
| 398 | msgstr ""
|
|---|
| 399 | "Опитайте друго търсене или въведете правилен номер, за да създадете нов чат"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: src/chatty-contact-list.c:289
|
|---|
| 402 | msgid "No Contacts"
|
|---|
| 403 | msgstr "Няма контакти"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: src/chatty-clock.c:87
|
|---|
| 406 | msgid "Just Now"
|
|---|
| 407 | msgstr "Сега"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “06∶42 PM”.
|
|---|
| 410 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| [4194] | 411 | #. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
|
|---|
| 412 | #. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
|
|---|
| [4081] | 413 | #.
|
|---|
| [4194] | 414 | #: src/chatty-clock.c:98 src/chatty-clock.c:137
|
|---|
| 415 | msgid "%I:%M %p"
|
|---|
| [4081] | 416 | msgstr "%I∶%M %p"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| [4194] | 418 | #: src/chatty-clock.c:107
|
|---|
| [4081] | 419 | #, c-format
|
|---|
| 420 | msgid "%<PRIi64> minute ago"
|
|---|
| 421 | msgid_plural "%<PRIi64> minutes ago"
|
|---|
| 422 | msgstr[0] "Преди %<PRIi64> минута"
|
|---|
| 423 | msgstr[1] "Преди %<PRIi64> минути"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [4194] | 425 | #. TRANSLATORS:
|
|---|
| 426 | #. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
|
|---|
| 427 | #. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
|
|---|
| 428 | #.
|
|---|
| 429 | #: src/chatty-clock.c:120
|
|---|
| 430 | msgid "Today %H:%M"
|
|---|
| [4081] | 431 | msgstr "Днес в %H∶%M"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
|
|---|
| 434 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| [4194] | 435 | #. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
|
|---|
| 436 | #. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
|
|---|
| [4081] | 437 | #.
|
|---|
| [4194] | 438 | #: src/chatty-clock.c:130
|
|---|
| 439 | msgid "Today %I:%M %p"
|
|---|
| [4081] | 440 | msgstr "Днес в %I∶%M %p"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| [4194] | 442 | #: src/chatty-clock.c:144
|
|---|
| 443 | msgid "Yesterday %H:%M"
|
|---|
| [4081] | 444 | msgstr "Вчера в %H∶%M"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Yesterday 06∶42 PM”.
|
|---|
| 447 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| [4194] | 448 | #. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
|
|---|
| 449 | #. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
|
|---|
| [4081] | 450 | #.
|
|---|
| [4194] | 451 | #: src/chatty-clock.c:151
|
|---|
| 452 | msgid "Yesterday %I:%M %p"
|
|---|
| [4081] | 453 | msgstr "Вчера в %I∶%M %p"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [4194] | 455 | #. TRANSLATORS:
|
|---|
| 456 | #. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
|
|---|
| 457 | #. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
|
|---|
| 458 | #.
|
|---|
| 459 | #: src/chatty-clock.c:176
|
|---|
| [4081] | 460 | msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
|
|---|
| 461 | msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #. TRANSLATORS: Timestamp with 12 hour time, e.g. “Today 06∶42 PM”.
|
|---|
| 464 | #. * See https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
|
|---|
| [4194] | 465 | #. * Note, that this is a regular colon to ensure times are not
|
|---|
| 466 | #. * reversed in RTL locales, see https://gitlab.gnome.org/Teams/Websites/developer.gnome.org-hig/-/issues/127
|
|---|
| [4081] | 467 | #.
|
|---|
| [4194] | 468 | #: src/chatty-clock.c:183
|
|---|
| [4081] | 469 | msgid "%Y-%m-%d %I:%M %p"
|
|---|
| 470 | msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| [4194] | 472 | #: src/chatty-clock.c:185
|
|---|
| [4081] | 473 | msgid "%Y-%m-%d"
|
|---|
| 474 | msgstr "%d.%m.%Y"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: src/chatty-file-item.c:139 src/chatty-file-item.c:154
|
|---|
| 477 | msgid "Contact"
|
|---|
| 478 | msgstr "Контакт"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: src/chatty-file-item.c:151
|
|---|
| 481 | #, c-format
|
|---|
| 482 | msgid "Contact: %s"
|
|---|
| 483 | msgstr "Контакт: %s"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: src/chatty-file-item.c:172
|
|---|
| 486 | #, c-format
|
|---|
| 487 | msgid "Invite: %s"
|
|---|
| 488 | msgstr "Покана: %s"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: src/chatty-file-item.c:175
|
|---|
| 491 | msgctxt "Invitation to event"
|
|---|
| 492 | msgid "Invitation"
|
|---|
| 493 | msgstr "Покана"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #. TRANSLATORS: %s is the Device ID
|
|---|
| 496 | #: src/chatty-fp-row.c:130
|
|---|
| 497 | #, c-format
|
|---|
| 498 | msgid "Device ID %s fingerprint:"
|
|---|
| 499 | msgstr "Отпечатък на идентификатора на устройството %s:"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #. TRANSLATORS: %s is the chat room name
|
|---|
| 502 | #: src/chatty-invite-page.c:72
|
|---|
| 503 | #, c-format
|
|---|
| 504 | msgid "Do you want to join “%s”?"
|
|---|
| 505 | msgstr "Искате ли да се присъедините към „%s“?"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: src/chatty-list-row.c:123
|
|---|
| 508 | msgid "Owner"
|
|---|
| 509 | msgstr "Собственик"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: src/chatty-list-row.c:126
|
|---|
| 512 | msgid "Moderator"
|
|---|
| 513 | msgstr "Модератор"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: src/chatty-list-row.c:129
|
|---|
| 516 | msgid "Member"
|
|---|
| 517 | msgstr "Член"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: src/chatty-list-row.c:264 src/chatty-notification.c:180
|
|---|
| 520 | msgid "Picture"
|
|---|
| 521 | msgstr "Снимка"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: src/chatty-list-row.c:267 src/chatty-notification.c:184
|
|---|
| 524 | msgid "Video"
|
|---|
| 525 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: src/chatty-list-row.c:270
|
|---|
| 528 | msgid "Audio"
|
|---|
| 529 | msgstr "Аудио"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: src/chatty-list-row.c:273
|
|---|
| 532 | msgid "Location"
|
|---|
| 533 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: src/chatty-list-row.c:276 src/chatty-list-row.c:293
|
|---|
| 536 | #: src/chatty-notification.c:176
|
|---|
| 537 | msgid "File"
|
|---|
| 538 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: src/chatty-list-row.c:279
|
|---|
| 541 | msgid "MMS Message"
|
|---|
| 542 | msgstr "Съобщение по MMS"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: src/chatty-list-row.c:295
|
|---|
| 545 | msgid "Multiple Files"
|
|---|
| 546 | msgstr "Няколко файла"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: src/chatty-main-view.c:125
|
|---|
| 549 | msgid "Account disconnected"
|
|---|
| 550 | msgstr "Връзката с регистрацията е прекъсната"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: src/chatty-main-view.c:127
|
|---|
| 553 | msgid "Account connecting…"
|
|---|
| 554 | msgstr "Свързване с регистрацията…"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: src/chatty-manager.c:679
|
|---|
| 557 | #, c-format
|
|---|
| 558 | msgid "“%s” is not a valid URI"
|
|---|
| 559 | msgstr "„%s“ не е правилен адрес"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| [4234] | 561 | #: src/chatty-message-bar.c:466 src/purple/chatty-purple.c:195
|
|---|
| [4081] | 562 | #: src/chatty-window.c:378
|
|---|
| 563 | msgid "Alert"
|
|---|
| 564 | msgstr "Известие"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| [4234] | 566 | #: src/chatty-message-bar.c:467
|
|---|
| [4081] | 567 | msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link."
|
|---|
| 568 | msgstr ""
|
|---|
| 569 | "Автоматично са намерени и изтрити идентификаторите за проследяване от "
|
|---|
| 570 | "поставената връзката."
