| [1211] | 1 | # Bulgarian translation of devhelp po-file.
|
|---|
| [2096] | 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1950] | 3 | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 4 | # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
|
|---|
| [2096] | 5 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| [1950] | 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
|
|---|
| [2199] | 7 | # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
|
|---|
| [1388] | 8 | #
|
|---|
| [1097] | 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [2104] | 11 | "Project-Id-Version: devhelp gnome-2-32\n"
|
|---|
| [2208] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:06+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:06+0300\n"
|
|---|
| [2199] | 15 | "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2208] | 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| [1206] | 23 | #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 24 | msgid "Developer's Help program"
|
|---|
| 25 | msgstr "Програма за помощ на разработчика"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| [1870] | 27 | #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
|
|---|
| 28 | #. * for transliteration only)
|
|---|
| [2198] | 29 | #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
|
|---|
| [2096] | 30 | #: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
|
|---|
| [1870] | 31 | msgid "Devhelp"
|
|---|
| 32 | msgstr "Devhelp"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| [1097] | 35 | msgid "Documentation Browser"
|
|---|
| 36 | msgstr "Браузър за документация"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| [1206] | 38 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
|
|---|
| [2096] | 39 | msgid "Books disabled"
|
|---|
| 40 | msgstr "Изключени ръководства"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
|
|---|
| [1836] | 43 | msgid "Font for fixed width text"
|
|---|
| 44 | msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
|
|---|
| [1097] | 45 |
|
|---|
| [2096] | 46 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
|
|---|
| [1097] | 47 | msgid "Font for text"
|
|---|
| 48 | msgstr "Шрифт за текст"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [2096] | 50 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
|
|---|
| [1836] | 51 | msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
|
|---|
| 52 | msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
|
|---|
| [1097] | 53 |
|
|---|
| [2096] | 54 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
|
|---|
| [1097] | 55 | msgid "Font for text with variable width."
|
|---|
| 56 | msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| [2096] | 58 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1836] | 59 | msgid "Height of assistant window"
|
|---|
| 60 | msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| [2096] | 62 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1097] | 63 | msgid "Height of main window"
|
|---|
| 64 | msgstr "Височина на главния прозорец"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| [2096] | 66 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
|
|---|
| 67 | msgid "List of books disabled by the user."
|
|---|
| 68 | msgstr ""
|
|---|
| 69 | "Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
|
|---|
| [1097] | 72 | msgid "Main window maximized state"
|
|---|
| 73 | msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| [2096] | 75 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
|
|---|
| [1950] | 76 | msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
|
|---|
| 77 | msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
|
|---|
| [1097] | 78 |
|
|---|
| [2096] | 79 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
|
|---|
| [1836] | 80 | msgid "The X position of the assistant window."
|
|---|
| 81 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
|
|---|
| [1097] | 82 |
|
|---|
| [2096] | 83 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
|
|---|
| [1097] | 84 | msgid "The X position of the main window."
|
|---|
| 85 | msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| [2096] | 87 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
|
|---|
| [1836] | 88 | msgid "The Y position of the assistant window."
|
|---|
| 89 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| [2096] | 91 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1097] | 92 | msgid "The Y position of the main window."
|
|---|
| 93 | msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| [2096] | 95 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
|
|---|
| [1836] | 96 | msgid "The height of the assistant window."
|
|---|
| 97 | msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| [2096] | 99 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
|
|---|
| [1097] | 100 | msgid "The height of the main window."
|
|---|
| 101 | msgstr "Височината на главния прозорец."
