source: gnome/gnome-2-32/cheese.gnome-2-32.bg.po@ 2110

Last change on this file since 2110 was 2110, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

cheese: подаден в master. system-tools-backends-clone и gnome-video-effects със собствена директория

File size: 19.9 KB
RevLine 
[2110]1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1947]3# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1538]4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
[2110]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
[1946]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
[1538]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[2110]10"Project-Id-Version: chese gnome-2-32\n"
[1947]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2110]12"POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n"
[1946]14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1538]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2110]16"Language: bg\n"
[1538]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[2110]22#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
[1946]23msgid "Cheese"
24msgstr "Cheese"
25
26#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
[1649]27msgid "Cheese Webcam Booth"
28msgstr "Крива камера с Cheese"
[1538]29
[2110]30#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
[1538]31msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
[1947]32msgstr ""
33"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
[1538]34
[1649]35#. Translators: please note, that the effect names are
36#. standarized and should not be translated
37#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
[1947]38msgid ""
39"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
40"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
41"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
42msgstr ""
43"Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
44"„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), "
45"„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-"
46"flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), "
47"„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
[1649]48
49#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
[1946]50msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
[1850]51msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
52
53#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
[1946]54msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
[1850]55msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
56
57#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
[1946]58msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
[1850]59msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
60
61#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
[1946]62msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
[1850]63msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
64
65#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
[1946]66msgid "Camera device string indicator"
67msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
[1538]68
[1850]69#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
[1947]70msgid ""
71"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
72"will be used."
73msgstr ""
74"Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
75"ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
[1538]76
[1850]77#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
[1947]78msgid ""
79"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
80"will be used."
81msgstr ""
82"Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
83"се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
[1946]84
85#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
[1649]86msgid "Height resolution"
87msgstr "Най-висока разделителна способност"
88
[1850]89#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
[1947]90msgid ""
91"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
92"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
93msgstr ""
94"Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от "
95"дясната страна. Удобно е при малки екрани."
[1538]96
[1850]97#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
[1947]98msgid ""
99"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
100"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
101"feature can be dangerous, so use caution."
102msgstr ""
103"Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
104"файлове. Това е опасно, внимавайте."
[1946]105
106#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
[1850]107msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
108msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
109
[1946]110#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
[1850]111msgid "Number of photos in burst mode."
112msgstr "Брой снимки в серия."
113
[1946]114#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
[1538]115msgid "Photo Path"
116msgstr "Път до снимките"
117
[1946]118#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
[1850]119msgid "Picture brightness"
120msgstr "Яркост"
121
[1946]122#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
[1850]123msgid "Picture contrast"
124msgstr "Контраст"
125
[1946]126#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
[1850]127msgid "Picture hue"
128msgstr "Оттенък"
129
[1946]130#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
[1850]131msgid "Picture saturation"
132msgstr "Насищане"
133
[1946]134#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
[1538]135msgid "Selected Effects"
136msgstr "Избраните ефекти"
137
[1946]138#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
[1649]139msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
140msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
141
[1946]142#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
[2110]143msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
144msgstr ""
145"Задайте да е истина, за да се използва светкавица при заснeмането на снимка"
146
147#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
[1946]148msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
149msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
[1649]150
[2110]151#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
[1649]152msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
[1947]153msgstr ""
154"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
[1538]155
[2110]156#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
[1947]157msgid ""
158"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
159"burst sequence of photos."
[1850]160msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
161
[2110]162#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
[1850]163msgid "The number of photos to take in a single burst."
164msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
165
[2110]166#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
[1649]167msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
[1947]168msgstr ""
169"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
[1538]170
[2110]171#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
[1538]172msgid "Use a countdown"
173msgstr "Ползване на обратен брояч"
174
[2110]175#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
176msgid "Use a flash"
177msgstr "Използване на светкавица"
178
179#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
[1538]180msgid "Video Path"
181msgstr "Път до клиповете"
182
[2110]183#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
[1649]184msgid "Whether to enable immediate deletion"
185msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
[1538]186
[2110]187#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
[1850]188msgid "Whether to start in wide mode"
189msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
190
[2110]191#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
[1649]192msgid "Width resolution"
[1538]193msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
194
[2110]195#: ../data/cheese.ui.h:1
[1850]196msgid "Switch to Burst Mode"
197msgstr "Серия от снимки"
198
[2110]199#: ../data/cheese.ui.h:2
[1649]200msgid "Switch to Photo Mode"
[1850]201msgstr "Единична снимка"
[1649]202
[2110]203#: ../data/cheese.ui.h:3
[1649]204msgid "Switch to Video Mode"
205msgstr "Видео режим"
206
[2110]207#: ../data/cheese.ui.h:4
[1649]208msgid "Switch to the Effects Selector"
209msgstr "Избор на ефекти"
210
[2110]211#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
[1538]212msgid "_Effects"
213msgstr "_Ефекти"
214
[2110]215#: ../data/cheese.ui.h:6
[1649]216msgid "_Leave Fullscreen"
217msgstr "Изход от _цял екран"
218
[2110]219#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
[1538]220msgid "_Take a Photo"
221msgstr "_Снимане на снимка"
222
223#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
[1850]224msgid "Brightness"
225msgstr "Яркост"
[1538]226
227#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
[1850]228msgid "Burst mode"
229msgstr "Серия от снимки"
[1538]230
[1850]231#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
232msgid "Contrast"
233msgstr "Контраст"
234
235#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
[1946]236msgid "Delay between photos (seconds)"
[1947]237msgstr "Интервал между снимките в секунди"
[1850]238
239#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
240msgid "Device"
241msgstr "Устройство"
242
243#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
244msgid "Hue"
245msgstr "Оттенък"
246
247#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
248msgid "Image properties"
249msgstr "Настройки на изображението"
250
251#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
252msgid "Number of photos"
253msgstr "Брой снимки"
254
[2110]255#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
[1538]256msgid "Preferences"
257msgstr "Настройки"
258
[1850]259#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
260msgid "Resolution"
261msgstr "Разделителна способност"
262
[1947]263#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
[1850]264msgid "Saturation"
265msgstr "Насищане"
266
267#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
268msgid "Webcam"
269msgstr "Камера"
270
[2110]271#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
[1946]272msgid "Shutter sound"
[1947]273msgstr "Звук при снимка"
[1946]274
[2110]275#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
[1946]276msgid "Take a photo"
277msgstr "Снимане"
278
[2110]279#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
[1946]280msgid "_Take a photo"
281msgstr "_Снимка"
282
[2110]283#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
[1946]284msgid "_Discard photo"
[1947]285msgstr "Да _не се запазва"
[1946]286
[2110]287#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
288msgid "Device capabilities not supported"
289msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
290
291#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
292msgid "Unknown device"
293msgstr "Непозната камера"
294
295#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
296msgid "Cancellable initialization not supported"
297msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
298
299#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
[1946]300#, c-format
301msgid "No device found"
302msgstr "Липсва камера"
303
[2110]304#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
[1946]305msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
306msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
307
308#. TRANSLATORS:
309#. * This is the countdown number when taking the photo.
310#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
311#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
312#. * Please leave the additional whitespace after the number
313#.
[2110]314#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
315#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
[1946]316#, c-format
317msgid "%d "
318msgstr "%d "
319
[2110]320#: ../src/cheese-commands-file.c:31
[1649]321msgid "_Skip"
322msgstr "_Пропускане"
323
[2110]324#: ../src/cheese-commands-file.c:32
[1649]325msgid "S_kip All"
326msgstr "Пропускане на _всички"
327
[2110]328#: ../src/cheese-commands-file.c:33
[1649]329msgid "Delete _All"
330msgstr "_Изтриване на всички"
331
[2110]332#: ../src/cheese-commands-file.c:57
[1538]333#, c-format
334msgid ""
335"Failed to launch program to show:\n"
[1850]336"%s\n"
[1538]337"%s"
338msgstr ""
339"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
[1850]340"%s\n"
[1538]341"%s"
342
[2110]343#: ../src/cheese-commands-file.c:78
[1538]344msgid "Save File"
345msgstr "Запазване на файл"
346
[2110]347#: ../src/cheese-commands-file.c:116
[1538]348#, c-format
349msgid "Could not save %s"
350msgstr "„%s“ не може да се запази"
351
[2110]352#: ../src/cheese-commands-file.c:139
[1649]353msgid "Error while deleting"
354msgstr "Грешка при изтриване"
[1538]355
[2110]356#: ../src/cheese-commands-file.c:140
[1538]357#, c-format
[1649]358msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
359msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
360
[2110]361#: ../src/cheese-commands-file.c:167
[1649]362#, c-format
[1694]363msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
[1947]364msgid_plural ""
365"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
[1694]366msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
[1947]367msgstr[1] ""
368"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
[1649]369
[2110]370#: ../src/cheese-commands-file.c:174
[1649]371#, c-format
372msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
373msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
374
[2110]375#: ../src/cheese-commands-file.c:177
[1649]376#, c-format
377msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
378msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
379
[2110]380#: ../src/cheese-commands-file.c:198
[1649]381msgid "Unknown Error"
382msgstr "Непозната грешка"
383
[2110]384#: ../src/cheese-commands-file.c:228
[1649]385msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
386msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
387
[2110]388#: ../src/cheese-commands-file.c:229
[1649]389#, c-format
[1538]390msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
391msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
392
[2110]393#: ../src/cheese-commands-file.c:301
[1538]394#, c-format
395msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
396msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
397
[2110]398#: ../src/cheese-commands-file.c:309
[1538]399msgid "_Move to Trash"
400msgstr "_Преместване в кошчето"
401
[2110]402#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
[1538]403msgid "Unable to open help file for Cheese"
404msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
405
[2110]406#: ../src/cheese-commands-help.c:96
[1538]407msgid "translator-credits"
408msgstr ""
409"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
410"\n"
411"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
412"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
413"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
414
[2110]415#: ../src/cheese-commands-help.c:99
[1947]416msgid ""
417"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
418"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
419"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
420"any later version.\n"
421msgstr ""
422"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
423"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
424"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
425"ваше решение) по-късна версия.\n"
[1538]426
[2110]427#: ../src/cheese-commands-help.c:103
[1947]428msgid ""
429"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
430"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
431"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
432"more details.\n"
433msgstr ""
434"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
435"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
436"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1538]437
[2110]438#: ../src/cheese-commands-help.c:107
[1947]439msgid ""
440"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
441"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
442msgstr ""
443"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
444"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
445">."