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| [4234] | 572 | #: src/chatty-message-bar.c:469
|
|---|
| [4081] | 573 | msgid "Don't Show Again"
|
|---|
| 574 | msgstr "Да не се показва повече"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: src/chatty-message.c:230
|
|---|
| 577 | msgid "Got an encrypted message, but couldn't decrypt due to missing keys"
|
|---|
| 578 | msgstr ""
|
|---|
| 579 | "Получено е шифрирано съобщение, но дешифрирането е неуспешно поради липса на "
|
|---|
| 580 | "ключове"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: src/chatty-notification.c:150
|
|---|
| 583 | #, c-format
|
|---|
| 584 | msgid "New message from %s"
|
|---|
| 585 | msgstr "Ново съобщение от %s"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: src/chatty-notification.c:152
|
|---|
| 588 | msgid "Message Received"
|
|---|
| 589 | msgstr "Получено е съобщение"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: src/chatty-notification.c:188
|
|---|
| 592 | msgid "Audio File"
|
|---|
| 593 | msgstr "Звуков файл"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: src/chatty-notification.c:195
|
|---|
| 596 | msgid "MMS"
|
|---|
| 597 | msgstr "MMS"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: src/chatty-notification.c:207
|
|---|
| 600 | #, c-format
|
|---|
| 601 | msgid "%i Message"
|
|---|
| 602 | msgid_plural "%i Messages"
|
|---|
| 603 | msgstr[0] "%i съобщение"
|
|---|
| 604 | msgstr[1] "%i съобщения"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [4194] | 606 | #: src/chatty-side-bar.c:355
|
|---|
| [4081] | 607 | msgid "Any Protocol"
|
|---|
| 608 | msgstr "Всякакъв протокол"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| [4194] | 610 | #: src/chatty-side-bar.c:356 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:731
|
|---|
| [4081] | 611 | msgid "Matrix"
|
|---|
| 612 | msgstr "Matrix"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| [4194] | 614 | #: src/chatty-side-bar.c:357 src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
|
|---|
| 615 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1121
|
|---|
| [4081] | 616 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:255
|
|---|
| 617 | msgid "SMS/MMS"
|
|---|
| 618 | msgstr "SMS/MMS"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| [4194] | 620 | #: src/chatty-side-bar.c:360 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:720
|
|---|
| [4081] | 621 | msgid "XMPP"
|
|---|
| 622 | msgstr "XMPP"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| [4194] | 624 | #: src/chatty-side-bar.c:363 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:744
|
|---|
| [4081] | 625 | msgid "Telegram"
|
|---|
| 626 | msgstr "Telegram"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| [4194] | 628 | #: src/chatty-side-bar.c:385
|
|---|
| [4081] | 629 | msgid "Archived"
|
|---|
| 630 | msgstr "Архивирани"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: src/purple/chatty-purple-notify.c:26 src/purple/chatty-purple.c:613
|
|---|
| 633 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:222
|
|---|
| [4194] | 634 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:215
|
|---|
| [4081] | 635 | msgid "Error"
|
|---|
| 636 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: src/purple/chatty-purple-request.c:218
|
|---|
| 639 | msgid "Save File…"
|
|---|
| 640 | msgstr "Запазване на файл…"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: src/purple/chatty-purple-request.c:220
|
|---|
| 643 | msgid "Open File…"
|
|---|
| 644 | msgstr "Отваряне на файл…"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: src/purple/chatty-purple.c:197
|
|---|
| 647 | #, c-format
|
|---|
| 648 | msgid "User %s has added %s to the contacts"
|
|---|
| 649 | msgstr "Потребителят %s е добавил %s към контактите"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| [4194] | 651 | #: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:477
|
|---|
| [4234] | 652 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:144
|
|---|
| [4081] | 653 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:80
|
|---|
| 654 | msgid "Delete Account"
|
|---|
| 655 | msgstr "Изтриване на регистрацията"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: src/purple/chatty-purple.c:285
|
|---|
| 658 | #, c-format
|
|---|
| 659 | msgid "Authorize %s?"
|
|---|
| 660 | msgstr "Позволяване на %s?"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: src/purple/chatty-purple.c:289
|
|---|
| 663 | #, c-format
|
|---|
| 664 | msgid "Add %s to contact list"
|
|---|
| 665 | msgstr "Добавяне на %s в списъка с контакти"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: src/purple/chatty-purple.c:293 src/chatty-window.c:382
|
|---|
| [4194] | 668 | #: src/chatty-window.c:478 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:483
|
|---|
| [4081] | 669 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:23 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:36
|
|---|
| 670 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:25 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:55
|
|---|
| 671 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:75 src/ui/chatty-verification-page.ui:129
|
|---|
| 672 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:158
|
|---|
| 673 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 674 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: src/purple/chatty-purple.c:294
|
|---|
| 677 | msgid "Authorize"
|
|---|
| 678 | msgstr "Позволяване"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: src/purple/chatty-purple.c:618
|
|---|
| 681 | msgid "Please check ID and password"
|
|---|
| 682 | msgstr "Проверете идентификатора и паролата"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #. TRANSLATORS: You may copy translations from https://github.com/matrix-org/matrix-spec-proposals/blob/old_master/data-definitions/sas-emoji.json
|
|---|
| 685 | #. * if available
|
|---|
| 686 | #: src/chatty-verification-page.c:27
|
|---|
| 687 | msgid "Dog"
|
|---|
| 688 | msgstr "Куче"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #. "U+1F436"
|
|---|
| 691 | #: src/chatty-verification-page.c:28
|
|---|
| 692 | msgid "Cat"
|
|---|
| 693 | msgstr "Котка"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #. "U+1F431"
|
|---|
| 696 | #: src/chatty-verification-page.c:29
|
|---|
| 697 | msgid "Lion"
|
|---|
| 698 | msgstr "Лъв"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #. "U+1F981"
|
|---|
| 701 | #: src/chatty-verification-page.c:30
|
|---|
| 702 | msgid "Horse"
|
|---|
| 703 | msgstr "Кон"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #. "U+1F40E"
|
|---|
| 706 | #: src/chatty-verification-page.c:31
|
|---|
| 707 | msgid "Unicorn"
|
|---|
| 708 | msgstr "Еднорог"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #. "U+1F984"
|
|---|
| 711 | #: src/chatty-verification-page.c:32
|
|---|
| 712 | msgid "Pig"
|
|---|
| 713 | msgstr "Прасе"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #. "U+1F437"
|
|---|
| 716 | #: src/chatty-verification-page.c:33
|
|---|
| 717 | msgid "Elephant"
|
|---|
| 718 | msgstr "Слон"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #. "U+1F418"
|
|---|
| 721 | #: src/chatty-verification-page.c:34
|
|---|
| 722 | msgid "Rabbit"
|
|---|
| 723 | msgstr "Заек"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #. "U+1F430"
|
|---|
| 726 | #: src/chatty-verification-page.c:35
|
|---|
| 727 | msgid "Panda"
|
|---|
| 728 | msgstr "Панда"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #. "U+1F43C"
|
|---|
| 731 | #: src/chatty-verification-page.c:36
|
|---|
| 732 | msgid "Rooster"
|
|---|
| 733 | msgstr "Петел"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #. "U+1F413"
|
|---|
| 736 | #: src/chatty-verification-page.c:37
|
|---|
| 737 | msgid "Penguin"
|
|---|
| 738 | msgstr "Пингвин"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #. "U+1F427"
|
|---|
| 741 | #: src/chatty-verification-page.c:38
|
|---|
| 742 | msgid "Turtle"
|
|---|
| 743 | msgstr "Костенурка"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #. "U+1F422"
|
|---|
| 746 | #: src/chatty-verification-page.c:39
|
|---|
| 747 | msgid "Fish"
|
|---|
| 748 | msgstr "Риба"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #. "U+1F41F"
|
|---|
| 751 | #: src/chatty-verification-page.c:40
|
|---|
| 752 | msgid "Octopus"
|
|---|
| 753 | msgstr "Октопод"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #. "U+1F419"
|
|---|
| 756 | #: src/chatty-verification-page.c:41
|
|---|
| 757 | msgid "Butterfly"
|
|---|
| 758 | msgstr "Пеперуда"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #. "U+1F98B"
|
|---|
| 761 | #: src/chatty-verification-page.c:42
|
|---|
| 762 | msgid "Flower"
|
|---|
| 763 | msgstr "Цвете"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #. "U+1F337"
|
|---|
| 766 | #: src/chatty-verification-page.c:43
|
|---|
| 767 | msgid "Tree"
|
|---|
| 768 | msgstr "Дърво"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #. "U+1F333"
|
|---|
| 771 | #: src/chatty-verification-page.c:44
|
|---|
| 772 | msgid "Cactus"
|
|---|
| 773 | msgstr "Кактус"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #. "U+1F335"
|
|---|
| 776 | #: src/chatty-verification-page.c:45
|
|---|
| 777 | msgid "Mushroom"
|
|---|
| 778 | msgstr "Гъба"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #. "U+1F344"