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| [2096] | 103 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
|
|---|
| [1836] | 104 | msgid "The width of the assistant window."
|
|---|
| 105 | msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| [2096] | 107 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
|
|---|
| [1097] | 108 | msgid "The width of the index and search pane."
|
|---|
| 109 | msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| [2096] | 111 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
|
|---|
| [1097] | 112 | msgid "The width of the main window."
|
|---|
| 113 | msgstr "Широчината на главния прозорец."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| [2096] | 115 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
|
|---|
| [1097] | 116 | msgid "Use system fonts"
|
|---|
| 117 | msgstr "Използване на системни шрифтове"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| [2096] | 119 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
|
|---|
| [1870] | 120 | msgid "Use the system default fonts."
|
|---|
| [1097] | 121 | msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| [2096] | 123 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
|
|---|
| [1950] | 124 | msgid "Whether the main window should start maximized."
|
|---|
| [1097] | 125 | msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| [2096] | 127 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
|
|---|
| [1950] | 128 | msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
|
|---|
| [1097] | 129 | msgstr ""
|
|---|
| 130 | "Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
|
|---|
| 131 | "„search“ (Търсене)."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| [2096] | 133 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
|
|---|
| [1836] | 134 | msgid "Width of the assistant window"
|
|---|
| 135 | msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| [2096] | 137 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
|
|---|
| [1097] | 138 | msgid "Width of the index and search pane"
|
|---|
| 139 | msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| [2096] | 141 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
|
|---|
| [1097] | 142 | msgid "Width of the main window"
|
|---|
| 143 | msgstr "Широчина на главния прозорец"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| [2096] | 145 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
|
|---|
| [1836] | 146 | msgid "X position of assistant window"
|
|---|
| 147 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| [2096] | 149 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
|
|---|
| [1097] | 150 | msgid "X position of main window"
|
|---|
| 151 | msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| [2096] | 153 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
|
|---|
| [1836] | 154 | msgid "Y position of assistant window"
|
|---|
| 155 | msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| [2096] | 157 | #: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
|
|---|
| [1097] | 158 | msgid "Y position of main window"
|
|---|
| 159 | msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [2198] | 161 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
|
|---|
| 162 | msgid "<b>Book Shelf</b>"
|
|---|
| [2208] | 163 | msgstr "<b>Набор от ръководства</b>"
|
|---|
| [2198] | 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
|
|---|
| 166 | msgid "<b>Fonts</b>"
|
|---|
| [2199] | 167 | msgstr "<b>Шрифтове</b>"
|
|---|
| [2198] | 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
|
|---|
| 170 | msgid "Enabled"
|
|---|
| [2199] | 171 | msgstr "Включено"
|
|---|
| [2198] | 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
|
|---|
| 174 | msgid "Preferences"
|
|---|
| [2199] | 175 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [2198] | 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
|
|---|
| 178 | msgid "Title"
|
|---|
| [2199] | 179 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| [2198] | 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
|
|---|
| 182 | msgid "_Fixed width:"
|
|---|
| [2199] | 183 | msgstr "_Фиксирана широчина:"
|
|---|
| [2198] | 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
|
|---|
| 186 | msgid "_Use system fonts"
|
|---|
| [2199] | 187 | msgstr "Използване на _системните шрифтове"
|
|---|
| [2198] | 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
|
|---|
| 190 | msgid "_Variable width: "
|
|---|
| [2199] | 191 | msgstr "_Променлива широчина:"
|
|---|
| [2198] | 192 |
|
|---|
| [1388] | 193 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 194 | msgid "Devhelp support"
|
|---|
| 195 | msgstr "Поддръжка за Devhelp"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| [1388] | 197 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
|
|---|
| [1233] | 198 | msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
|
|---|
| [1097] | 199 | msgstr ""
|
|---|
| [1233] | 200 | "F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
|
|---|
| [1206] | 201 |
|
|---|
| [1870] | 202 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
|
|---|
| [1406] | 203 | msgid "Show API Documentation"
|
|---|
| 204 | msgstr "Документация за API"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| [1870] | 206 | #: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
|
|---|
| [1406] | 207 | msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
|
|---|
| 208 | msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| [1836] | 210 | #. i18n: Please don't translate "Devhelp".