|
|---|
| 781 | #: src/chatty-verification-page.c:46
|
|---|
| 782 | msgid "Globe"
|
|---|
| 783 | msgstr "Глобус"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #. "U+1F30F"
|
|---|
| 786 | #: src/chatty-verification-page.c:47
|
|---|
| 787 | msgid "Moon"
|
|---|
| 788 | msgstr "Луна"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #. "U+1F319"
|
|---|
| 791 | #: src/chatty-verification-page.c:48
|
|---|
| 792 | msgid "Cloud"
|
|---|
| 793 | msgstr "Облак"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #. "U+2601U+FE0F"
|
|---|
| 796 | #: src/chatty-verification-page.c:49
|
|---|
| 797 | msgid "Fire"
|
|---|
| 798 | msgstr "Огън"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #. "U+1F525"
|
|---|
| 801 | #: src/chatty-verification-page.c:50
|
|---|
| 802 | msgid "Banana"
|
|---|
| 803 | msgstr "Банан"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #. "U+1F34C"
|
|---|
| 806 | #: src/chatty-verification-page.c:51
|
|---|
| 807 | msgid "Apple"
|
|---|
| 808 | msgstr "Ябълка"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #. "U+1F34E"
|
|---|
| 811 | #: src/chatty-verification-page.c:52
|
|---|
| 812 | msgid "Strawberry"
|
|---|
| 813 | msgstr "Ягода"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #. "U+1F353"
|
|---|
| 816 | #: src/chatty-verification-page.c:53
|
|---|
| 817 | msgid "Corn"
|
|---|
| 818 | msgstr "Царевица"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #. "U+1F33D"
|
|---|
| 821 | #: src/chatty-verification-page.c:54
|
|---|
| 822 | msgid "Pizza"
|
|---|
| 823 | msgstr "Пица"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #. "U+1F355"
|
|---|
| 826 | #: src/chatty-verification-page.c:55
|
|---|
| 827 | msgid "Cake"
|
|---|
| 828 | msgstr "Торта"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #. "U+1F382"
|
|---|
| 831 | #: src/chatty-verification-page.c:56
|
|---|
| 832 | msgid "Heart"
|
|---|
| 833 | msgstr "Сърце"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #. "U+2764U+FE0F"
|
|---|
| 836 | #: src/chatty-verification-page.c:57
|
|---|
| 837 | msgid "Smiley"
|
|---|
| 838 | msgstr "Усмивка"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #. "U+1F600"
|
|---|
| 841 | #: src/chatty-verification-page.c:58
|
|---|
| 842 | msgid "Robot"
|
|---|
| 843 | msgstr "Робот"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #. "U+1F916"
|
|---|
| 846 | #: src/chatty-verification-page.c:59
|
|---|
| 847 | msgid "Hat"
|
|---|
| 848 | msgstr "Шапка"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #. "U+1F3A9"
|
|---|
| 851 | #: src/chatty-verification-page.c:60
|
|---|
| 852 | msgid "Glasses"
|
|---|
| 853 | msgstr "Очила"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #. "U+1F453"
|
|---|
| 856 | #: src/chatty-verification-page.c:61
|
|---|
| 857 | msgid "Spanner"
|
|---|
| 858 | msgstr "Гаечен ключ"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #. "U+1F527"
|
|---|
| 861 | #: src/chatty-verification-page.c:62
|
|---|
| 862 | msgid "Santa"
|
|---|
| 863 | msgstr "Дядо Коледа"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #. "U+1F385"
|
|---|
| 866 | #: src/chatty-verification-page.c:63
|
|---|
| 867 | msgid "Thumbs Up"
|
|---|
| 868 | msgstr "Палец нагоре"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #. "U+1F44D"
|
|---|
| 871 | #: src/chatty-verification-page.c:64
|
|---|
| 872 | msgid "Umbrella"
|
|---|
| 873 | msgstr "Чадър"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #. "U+2602U+FE0F"
|
|---|
| 876 | #: src/chatty-verification-page.c:65
|
|---|
| 877 | msgid "Hourglass"
|
|---|
| 878 | msgstr "Пясъчен часовник"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #. "U+231B"
|
|---|
| 881 | #: src/chatty-verification-page.c:66
|
|---|
| 882 | msgid "Clock"
|
|---|
| 883 | msgstr "Часовник"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #. "U+23F0"
|
|---|
| 886 | #: src/chatty-verification-page.c:67
|
|---|
| 887 | msgid "Gift"
|
|---|
| 888 | msgstr "Подарък"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #. "U+1F381"
|
|---|
| 891 | #: src/chatty-verification-page.c:68
|
|---|
| 892 | msgid "Light Bulb"
|
|---|
| 893 | msgstr "Електрическа крушка"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #. "U+1F4A1"
|
|---|
| 896 | #: src/chatty-verification-page.c:69
|
|---|
| 897 | msgid "Book"
|
|---|
| 898 | msgstr "Книга"
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #. "U+1F4D5"
|
|---|
| 901 | #: src/chatty-verification-page.c:70
|
|---|
| 902 | msgid "Pencil"
|
|---|
| 903 | msgstr "Молив"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #. "U+270FU+FE0F"
|
|---|
| 906 | #: src/chatty-verification-page.c:71
|
|---|
| 907 | msgid "Paperclip"
|
|---|
| 908 | msgstr "Кламер"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #. "U+1F4CE"
|
|---|
| 911 | #: src/chatty-verification-page.c:72
|
|---|
| 912 | msgid "Scissors"
|
|---|
| 913 | msgstr "Ножица"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #. "U+2702U+FE0F"
|
|---|
| 916 | #: src/chatty-verification-page.c:73
|
|---|
| 917 | msgid "Lock"
|
|---|
| 918 | msgstr "Ключалка"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #. "U+1F512"
|
|---|
| 921 | #: src/chatty-verification-page.c:74
|
|---|
| 922 | msgid "Key"
|
|---|
| 923 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #. "U+1F511"
|
|---|
| 926 | #: src/chatty-verification-page.c:75
|
|---|
| 927 | msgid "Hammer"
|
|---|
| 928 | msgstr "Чук"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #. "U+1F528"
|
|---|
| 931 | #: src/chatty-verification-page.c:76
|
|---|
| 932 | msgid "Telephone"
|
|---|
| 933 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #. "U+260EU+FE0F"
|
|---|
| 936 | #: src/chatty-verification-page.c:77
|
|---|
| 937 | msgid "Flag"
|
|---|
| 938 | msgstr "Флаг"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #. "U+1F3C1"
|
|---|
| 941 | #: src/chatty-verification-page.c:78
|
|---|
| 942 | msgid "Train"
|
|---|
| 943 | msgstr "Влак"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #. "U+1F682"
|
|---|
| 946 | #: src/chatty-verification-page.c:79
|
|---|
| 947 | msgid "Bicycle"
|
|---|
| 948 | msgstr "Колело"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #. "U+1F6B2"
|
|---|
| 951 | #: src/chatty-verification-page.c:80
|
|---|
| 952 | msgid "Aeroplane"
|
|---|
| 953 | msgstr "Самолет"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #. "U+2708U+FE0F"
|
|---|
| 956 | #: src/chatty-verification-page.c:81
|
|---|
| 957 | msgid "Rocket"
|
|---|
| 958 | msgstr "Ракета"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #. "U+1F680"
|
|---|
| 961 | #: src/chatty-verification-page.c:82
|
|---|
| 962 | msgid "Trophy"
|
|---|
| 963 | msgstr "Трофей"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #. "U+1F3C6"
|
|---|
| 966 | #: src/chatty-verification-page.c:83
|
|---|
| 967 | msgid "Ball"
|
|---|
| 968 | msgstr "Топка"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #. "U+26BD"
|
|---|
| 971 | #: src/chatty-verification-page.c:84
|
|---|
| 972 | msgid "Guitar"
|
|---|
| 973 | msgstr "Китара"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #. "U+1F3B8"
|
|---|
| 976 | #: src/chatty-verification-page.c:85
|
|---|
| 977 | msgid "Trumpet"
|
|---|
| 978 | msgstr "Тромпет"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #. "U+1F3BA"
|
|---|
| 981 | #: src/chatty-verification-page.c:86
|
|---|
| 982 | msgid "Bell"
|
|---|
| 983 | msgstr "Звънец"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #. "U+1F514"
|
|---|
| 986 | #: src/chatty-verification-page.c:87
|
|---|
| 987 | msgid "Anchor"
|
|---|
| 988 | msgstr "Котва"
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #. "U+2693"
|
|---|
| 991 | #: src/chatty-verification-page.c:88
|
|---|
| 992 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 993 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #. "U+1F3A7"
|
|---|
| 996 | #: src/chatty-verification-page.c:89
|
|---|
| 997 | msgid "Folder"
|
|---|
| 998 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 | #. "U+1F4C1"
|
|---|
| 1001 | #: src/chatty-verification-page.c:90
|
|---|
| 1002 | msgid "Pin"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Карфица"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: src/chatty-verification-page.c:387
|
|---|
| 1006 | msgid "Show Emojis"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Показване на емотикони"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: src/chatty-verification-page.c:389
|
|---|
| 1010 | msgid "Show Numbers"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Показване на числа"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: src/chatty-utils.c:299
|
|---|
| 1014 | #, c-format
|
|---|
| 1015 | msgid "%s %s %s %s"
|
|---|
| 1016 | msgstr "%s %s %s %s"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: src/chatty-utils.c:301 src/chatty-utils.c:305
|
|---|
| 1019 | #, c-format
|
|---|
| 1020 | msgid "%s %s %s"
|
|---|
| 1021 | msgstr "%s %s %s"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: src/chatty-utils.c:307 src/chatty-utils.c:310
|
|---|
| 1024 | #, c-format
|
|---|
| 1025 | msgid "%s %s"
|
|---|
| 1026 | msgstr "%s %s"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: src/chatty-window.c:379
|
|---|
| 1029 | msgid "You shall no longer be notified for new messages, continue?"