|
|---|
| 211 | #: ../src/dh-assistant.c:74
|
|---|
| [1950] | 212 | msgid "Devhelp — Assistant"
|
|---|
| [1836] | 213 | msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
|
|---|
| [1206] | 214 |
|
|---|
| [2198] | 215 | #: ../src/dh-assistant-view.c:336
|
|---|
| [1836] | 216 | msgid "Book:"
|
|---|
| [2096] | 217 | msgstr "Ръководство:"
|
|---|
| [1836] | 218 |
|
|---|
| 219 | #. i18n: a documentation book
|
|---|
| [1870] | 220 | #: ../src/dh-link.c:255
|
|---|
| [1836] | 221 | msgid "Book"
|
|---|
| [2096] | 222 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| [1836] | 223 |
|
|---|
| 224 | #. i18n: a "page" in a documentation book
|
|---|
| [1870] | 225 | #: ../src/dh-link.c:258
|
|---|
| [1836] | 226 | msgid "Page"
|
|---|
| 227 | msgstr "Страница"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
|
|---|
| 230 | #. * function, macro, struct, etc
|
|---|
| [1870] | 231 | #: ../src/dh-link.c:262
|
|---|
| [1836] | 232 | msgid "Keyword"
|
|---|
| 233 | msgstr "Ключова дума"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 236 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 237 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 238 | #: ../src/dh-link.c:267
|
|---|
| [1836] | 239 | msgid "Function"
|
|---|
| 240 | msgstr "Функция"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 243 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 244 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 245 | #: ../src/dh-link.c:272
|
|---|
| [1836] | 246 | msgid "Struct"
|
|---|
| 247 | msgstr "Структура"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 250 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 251 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 252 | #: ../src/dh-link.c:277
|
|---|
| [1836] | 253 | msgid "Macro"
|
|---|
| 254 | msgstr "Макрос"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 257 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 258 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 259 | #: ../src/dh-link.c:282
|
|---|
| [1836] | 260 | msgid "Enum"
|
|---|
| 261 | msgstr "Изброен тип"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|---|
| 264 | #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|---|
| 265 | #. * untranslated.
|
|---|
| [1870] | 266 | #: ../src/dh-link.c:287
|
|---|
| [1836] | 267 | msgid "Type"
|
|---|
| 268 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [2198] | 270 | #: ../src/dh-main.c:175
|
|---|
| [1836] | 271 | msgid "Search for a keyword"
|
|---|
| 272 | msgstr "Търсене за ключова дума"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [2198] | 274 | #: ../src/dh-main.c:180
|
|---|
| [1206] | 275 | msgid "Quit any running Devhelp"
|
|---|
| [1211] | 276 | msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
|
|---|
| [1206] | 277 |
|
|---|
| [2198] | 278 | #: ../src/dh-main.c:185
|
|---|
| [1206] | 279 | msgid "Display the version and exit"
|
|---|
| 280 | msgstr "Показване на версията и изход"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| [2198] | 282 | #: ../src/dh-main.c:190
|
|---|
| [1836] | 283 | msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
|
|---|
| [1206] | 284 | msgstr ""
|
|---|
| 285 | "Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
|
|---|
| [1836] | 286 | " поле за търсене"
|
|---|
| [1206] | 287 |
|
|---|
| [2198] | 288 | #: ../src/dh-main.c:195
|
|---|
| [1836] | 289 | msgid "Search and display any hit in the assistant window"
|
|---|
| 290 | msgstr ""
|
|---|
| 291 | "Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
|
|---|
| 292 | " спомагателния прозорец"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| [1950] | 294 | #: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
|
|---|
| 295 | #: ../src/dh-parser.c:263
|
|---|
| [1206] | 296 | #, c-format
|
|---|
| [1950] | 297 | msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
|
|---|
| [1206] | 298 | msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| [1950] | 300 | #: ../src/dh-parser.c:109
|
|---|
| [1206] | 301 | #, c-format
|
|---|
| 302 | msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
|
|---|
| 303 | msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| [1950] | 305 | #: ../src/dh-parser.c:140
|
|---|
| [1206] | 306 | #, c-format
|
|---|
| [1836] | 307 | msgid ""
|
|---|
| [1950] | 308 | "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
|
|---|
| [1836] | 309 | msgstr ""
|
|---|
| [1950] | 310 | "необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
|
|---|
| 311 | "ред %d, колона %d"
|
|---|
| [1206] | 312 |
|
|---|
| [1950] | 313 | #: ../src/dh-parser.c:208
|
|---|
| [1206] | 314 | #, c-format
|
|---|
| [1836] | 315 | msgid ""
|
|---|
| [2208] | 316 | "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
|
|---|
| 317 | "%d"
|
|---|
| [1836] | 318 | msgstr ""
|
|---|
| [1950] | 319 | "необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в <sub> на ред %d, "
|
|---|
| [1836] | 320 | "колона %d"
|
|---|
| [1206] | 321 |
|
|---|
| [1950] | 322 | #: ../src/dh-parser.c:288
|
|---|
| [1206] | 323 | #, c-format
|
|---|
| 324 | msgid ""
|
|---|
| [1836] | 325 | "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
|
|---|
| [1206] | 326 | msgstr ""
|
|---|
| [1950] | 327 | "необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
|
|---|
| [1836] | 328 | "колона %d"
|
|---|
| [1206] | 329 |
|
|---|
| [1950] | 330 | #: ../src/dh-parser.c:301
|
|---|
| [1388] | 331 | #, c-format
|
|---|
| [1836] | 332 | msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
|
|---|
| [1950] | 333 | msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
|
|---|
| [1206] | 334 |
|
|---|
| [2096] | 335 | #: ../src/dh-parser.c:504
|
|---|
| [1388] | 336 | #, c-format
|
|---|
| [1206] | 337 | msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
|
|---|
| [2096] | 338 | msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
|
|---|
| [1206] | 339 |
|
|---|
| [2096] | 340 | #: ../src/dh-search.c:508
|
|---|
| [1836] | 341 | msgid "All books"
|
|---|
| [2096] | 342 | msgstr "Всички ръководства"
|
|---|
| [1206] | 343 |
|
|---|
| [2096] | 344 | #: ../src/dh-search.c:630
|
|---|
| [1836] | 345 | msgid "Search in:"
|
|---|
| 346 | msgstr "Търсене в:"
|
|---|
| [1206] | 347 |
|
|---|
| [2096] | 348 | #: ../src/dh-window.c:98
|
|---|
| [1388] | 349 | msgid "50%"
|
|---|
| [1726] | 350 | msgstr "50 %"
|
|---|
| [1388] | 351 |
|
|---|
| [2096] | 352 | #: ../src/dh-window.c:99
|
|---|
| [1388] | 353 | msgid "75%"
|
|---|
| [1726] | 354 | msgstr "75 %"
|
|---|
| [1388] | 355 |
|
|---|
| [2096] | 356 | #: ../src/dh-window.c:100
|
|---|
| [1388] | 357 | msgid "100%"
|
|---|
| [1726] | 358 | msgstr "100 %"
|
|---|
| [1388] | 359 |
|
|---|
| [2096] | 360 | #: ../src/dh-window.c:101
|
|---|
| [1388] | 361 | msgid "125%"
|
|---|
| [1726] | 362 | msgstr "125 %"
|
|---|
| [1388] | 363 |
|
|---|
| [2096] | 364 | #: ../src/dh-window.c:102
|
|---|
| [1388] | 365 | msgid "150%"
|
|---|
| [1726] | 366 | msgstr "150 %"
|
|---|
| [1388] | 367 |
|
|---|
| [2096] | 368 | #: ../src/dh-window.c:103
|
|---|
| [1388] | 369 | msgid "175%"
|
|---|
| [1726] | 370 | msgstr "175 %"
|
|---|
| [1388] | 371 |
|
|---|
| [2096] | 372 | #: ../src/dh-window.c:104
|
|---|
| [1388] | 373 | msgid "200%"
|
|---|
| [1726] | 374 | msgstr "200 %"
|
|---|
| [1388] | 375 |
|
|---|
| [2096] | 376 | #: ../src/dh-window.c:105
|
|---|
| [1388] | 377 | msgid "300%"
|
|---|
| [1726] | 378 | msgstr "300 %"
|
|---|
| [1388] | 379 |
|
|---|
| [2096] | 380 | #: ../src/dh-window.c:106