|
|---|
| 1030 | msgstr ""
|
|---|
| 1031 | "Вече няма да получавате известия за нови съобщения, искате ли да продължите?"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: src/chatty-window.c:383
|
|---|
| 1034 | msgid "Block"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Блокиране"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: src/chatty-window.c:470
|
|---|
| 1038 | #, c-format
|
|---|
| 1039 | msgid "Delete chat with “%s”"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Изтриване на чата с „%s“"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: src/chatty-window.c:471
|
|---|
| 1043 | msgid "This deletes the conversation history"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Това изтрива историята на разговора"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: src/chatty-window.c:473
|
|---|
| 1047 | #, c-format
|
|---|
| 1048 | msgid "Disconnect group chat “%s”"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Прекъсване на груповия чат „%s“"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: src/chatty-window.c:474
|
|---|
| 1052 | msgid "This removes chat from chats list"
|
|---|
| 1053 | msgstr "Това премахва чата от списъка на чатовете"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| [4194] | 1055 | #: src/chatty-window.c:479 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:484
|
|---|
| [4081] | 1056 | msgid "Delete"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| [4234] | 1059 | #. TRANSLATORS: %u is the number of members in a room
|
|---|
| 1060 | #: src/dialogs/chatty-ma-chat-info.c:123
|
|---|
| 1061 | #, c-format
|
|---|
| 1062 | msgid "%u member"
|
|---|
| 1063 | msgid_plural "%u members"
|
|---|
| 1064 | msgstr[0] "%u член"
|
|---|
| 1065 | msgstr[1] "%u члена"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| [4081] | 1067 | #: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146
|
|---|
| 1068 | msgctxt "Refer to self in contact list"
|
|---|
| 1069 | msgid "You"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Вие"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:108
|
|---|
| 1073 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:168
|
|---|
| 1074 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:115
|
|---|
| 1075 | msgid "Set Avatar"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Задаване на аватар"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:115
|
|---|
| 1079 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:175
|
|---|
| 1080 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:122
|
|---|
| 1081 | msgid "Images"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Изображения"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:204
|
|---|
| 1085 | msgid "Encryption is not available"
|
|---|
| 1086 | msgstr "Шифриране не е налично"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:208
|
|---|
| 1089 | msgid "This chat is encrypted"
|
|---|
| 1090 | msgstr "Този чат е шифриран"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:212
|
|---|
| 1093 | msgid "This chat is not encrypted"
|
|---|
| 1094 | msgstr "Този чат не е шифриран"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:236
|
|---|
| 1097 | msgid "Encryption not available"
|
|---|
| 1098 | msgstr "Шифрирането не е налично"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:257
|
|---|
| 1101 | #, c-format
|
|---|
| 1102 | msgid "%u Member"
|
|---|
| 1103 | msgid_plural "%u Members"
|
|---|
| 1104 | msgstr[0] "%u член"
|
|---|
| 1105 | msgstr[1] "%u члена"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:292 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:385
|
|---|
| 1108 | msgid "Phone Number"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Телефонен номер"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:295 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:88
|
|---|
| 1112 | msgid "XMPP ID"
|
|---|
| 1113 | msgstr "Идентификатор за XMPP"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:301 src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:28
|
|---|
| [4234] | 1116 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:91
|
|---|
| [4081] | 1117 | msgid "Matrix ID"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Идентификатор за Matrix"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:305
|
|---|
| 1121 | msgid "Telegram ID"
|
|---|
| 1122 | msgstr "Идентификатор за Telegram"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:170
|
|---|
| 1125 | msgid "Add"
|
|---|
| 1126 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 1127 |
|
|---|
| 1128 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:180
|
|---|
| 1129 | msgid "Create"
|
|---|
| 1130 | msgstr "Създаване"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:186
|
|---|
| 1133 | msgid "Add Contact"
|
|---|
| 1134 | msgstr "Добавяне на контакт"
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| 1136 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:224
|
|---|
| 1137 | #, c-format
|
|---|
| 1138 | msgid "Error opening GNOME Contacts: %s"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Грешка при отваряне на „Контакти“: %s"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:456
|
|---|
| 1142 | msgid "SMS"
|
|---|
| 1143 | msgstr "SMS"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:634
|
|---|
| 1146 | msgid "You"
|
|---|
| 1147 | msgstr "Вие"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:418
|
|---|
| 1150 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:171
|
|---|
| 1151 | msgid "connected"
|
|---|
| 1152 | msgstr "свързан"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:420
|
|---|
| 1155 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:173
|
|---|
| 1156 | msgid "connecting…"
|
|---|
| 1157 | msgstr "свързване…"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #: src/dialogs/chatty-ma-account-details.c:422
|
|---|
| 1160 | #: src/dialogs/chatty-pp-account-details.c:175
|
|---|
| 1161 | msgid "disconnected"
|
|---|
| 1162 | msgstr "връзката е прекъсната"
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| [4194] | 1164 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:217
|
|---|
| [4081] | 1165 | #, c-format
|
|---|
| 1166 | msgid "Error saving account: %s"
|
|---|
| 1167 | msgstr "Грешка при запазване на регистрацията: %s"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| [4194] | 1169 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:272
|
|---|
| [4081] | 1170 | #, c-format
|
|---|
| 1171 | msgid "Failed to verify server: %s"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден: %s"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| [4194] | 1174 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:274
|
|---|
| [4081] | 1175 | msgid "Failed to verify server"
|
|---|
| 1176 | msgstr "Сървърът не може да бъде потвърден"
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| [4194] | 1178 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:280
|
|---|
| [4081] | 1179 | msgid "Couldn't get Home server address"
|
|---|
| 1180 | msgstr "Адресът на домашния сървър не може да бъде получен"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| [4194] | 1182 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:479
|
|---|
| [4081] | 1183 | #, c-format
|
|---|
| 1184 | msgid "Delete account %s?"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Изтриване на регистрацията %s?"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| [4194] | 1187 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:664
|
|---|
| [4081] | 1188 | #, c-format
|
|---|
| 1189 | msgid "Chatty cannot find a valid PGP Key for %s."
|
|---|
| 1190 | msgstr "„Чатове“ не може да намери правилен PGP ключ за %s."
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| [4194] | 1192 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:666
|
|---|
| [4081] | 1193 | msgid "Invalid Signing ID"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Неправилен идентификатор за подписване"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| [4194] | 1196 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:701
|
|---|
| [4081] | 1197 | #, c-format
|
|---|
| 1198 | msgid "The entered Key ID %s does not match the found PGP Key for %s:%s."
|
|---|
| 1199 | msgstr ""
|
|---|
| 1200 | "Въведеният идентификатор %s на ключа не съвпада с намерения PGP ключ за %s:"
|
|---|
| 1201 | "%s."
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| [4194] | 1203 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:703
|
|---|
| [4081] | 1204 | msgid "Cannot Find Signing Key"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Ключът за подписване не може да бъде намерен"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| [4194] | 1207 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:706
|
|---|
| 1208 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:952
|
|---|
| [4081] | 1209 | msgid "I Know What I am Doing"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Знам какво правя"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| [4194] | 1212 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:788
|
|---|
| 1213 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:870
|
|---|
| 1214 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:887
|
|---|
| [4081] | 1215 | msgid "Cannot Create Signing Key"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Ключът за подписване не може да бъде създаден"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| [4194] | 1218 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:789
|
|---|
| 1219 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:886
|
|---|
| [4081] | 1220 | #, c-format
|
|---|
| 1221 | msgid "Error creating the PGP ID. Please check the logs for more details."
|
|---|
| 1222 | msgstr ""
|
|---|
| 1223 | "Грешка при създаването на идентификатор за PGP. Проверете журналите за "
|
|---|
| 1224 | "повече подробности."