|
|---|
| [1388] | 381 | msgid "400%"
|
|---|
| [1726] | 382 | msgstr "400 %"
|
|---|
| [1388] | 383 |
|
|---|
| [2096] | 384 | #: ../src/dh-window.c:735
|
|---|
| [1836] | 385 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 386 | msgstr ""
|
|---|
| 387 | "Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| [1950] | 388 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1836] | 389 | "\n"
|
|---|
| 390 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 391 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 392 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| [2096] | 394 | #: ../src/dh-window.c:742
|
|---|
| [1950] | 395 | msgid "A developers' help browser for GNOME"
|
|---|
| [1836] | 396 | msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| [2096] | 398 | #: ../src/dh-window.c:772
|
|---|
| [1206] | 399 | msgid "_File"
|
|---|
| 400 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| [2096] | 402 | #: ../src/dh-window.c:773
|
|---|
| [1206] | 403 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 404 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| [2096] | 406 | #: ../src/dh-window.c:774
|
|---|
| [1388] | 407 | msgid "_View"
|
|---|
| 408 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| [2096] | 410 | #: ../src/dh-window.c:775
|
|---|
| [1836] | 411 | msgid "_Go"
|
|---|
| 412 | msgstr "_Отиване"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| [2096] | 414 | #: ../src/dh-window.c:776
|
|---|
| [1206] | 415 | msgid "_Help"
|
|---|
| [1726] | 416 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1206] | 417 |
|
|---|
| 418 | #. File menu
|
|---|
| [2096] | 419 | #: ../src/dh-window.c:779
|
|---|
| [1206] | 420 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 421 | msgstr "Нов п_розорец"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| [2096] | 423 | #: ../src/dh-window.c:781
|
|---|
| [1206] | 424 | msgid "New _Tab"
|
|---|
| 425 | msgstr "Нов _подпрозорец"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| [2096] | 427 | #: ../src/dh-window.c:783
|
|---|
| [1950] | 428 | msgid "_Print…"
|
|---|
| [1726] | 429 | msgstr "_Печат…"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| [2096] | 431 | #: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
|
|---|
| [1206] | 432 | msgid "Find Next"
|
|---|
| 433 | msgstr "Следващо съвпадение"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [2096] | 435 | #: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
|
|---|
| [1206] | 436 | msgid "Find Previous"
|
|---|
| 437 | msgstr "Предходно съвпадение"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [2096] | 439 | #: ../src/dh-window.c:804
|
|---|
| [1388] | 440 | msgid "Go to the previous page"
|
|---|
| 441 | msgstr "Отиване на предходната страница"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [2096] | 443 | #: ../src/dh-window.c:807
|
|---|
| [1388] | 444 | msgid "Go to the next page"
|
|---|
| 445 | msgstr "Отиване на следващата страница"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [2096] | 447 | #: ../src/dh-window.c:810
|
|---|
| [1206] | 448 | msgid "_Contents Tab"
|
|---|
| 449 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [2096] | 451 | #: ../src/dh-window.c:813
|
|---|
| [1206] | 452 | msgid "_Search Tab"
|
|---|
| 453 | msgstr "_Търсене"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [1388] | 455 | #. View menu
|
|---|
| [2096] | 456 | #: ../src/dh-window.c:817
|
|---|
| [1388] | 457 | msgid "_Larger Text"
|
|---|
| 458 | msgstr "По-_голям текст"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| [2096] | 460 | #: ../src/dh-window.c:818
|
|---|
| [1388] | 461 | msgid "Increase the text size"
|
|---|