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| [4194] | 1226 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:802
|
|---|
| [4081] | 1227 | #, c-format
|
|---|
| 1228 | msgid "Key %s was created for ID %s"
|
|---|
| 1229 | msgstr "Ключът %s е създаден за идентификатор %s"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| [4194] | 1231 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:803
|
|---|
| [4081] | 1232 | msgid "Successfully Created Key"
|
|---|
| 1233 | msgstr "Ключът е успешно създаден"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| [4194] | 1235 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:855
|
|---|
| [4081] | 1236 | msgid "Empty Entries"
|
|---|
| 1237 | msgstr "Изчистване на записите"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| [4194] | 1239 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:856
|
|---|
| [4081] | 1240 | msgid "All entries must be filled to create a PGP Key"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Всички записи трябва да бъдат попълнени, за да се създаде PGP ключ."
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| [4194] | 1243 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:869
|
|---|
| [4081] | 1244 | #, c-format
|
|---|
| 1245 | msgid ""
|
|---|
| 1246 | "%s already has key with fingerprint %s. Please choose a different PGP ID"
|
|---|
| 1247 | msgstr "%s вече има ключ с отпечатък %s. Изберете друг идентификатор за PGP"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| [4194] | 1249 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:898
|
|---|
| [4081] | 1250 | #, c-format
|
|---|
| 1251 | msgid "Creating key for ID %s."
|
|---|
| 1252 | msgstr "Създаване на ключ за идентификатор %s."
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| [4194] | 1254 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:899
|
|---|
| [4081] | 1255 | msgid "Creating Key"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Създаване на ключ"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #. Translators: This means that the existing key will be there, but there will be a new key that Chatty will use by default instead of the existing one.
|
|---|
| [4194] | 1259 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:947
|
|---|
| [4081] | 1260 | #, c-format
|
|---|
| 1261 | msgid ""
|
|---|
| 1262 | "Chatty is currently set to use PGP key: %s. The new key will be used instead "
|
|---|
| 1263 | "of the existing one!"
|
|---|
| 1264 | msgstr ""
|
|---|
| 1265 | "„Чатове“ е настроен да използва PGP ключ: %s. Новият ключ ще бъде използван "
|
|---|
| 1266 | "вместо съществуващия!"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| [4194] | 1268 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:949
|
|---|
| [4081] | 1269 | msgid "Signing ID Present"
|
|---|
| 1270 | msgstr "Наличен е идентификатор за подписване"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| [4194] | 1272 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:951 src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16
|
|---|
| [4081] | 1273 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:23 src/ui/chatty-info-dialog.ui:32
|
|---|
| 1274 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| [4194] | 1277 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1107
|
|---|
| [4081] | 1278 | msgid "Restart Chatty to disable Purple"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Рестартирайте „Чатове“, за да се изключи Purple"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| [4194] | 1281 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1123
|
|---|
| [4081] | 1282 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:290
|
|---|
| 1283 | msgid "Purple"
|
|---|
| 1284 | msgstr "Purple"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| [4194] | 1286 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1125
|
|---|
| [4081] | 1287 | msgid "New Account"
|
|---|
| 1288 | msgstr "Нова регистрация"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| [4194] | 1290 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1127
|
|---|
| [4081] | 1291 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:363
|
|---|
| 1292 | msgid "Blocked Contacts"
|
|---|
| 1293 | msgstr "Блокирани контакти"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| [4194] | 1295 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1129
|
|---|
| [4081] | 1296 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:272
|
|---|
| 1297 | msgid "PGP Settings"
|
|---|
| 1298 | msgstr "Настройки за PGP"
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| [4194] | 1300 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1131
|
|---|
| [4081] | 1301 | msgid "New PGP Key"
|
|---|
| 1302 | msgstr "Нов ключ за PGP"
|
|---|
| 1303 |
|
|---|
| [4194] | 1304 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1133 src/ui/chatty-side-bar.ui:111
|
|---|
| [4081] | 1305 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 1306 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| [4194] | 1308 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1161
|
|---|
| [4081] | 1309 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:60 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:245
|
|---|
| 1310 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #. TRANSLATORS: Only translate 'or'
|
|---|
| [4194] | 1314 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1422
|
|---|
| [4081] | 1315 | msgid "@user:matrix.org or user@example.com"
|
|---|
| 1316 | msgstr "@потребител:matrix.org или потребител@example.com"
|
|---|
| 1317 |
|
|---|
| [4194] | 1318 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1533
|
|---|
| [4081] | 1319 | msgid "Experimental Setting!"
|
|---|
| 1320 | msgstr "Експериментална настройка!"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| [4194] | 1322 | #: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:1534
|
|---|
| [4081] | 1323 | msgid ""
|
|---|
| 1324 | "This setting is experimental and may cause loss of SMS. Use at your own risk!"
|
|---|
| 1325 | msgstr ""
|
|---|
| 1326 | "Тази настройка е експериментална и може да доведе до загуба на SMS. "
|
|---|
| 1327 | "Използвайте я на свой риск!"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| [4234] | 1329 | #: src/matrix/chatty-ma-account.c:77
|
|---|
| [4081] | 1330 | #, c-format
|
|---|
| 1331 | msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Въведете паролата за „%s“, домашен сървър: %s"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: src/matrix/chatty-ma-key-chat.c:73
|
|---|
| 1335 | msgid "Key Verification"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Потвърждаване на ключа"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:253
|
|---|
| 1339 | #, c-format
|
|---|
| 1340 | msgid "Error Delivering Message to %s"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Грешка при доставянето на съобщението до %s"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:254
|
|---|
| 1344 | msgid "See logs for more details"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Вижте журнала за повече подробности"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:572 src/mm/chatty-mmsd.c:633 src/mm/chatty-mmsd.c:656
|
|---|
| 1348 | msgid "MMS cannot be sent"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Не може да се изпрати MMS "
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:574
|
|---|
| 1352 | msgid "Please send less attachments"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Изпратете по-малко прикачени файлове"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:635
|
|---|
| 1356 | msgid "Could not resize image to be small enough"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Неуспешно преоразмеряване за по-малко изображение"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:653
|
|---|
| 1360 | #, c-format
|
|---|
| 1361 | msgid "The attachment is too large"
|
|---|
| 1362 | msgid_plural "Attachments are too large"
|
|---|
| 1363 | msgstr[0] "Прикаченият файл е твърде голям"
|
|---|
| 1364 | msgstr[1] "Прикачените файлове са твърде големи"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #. TRANSLATORS: Timestamp for minute accuracy, e.g. “2020-08-11 15:27”.
|
|---|
| 1367 | #. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
|---|
| 1368 | #.
|
|---|
| 1369 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:984
|
|---|
| 1370 | msgid "%Y-%m-%d %H∶%M"
|
|---|
| 1371 | msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| [4234] | 1373 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1308
|
|---|
| [4081] | 1374 | #, c-format
|
|---|
| 1375 | msgid "You received an MMS, but it expired on: %s"
|
|---|
| 1376 | msgstr "Получихте MMS, но срокът му изтече на: %s"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| [4234] | 1378 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1311
|
|---|
| 1379 | #, c-format
|
|---|
| 1380 | msgid "You received an MMS, but it cannot be retrieved"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Получихте MMS, но съобщението не може да се достави"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1313
|
|---|
| [4081] | 1384 | msgid "You received an empty MMS."
|
|---|
| 1385 | msgstr "Получихте празен MMS."
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| [4234] | 1387 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1794 src/mm/chatty-mmsd.c:1842
|
|---|
| [4081] | 1388 | #, c-format
|
|---|
| 1389 | msgid "Automatically Retrying for %i MMS"
|
|---|
| 1390 | msgid_plural "Automatically Retrying for %i MMSes..."
|
|---|
| 1391 | msgstr[0] "Автоматично повтаряне за %i MMS"
|
|---|
| 1392 | msgstr[1] "Автоматично повтаряне за %i MMS-а…"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| [4234] | 1394 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1799
|
|---|
| [4081] | 1395 | msgid "Temporary Error Sending MMS"
|
|---|
| 1396 | msgstr "Временна грешка при изпращане на MMS"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| [4234] | 1398 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:1847
|
|---|
| [4081] | 1399 | msgid "Temporary Error Receiving MMS"
|
|---|
| 1400 | msgstr "Временна грешка при получаването на MMS"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| [4234] | 1402 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2065
|
|---|
| [4081] | 1403 | msgid "MMSC is not configured"
|
|---|
| 1404 | msgstr "MMSC не е настроено"
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| [4234] | 1406 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2068
|
|---|
| [4081] | 1407 | msgid "APN is not configured correctly"
|
|---|
| 1408 | msgstr "APN не е настроено правилно"
|
|---|
| 1409 |
|
|---|
| [4234] | 1410 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2071
|
|---|
| [4081] | 1411 | msgid "Mobile Data is not configured"
|
|---|
| 1412 | msgstr "Мобилните данните не са настроени"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| [4234] | 1414 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2074
|
|---|
| [4081] | 1415 | msgid "Mobile Data is off"
|
|---|
| 1416 | msgstr "Мобилните данни са изключени"
|
|---|
| 1417 |
|
|---|
| [4234] | 1418 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2077
|
|---|
| [4081] | 1419 | msgid "Unknown Error"
|
|---|
| 1420 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 1421 |
|
|---|
| [4234] | 1422 | #: src/mm/chatty-mmsd.c:2082
|
|---|
| [4081] | 1423 | #, c-format
|
|---|
| 1424 | msgid "Chatty cannot process %i MMS"
|
|---|
| 1425 | msgid_plural "Chatty cannot process %i MMSes..."
|
|---|
| 1426 | msgstr[0] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS"
|
|---|
| 1427 | msgstr[1] "„Чатове“ не може да обработи %i MMS-и…"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: src/mm/chatty-mm-account.c:345 src/mm/chatty-mm-account.c:396
|
|---|
| 1430 | #, c-format
|
|---|
| 1431 | msgid "Error Sending SMS to %s"
|
|---|
| 1432 | msgstr "Грешка при изпращането на SMS до %s"
|
|---|
| 1433 |
|
|---|
| 1434 | #: src/mm/chatty-mm-account.c:532
|
|---|
| 1435 | #, c-format
|
|---|
| 1436 | msgid "Error Sending MMS to %s"
|
|---|
| 1437 | msgstr "Грешка при изпращането на MMS до %s"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| 1439 | #: src/ui/chatty-attachment.ui:48
|
|---|
| 1440 | msgid "Remove Attachment"
|
|---|
| 1441 | msgstr "Премахване на прикачения файл"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:15
|
|---|
| 1444 | msgid "Incorrect password"
|
|---|
| 1445 | msgstr "Неправилна парола"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:33
|
|---|
| 1448 | msgid "_OK"
|
|---|
| 1449 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:47
|
|---|
| 1452 | msgid "Please re-enter the Password."
|
|---|
| 1453 | msgstr "Въведете паролата отново."
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #: src/ui/chatty-dialog-wrong-pw.ui:53 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:70
|
|---|
| 1456 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:794
|
|---|
| 1457 | msgid "Password"
|
|---|
| 1458 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:7
|
|---|
| 1461 | msgid "New Group Chat"
|
|---|
| 1462 | msgstr "Нов групов чат"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:22
|
|---|
| 1465 | msgid "Join Chat"
|
|---|
| 1466 | msgstr "Присъединяване в чата"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:62 src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:192
|
|---|
| 1469 | msgid "Select chat account"
|
|---|
| 1470 | msgstr "Избиране на регистрация за чат"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:90
|
|---|
| 1473 | msgid "Room address"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Адрес на стаята"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:100
|
|---|
| 1477 | msgid "Room alias (optional)"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Псевдоним на стаята (по избор)"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:110
|
|---|
| 1481 | msgid "Nickname (optional)"
|
|---|
| 1482 | msgstr "Прякор (по избор)"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #: src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:120
|
|---|
| 1485 | msgid "Password (optional)"
|
|---|
| 1486 | msgstr "Парола (по избор)"
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| 1488 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:76
|
|---|
| 1489 | msgid "Group Title"
|
|---|
| 1490 | msgstr "Заглавие на групата"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| 1492 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:118
|
|---|
| 1493 | msgid "Add members from contacts…"
|
|---|
| 1494 | msgstr "Добавяне на членове от контактите…"
|
|---|
| 1495 |
|
|---|
| 1496 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:155
|
|---|
| 1497 | msgid "Send To:"
|
|---|
| 1498 | msgstr "Изпращане до:"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:215 src/ui/chatty-info-dialog.ui:114
|
|---|
| 1501 | msgid "Contact ID"
|
|---|
| 1502 | msgstr "Идентификатор на контакта"
|
|---|
| 1503 |
|
|---|
| 1504 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:225
|
|---|
| 1505 | msgid "Name (optional)"
|
|---|
| 1506 | msgstr "Име (по избор)"
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| 1508 | #: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:262
|
|---|
| 1509 | msgid "Add to Contacts"
|
|---|
| 1510 | msgstr "Добавяне в контакти"
|
|---|
| 1511 |
|
|---|
| 1512 | #: src/ui/chatty-file-item.ui:84
|
|---|
| 1513 | msgid "Save…"
|
|---|
| 1514 | msgstr "Запазване…"
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:5 src/ui/chatty-main-view.ui:126
|
|---|
| 1517 | msgid "Chat Details"
|
|---|
| 1518 | msgstr "Подробности за чата"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:41
|
|---|
| 1521 | msgid "Apply"
|
|---|
| 1522 | msgstr "Прилагане"
|
|---|
| 1523 |
|
|---|
| 1524 | #. Translators: This is invite to a chat room
|
|---|
| 1525 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:55
|
|---|
| 1526 | msgid "Invite"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Поканване"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: src/ui/chatty-info-dialog.ui:134
|
|---|
| 1530 | msgid "Invite message"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Съобщение за поканата"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: src/ui/chatty-invite-page.ui:62
|
|---|
| 1534 | msgid "_Accept"
|
|---|
| 1535 | msgstr "_Приемане"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: src/ui/chatty-invite-page.ui:86
|
|---|
| 1538 | msgid "_Reject"
|
|---|
| 1539 | msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:21 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:59
|
|---|
| 1542 | msgid "Chat"
|
|---|
| 1543 | msgstr "Чат"
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:35
|
|---|
| 1546 | msgid "Topic"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:43 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:110
|
|---|
| 1550 | msgid "Chat settings"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Настройки на чата"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:46 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:95
|
|---|
| 1554 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:132
|
|---|
| 1555 | msgid "Encryption"
|
|---|
| 1556 | msgstr "Шифър"
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:47 src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:133
|
|---|
| 1559 | msgid "Encrypt Messages"
|
|---|
| 1560 | msgstr "Шифриране на съобщенията"
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| [4234] | 1562 | #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:62
|
|---|
| 1563 | msgid "Chat Members"
|
|---|
| 1564 | msgstr "Членове на чата"
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| [4081] | 1566 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:14
|
|---|
| 1567 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:19
|
|---|
| 1568 | msgid "Back"
|
|---|
| 1569 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 1570 |
|
|---|
| 1571 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:41 src/ui/chatty-list-row.ui:169
|
|---|
| 1572 | msgid "Call"
|
|---|
| 1573 | msgstr "Обаждане"
|
|---|
| 1574 |
|
|---|
| 1575 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:137
|
|---|
| 1576 | msgid "Leave Chat"
|
|---|
| 1577 | msgstr "Напускане на чата"
|
|---|
| 1578 |
|
|---|
| 1579 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:145
|
|---|
| 1580 | msgid "Block Contact"
|
|---|
| 1581 | msgstr "Блокиране на контакта"
|
|---|
| 1582 |
|
|---|
| 1583 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:153
|
|---|
| 1584 | msgid "Unblock Contact"
|
|---|
| 1585 | msgstr "Отблокиране на контакта"
|
|---|
| 1586 |
|
|---|
| 1587 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:161
|
|---|
| 1588 | msgid "Archive chat"
|
|---|
| 1589 | msgstr "Архивиране на чата"
|
|---|
| 1590 |
|
|---|
| 1591 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:169
|
|---|