| 462 | msgstr "Увеличаване на размера на текста"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| [2096] | 464 | #: ../src/dh-window.c:820
|
|---|
| [1388] | 465 | msgid "S_maller Text"
|
|---|
| 466 | msgstr "По-_малък текст"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [2096] | 468 | #: ../src/dh-window.c:821
|
|---|
| [1388] | 469 | msgid "Decrease the text size"
|
|---|
| 470 | msgstr "Намаляване на размера на текста"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| [2096] | 472 | #: ../src/dh-window.c:823
|
|---|
| [1836] | 473 | msgid "_Normal Size"
|
|---|
| [1388] | 474 | msgstr "_Нормален размер"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| [2096] | 476 | #: ../src/dh-window.c:824
|
|---|
| [1388] | 477 | msgid "Use the normal text size"
|
|---|
| 478 | msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| [2096] | 480 | #: ../src/dh-window.c:833
|
|---|
| [1950] | 481 | msgid "Leave fullscreen mode"
|
|---|
| 482 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| [2096] | 484 | #: ../src/dh-window.c:840
|
|---|
| [1950] | 485 | msgid "Display in full screen"
|
|---|
| 486 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| [1836] | 488 | #. Translators: This refers to text size
|
|---|
| [2096] | 489 | #: ../src/dh-window.c:960
|
|---|
| [1836] | 490 | msgid "Larger"
|
|---|
| 491 | msgstr "По-голям текст"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #. Translators: This refers to text size
|
|---|
| [2096] | 494 | #: ../src/dh-window.c:963
|
|---|
| [1836] | 495 | msgid "Smaller"
|
|---|
| 496 | msgstr "По-малък текст"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #. i18n: please don't translate
|
|---|
| 499 | #. * "Devhelp", it's a name, not a
|
|---|
| 500 | #. * generic word.
|
|---|
| [2096] | 501 | #: ../src/dh-window.c:1108
|
|---|
| [1726] | 502 | msgid "About Devhelp"
|
|---|
| 503 | msgstr "Относно Devhelp"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| [2096] | 505 | #: ../src/dh-window.c:1113
|
|---|
| [1950] | 506 | msgid "Preferences…"
|
|---|
| [1726] | 507 | msgstr "Настройки…"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| [2096] | 509 | #: ../src/dh-window.c:1155
|
|---|
| [1836] | 510 | msgid "Contents"
|
|---|
| 511 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| [2096] | 513 | #: ../src/dh-window.c:1165
|
|---|
| [1206] | 514 | msgid "Search"
|
|---|
| 515 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| [2096] | 517 | #: ../src/dh-window.c:1343
|
|---|
| [1950] | 518 | msgid "Error opening the requested link."
|
|---|
| 519 | msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| [2096] | 521 | #: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
|
|---|
| [1206] | 522 | msgid "Empty Page"
|
|---|
| 523 | msgstr "Празна страница"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../src/eggfindbar.c:320
|
|---|
| 526 | msgid "Find:"
|
|---|
| 527 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| [1836] | 529 | #: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
|
|---|
| [1206] | 530 | msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
|---|
| 531 | msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| [1836] | 533 | #: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
|
|---|
| [1206] | 534 | msgid "Find next occurrence of the search string"
|
|---|
| 535 | msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| [1836] | 537 | #: ../src/eggfindbar.c:358
|
|---|
| 538 | msgid "C_ase Sensitive"
|
|---|
| 539 | msgstr "_Зачитане на малки/големи"
|
|---|
| [1206] | 540 |
|
|---|
| [1836] | 541 | #: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
|
|---|
| [1206] | 542 | msgid "Toggle case sensitive search"
|
|---|
| 543 | msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
|
|---|