| 1592 | msgid "Unarchive chat"
|
|---|
| 1593 | msgstr "Деархивиране на чата"
|
|---|
| 1594 |
|
|---|
| 1595 | #: src/ui/chatty-main-view.ui:177
|
|---|
| 1596 | msgid "Delete Chat"
|
|---|
| 1597 | msgstr "Изтриване на чата"
|
|---|
| 1598 |
|
|---|
| 1599 | #: src/ui/chatty-message-row.ui:161
|
|---|
| 1600 | msgid "Copy Text"
|
|---|
| 1601 | msgstr "Копиране на текста"
|
|---|
| 1602 |
|
|---|
| 1603 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:23 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:39
|
|---|
| 1604 | msgid "Change Avatar"
|
|---|
| 1605 | msgstr "Променяне на аватара"
|
|---|
| 1606 |
|
|---|
| 1607 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:36 src/ui/chatty-pp-account-details.ui:26
|
|---|
| 1608 | msgid "Delete Avatar"
|
|---|
| 1609 | msgstr "Изтриване на аватара"
|
|---|
| 1610 |
|
|---|
| 1611 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:67
|
|---|
| 1612 | msgid "Room topic"
|
|---|
| 1613 | msgstr "Тема на стаята"
|
|---|
| 1614 |
|
|---|
| 1615 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:81
|
|---|
| 1616 | msgid "User"
|
|---|
| 1617 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 1618 |
|
|---|
| 1619 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:102 src/ui/chatty-ma-account-details.ui:53
|
|---|
| 1620 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:65
|
|---|
| 1621 | msgid "Status"
|
|---|
| 1622 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:115
|
|---|
| 1625 | msgid "Notifications"
|
|---|
| 1626 | msgstr "Известия"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:123
|
|---|
| 1629 | msgid "Status Messages"
|
|---|
| 1630 | msgstr "Съобщения за състоянието"
|
|---|
| 1631 |
|
|---|
| 1632 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:124
|
|---|
| 1633 | msgid "Show status messages in chat"
|
|---|
| 1634 | msgstr "Показване на съобщения за състоянието в чата"
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| 1636 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:143
|
|---|
| 1637 | msgid "Fingerprints"
|
|---|
| 1638 | msgstr "Отпечатъци"
|
|---|
| 1639 |
|
|---|
| 1640 | #: src/ui/chatty-pp-chat-info.ui:162
|
|---|
| 1641 | msgid "User List"
|
|---|
| 1642 | msgstr "Списък на потребителите"
|
|---|
| 1643 |
|
|---|
| 1644 | #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:20
|
|---|
| 1645 | msgid "Title"
|
|---|
| 1646 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| 1648 | #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:23
|
|---|
| 1649 | msgid "Blank for default"
|
|---|
| 1650 | msgstr "Празно поле за стандартното"
|
|---|
| 1651 |
|
|---|
| 1652 | #: src/ui/chatty-mm-chat-info.ui:32
|
|---|
| 1653 | msgid "Group Members"
|
|---|
| 1654 | msgstr "Членове на групата"
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| 1656 | #: src/ui/chatty-list-row.ui:33
|
|---|
| 1657 | msgid "Copy Number"
|
|---|
| 1658 | msgstr "Копиране на но̀мера"
|
|---|
| 1659 |
|
|---|
| 1660 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:58
|
|---|
| 1661 | msgid "Name"
|
|---|
| 1662 | msgstr "Име"
|
|---|
| 1663 |
|
|---|
| 1664 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:64
|
|---|
| 1665 | msgid "Email"
|
|---|
| 1666 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 1667 |
|
|---|
| 1668 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:69
|
|---|
| 1669 | msgid "Phone"
|
|---|
| 1670 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 1671 |
|
|---|
| 1672 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:74
|
|---|
| 1673 | msgid "Advanced information"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Допълнителна информация"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:77
|
|---|
| 1677 | msgid "Homeserver"
|
|---|
| 1678 | msgstr "Домашен сървър"
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| [4234] | 1680 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:83
|
|---|
| 1681 | msgid "Copy homeserver URL"
|
|---|
| 1682 | msgstr "Копиране на адреса на домашния сървър"
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| 1684 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:97 src/ui/chatty-ma-user-row.ui:68
|
|---|
| 1685 | msgid "Copy user ID"
|
|---|
| 1686 | msgstr "Копиране на ид. на потребителя"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:105
|
|---|
| [4081] | 1689 | msgid "Device ID"
|
|---|
| 1690 | msgstr "Идентификатор на устройството"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| [4234] | 1692 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:111
|
|---|
| 1693 | msgid "Copy device ID"
|
|---|
| 1694 | msgstr "Копиране на ид. на устройството"
|
|---|
| 1695 |
|
|---|
| 1696 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:121
|
|---|
| [4081] | 1697 | msgid "Sensitive information"
|
|---|
| 1698 | msgstr "Чувствителна информация"
|
|---|
| 1699 |
|
|---|
| [4234] | 1700 | #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:124
|
|---|
| [4081] | 1701 | msgid "Access token"
|
|---|
| 1702 | msgstr "Токен за достъп"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:55
|
|---|
| 1705 | msgid "Account ID"
|
|---|
| 1706 | msgstr "Идентификатор на регистрацията"
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| 1708 | #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:88
|
|---|
| 1709 | msgid "Own Fingerprint"
|
|---|
| 1710 | msgstr "Собствен отпечатък"
|
|---|
| 1711 |
|
|---|
| 1712 | #: src/ui/chatty-progress-button.ui:19
|
|---|
| 1713 | msgid "Download file from server"
|
|---|
| 1714 | msgstr "Изтеглане на файл от сървър"
|
|---|
| 1715 |
|
|---|
| 1716 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:35
|
|---|
| 1717 | msgid "_Save"
|
|---|
| 1718 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 1719 |
|
|---|
| 1720 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:45 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:65
|
|---|
| 1721 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:85
|
|---|
| 1722 | msgid "_Apply"
|
|---|
| 1723 | msgstr "_Прилагане"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:136
|
|---|
| 1726 | msgid "Accounts"
|
|---|
| 1727 | msgstr "Регистрации"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| 1729 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:153 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:639
|
|---|
| 1730 | msgid "Privacy"
|
|---|
| 1731 | msgstr "Поверителност"
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| 1733 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:158
|
|---|
| 1734 | msgid "Read Receipts"
|
|---|
| 1735 | msgstr "Известия за прочитане"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:171
|
|---|
| 1738 | msgid "Typing Indicators"
|
|---|
| 1739 | msgstr "Индикатори за писане"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:184
|
|---|
| 1742 | msgid "Remove Tracking IDs From URLs"
|
|---|
| 1743 | msgstr "Премахване на идентификаторите за проследяване от адресите"
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:197
|
|---|
| 1746 | msgid "Show Attachment Previews"
|
|---|
| 1747 | msgstr "Показване на миниатюрите на прикачванията"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:213
|
|---|
| 1750 | msgid "Editor"
|
|---|
| 1751 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:217
|
|---|
| 1754 | msgid "Convert Emoticons"
|
|---|
| 1755 | msgstr "Преобразуване на емотикони"
|
|---|
| 1756 |
|
|---|
| 1757 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:218
|
|---|
| 1758 | msgid "When you type :) it will be changed to 😃"
|
|---|
| 1759 | msgstr "Когато напишете „:)“, то ще се замени с „😃“"
|
|---|
| 1760 |
|
|---|
| 1761 | #. TRANSLATORS: Return is the Enter key.
|
|---|
| 1762 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:231
|
|---|
| 1763 | msgid "Send Messages With Enter"
|
|---|
| 1764 | msgstr "Изпращане на съобщения с клавиша „Enter“"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:323
|
|---|
| 1767 | msgid "Request Delivery Reports"
|
|---|
| 1768 | msgstr "Заявяване на доклади за доставка"
|
|---|
| 1769 |
|
|---|
| 1770 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:335
|
|---|
| 1771 | msgid "Clear Stuck SMS"
|
|---|
| 1772 | msgstr "Изчистване на заседнали SMS-и"
|
|---|
| 1773 |
|
|---|
| 1774 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:349
|
|---|
| 1775 | msgid "SMIL for MMS"
|
|---|
| 1776 | msgstr "SMIL за MMS"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:381
|
|---|
| 1779 | msgid "MMS Carrier Settings"
|
|---|
| 1780 | msgstr "Настройки на оператора на MMS"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:391
|
|---|
| 1783 | msgid "Your modem's phone number"
|
|---|
| 1784 | msgstr "Телефонният номер на вашия модем"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:399
|
|---|
| 1787 | msgid "MMSC"
|
|---|
| 1788 | msgstr "MMSC"
|
|---|
| 1789 |
|
|---|
| 1790 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:411
|
|---|
| 1791 | msgid "APN"
|
|---|
| 1792 | msgstr "APN"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:423
|
|---|
| 1795 | msgid "Proxy"
|
|---|
| 1796 | msgstr "Посредник"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:447
|
|---|
| 1799 | msgid "Current PGP Key"
|
|---|
| 1800 | msgstr "Текущ ключ за PGP"
|
|---|
| 1801 |
|
|---|
| 1802 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:448
|
|---|
| 1803 | msgid ""
|
|---|
| 1804 | "Chatty can use any existing key embedded with gpg. However, you are given "
|
|---|
| 1805 | "the option to generate a key specifically for Chatty below."
|
|---|
| 1806 | msgstr ""
|
|---|
| 1807 | "„Чатове“ може да използва всеки съществуващ ключ, вграден с gpg. По-долу "
|
|---|
| 1808 | "обаче ви е предоставена опция да генерирате ключ специално за „Чатове“."
|
|---|
| 1809 |
|
|---|
| 1810 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:453
|
|---|
| 1811 | msgid "Generate Chatty PGP Key"
|
|---|
| 1812 | msgstr "Генериране на ключ за PGP за „Чатове“"
|
|---|
| 1813 |
|
|---|
| 1814 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:467
|
|---|
| 1815 | msgid "Signing ID"
|
|---|
| 1816 | msgstr "Идентификатор за подписване"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:472
|
|---|
| 1819 | msgid "foo@example.com"
|
|---|
| 1820 | msgstr "foo@example.com"
|
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:485
|
|---|
| 1823 | msgid "Optional"
|
|---|
| 1824 | msgstr "По избор"
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:505
|
|---|
| 1827 | msgid ""
|
|---|
| 1828 | "This will generate a key for use with Chatty. Please note that this will not "
|
|---|
| 1829 | "install the key on a smart card."
|
|---|
| 1830 | msgstr ""
|
|---|
| 1831 | "Това ще генерира ключ за ползване с „Чатове“. обърнете внимание, че това "
|
|---|
| 1832 | "няма да инсталира ключа на чип картата."
|
|---|
| 1833 |
|
|---|
| 1834 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:508
|
|---|
| 1835 | msgid "Full Name"
|
|---|
| 1836 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:520
|
|---|
| 1839 | msgid "PGP ID"
|
|---|
| 1840 | msgstr "Идентификатор за PGP"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:533
|
|---|
| 1843 | msgid "PGP Passphrase"
|
|---|
| 1844 | msgstr "Паролна фраза за PGP"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| 1846 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:562
|
|---|
| 1847 | msgid "You won't be notified by messages from blocked contacts"
|
|---|
| 1848 | msgstr "Няма да получавате известия за съобщения от блокирани контакти"
|
|---|
| 1849 |
|
|---|
| 1850 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:593
|
|---|
| 1851 | msgid "No Blocked Chats"
|
|---|
| 1852 | msgstr "Няма блокирани чатове"
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:622
|
|---|
| 1855 | msgid "Enable Purple Accounts"
|
|---|
| 1856 | msgstr "Включване на регистрации в Purple"
|
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:645
|
|---|
| 1859 | msgid "Message Archive Management"
|
|---|
| 1860 | msgstr "Управление на архивираните съобщения"
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:646
|
|---|
| 1863 | msgid "Sync conversations with chat server"
|
|---|
| 1864 | msgstr "Синхронизиране на разговорите с чат сървъра"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:660
|
|---|
| 1867 | msgid "Message Carbon Copies"
|
|---|
| 1868 | msgstr "Копия на съобщения"
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:775
|
|---|
| 1871 | msgid "User ID"
|
|---|
| 1872 | msgstr "Идентификатор на потребителя"
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:800
|
|---|
| 1875 | msgid "Home server"
|
|---|
| 1876 | msgstr "Домашен сървър"
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:810
|
|---|
| 1879 | msgid "_Add"
|
|---|
| 1880 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:838
|
|---|
| 1883 | msgid "Add _New Account"
|
|---|
| 1884 | msgstr "Добавяне на _нова регистрация"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:27
|
|---|
| 1887 | msgid "Add Chat"
|
|---|
| 1888 | msgstr "Добавяне на чат"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:36
|
|---|
| 1891 | msgid "Menu"
|
|---|
| 1892 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:45
|
|---|
| 1895 | msgid "Search"
|
|---|
| 1896 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:103
|
|---|
| 1899 | msgctxt "show archived chat list when clicked"
|
|---|
| 1900 | msgid "Archived"
|
|---|
| 1901 | msgstr "Архивирани"
|
|---|
| 1902 |
|
|---|
| 1903 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:118
|
|---|
| 1904 | msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
|---|
| 1905 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:125
|
|---|
| 1908 | msgid "Help"
|
|---|
| 1909 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 1910 |
|
|---|
| 1911 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:133
|
|---|
| 1912 | msgid "About Chats"
|
|---|
| 1913 | msgstr "Относно „Чатове“"
|
|---|
| 1914 |
|
|---|
| 1915 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:154
|
|---|
| 1916 | msgid "New Message…"
|
|---|
| 1917 | msgstr "Ново съобщение…"
|
|---|
| 1918 |
|
|---|
| 1919 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:160
|
|---|
| 1920 | msgid "New SMS/MMS Message…"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Ново съобщение по SMS/MMS…"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| 1923 | #: src/ui/chatty-side-bar.ui:166
|
|---|
| 1924 | msgid "New Group Message…"
|
|---|
| 1925 | msgstr "Ново групово съобщение…"
|
|---|
| 1926 |
|
|---|
| 1927 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:24
|
|---|
| 1928 | msgid "Incoming Verification Request"
|
|---|
| 1929 | msgstr "Входяща заявка за потвърждение"
|
|---|
| 1930 |
|
|---|
| 1931 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:42
|
|---|
| 1932 | msgid "Verify this user to mark them as trusted."
|
|---|
| 1933 | msgstr "Потвърдете този потребител, за да го отбележите като доверен."
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:78
|
|---|
| 1936 | msgid ""
|
|---|
| 1937 | "Verifying this user will mark their session as trusted, and also mark your "
|
|---|
| 1938 | "session as trusted to them."
|
|---|
| 1939 | msgstr ""
|
|---|
| 1940 | "Потвърждаването на този потребител ще маркира сесията му като надеждна и ще "
|
|---|
| 1941 | "маркира и вашата сесия като надеждна за него."
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| 1943 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:98
|
|---|
| 1944 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 1945 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 1946 |
|
|---|
| 1947 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:201
|
|---|
| 1948 | msgid ""
|
|---|
| 1949 | "Verify this user by confirming the following emoji appears on their screen"
|
|---|
| 1950 | msgstr ""
|
|---|
| 1951 | "Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
|
|---|
| 1952 | "следния емотикон."
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:378
|
|---|
| 1955 | msgid ""
|
|---|
| 1956 | "Verify this user by confirming the following number appears on their screen."
|
|---|
| 1957 | msgstr ""
|
|---|
| 1958 | "Потвърдете този потребител, като проверите, че на екрана му се появява "
|
|---|
| 1959 | "следният номер."
|
|---|
| 1960 |
|
|---|
| 1961 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:413
|
|---|
| 1962 | msgid "To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate."
|
|---|
| 1963 | msgstr ""
|
|---|
| 1964 | "За да сте сигурни, направете това на място или използвайте надежден начин за "
|
|---|
| 1965 | "комуникация."
|
|---|
| 1966 |
|
|---|
| 1967 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:424
|
|---|
| 1968 | msgctxt "verb, which means 'both items are not the same'"
|
|---|
| 1969 | msgid "_Don’t Match"
|
|---|
| 1970 | msgstr "_Не съвпадат"
|
|---|
| 1971 |
|
|---|
| 1972 | #: src/ui/chatty-verification-page.ui:434
|
|---|
| 1973 | msgctxt "verb, which means 'both items are the same'"
|
|---|
| 1974 | msgid "_Match"
|
|---|
| 1975 | msgstr "_Съвпадение"
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| 1977 | #: src/ui/help-overlay.ui:14
|
|---|
| 1978 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1979 | msgid "General"
|
|---|
| 1980 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| 1982 | #: src/ui/help-overlay.ui:19
|
|---|
| 1983 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1984 | msgid "Open Menu"
|
|---|
| 1985 | msgstr "Отваряне на менюто"
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| 1987 | #: src/ui/help-overlay.ui:27
|
|---|
| 1988 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1989 | msgid "Open Search"
|
|---|
| 1990 | msgstr "Отваряне на търсачката"
|
|---|
| 1991 |
|
|---|
| 1992 | #: src/ui/help-overlay.ui:35
|
|---|
| 1993 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1994 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 1995 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 1996 |
|
|---|
| 1997 | #: src/ui/help-overlay.ui:46
|
|---|
| 1998 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1999 | msgid "Chat"
|
|---|
| 2000 | msgstr "Чат"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #: src/ui/help-overlay.ui:51
|
|---|
| 2003 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2004 | msgid "Show Details"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Показване на подробностите"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #: src/users/chatty-contact.c:324
|
|---|
| 2008 | msgid "Mobile:"
|
|---|
| 2009 | msgstr "Телефон:"
|
|---|
| 2010 |
|
|---|
| 2011 | #: src/users/chatty-contact.c:326
|
|---|
| 2012 | msgid "Work:"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Работа:"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 | #: src/users/chatty-contact.c:328
|
|---|
| 2016 | msgid "Other:"
|
|---|
| 2017 | msgstr "Друго:"
|
|---|