[1538]446
[2110]447#: ../src/cheese-commands-help.c:124
[1538]448msgid "Cheese Website"
449msgstr "Уеб сайт на Cheese"
450
[2110]451#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
452msgid "No Effect"
453msgstr "Без ефект"
[1538]454
[2110]455#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
456msgid "Mauve"
457msgstr "Бледомораво"
[1538]458
[2110]459#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
460msgid "Noir/Blanc"
461msgstr "Черно-бяло"
462
463#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
464msgid "Hulk"
465msgstr "Позеленяване"
466
467#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
468msgid "Vertical Flip"
469msgstr "Обратно"
470
471#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
472msgid "Horizontal Flip"
473msgstr "Огледално"
474
475#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
476msgid "Shagadelic"
477msgstr "Хипноза"
478
479#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
480msgid "Vertigo"
481msgstr "Размазано"
482
483#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
484msgid "Edge"
485msgstr "Контури"
486
487#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
488msgid "Dice"
489msgstr "Кубизъм"
490
491#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
492msgid "Warp"
493msgstr "Разкривяване"
494
495#: ../src/cheese-no-camera.c:94
496msgid "No camera found!"
497msgstr "Липсва камера!"
498
499#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
500msgid "Please refer to the help for further information."
501msgstr "За повече информация проверете помощта."
502
503#: ../src/cheese-ui.h:32
[1538]504msgid "_Cheese"
505msgstr "_Cheese"
506
[2110]507#: ../src/cheese-ui.h:34
[1538]508msgid "_Edit"
509msgstr "_Редактиране"
510
[2110]511#: ../src/cheese-ui.h:35
[1538]512msgid "_Help"
513msgstr "Помо_щ"
514
[2110]515#: ../src/cheese-ui.h:38
[1538]516msgid "_Contents"
517msgstr "_Ръководство"
518
[2110]519#: ../src/cheese-ui.h:38
[1538]520msgid "Help on this Application"
521msgstr "Помощ за програмата"
522
[2110]523#: ../src/cheese-ui.h:48
[1850]524msgid "_Photo"
525msgstr "_Снимка"
526
[2110]527#: ../src/cheese-ui.h:49
[1850]528msgid "_Video"
529msgstr "_Клип"
530
[2110]531#: ../src/cheese-ui.h:50
[1850]532msgid "_Burst"
533msgstr "_Серия"
534
[2110]535#: ../src/cheese-ui.h:54
536msgid "Countdown"
537msgstr "Брояч"
538
539#: ../src/cheese-ui.h:57
540msgid "Flash"
541msgstr "Светкавица"
542
543#: ../src/cheese-ui.h:68
544msgid "_Wide mode"
545msgstr "_Широк интерфейс"
546
547#: ../src/cheese-ui.h:75
548msgid "_Recording"
549msgstr "_Запис"
550
551#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
552msgid "_Take multiple Photos"
553msgstr "_Снимане на серия от снимки"
554
555#: ../src/cheese-ui.h:82
[1538]556msgid "_Open"
557msgstr "_Отваряне"
558
[2110]559#: ../src/cheese-ui.h:84
[1946]560msgid "Save _As…"
[1538]561msgstr "Запазване _като…"
562
[2110]563#: ../src/cheese-ui.h:86
[1538]564msgid "Move to _Trash"
565msgstr "Пре_местване в кошчето"
566
[2110]567#: ../src/cheese-ui.h:88
[1649]568msgid "Delete"
569msgstr "Изтриване"
570
[2110]571#: ../src/cheese-ui.h:93
572msgid "Move All to Trash"
573msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
[1538]574
[2110]575#: ../src/cheese-window.c:60
576msgid "_Start Recording"
[1649]577msgstr "_Начало на запис"
578
[2110]579#: ../src/cheese-window.c:61
580msgid "_Stop Recording"
581msgstr "_Край на запис"
[1649]582
[1946]583#: ../src/cheese.c:97
[1538]584msgid "Be verbose"
585msgstr "Подробни съобщения"
586
[1946]587#: ../src/cheese.c:99
[1850]588msgid "Enable wide mode"
589msgstr "Включване на широкия интерфейс"
590
[2110]591#: ../src/cheese.c:101
[1850]592msgid "output version information and exit"
593msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
594
[1946]595#: ../src/cheese.c:120
[1538]596msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
597msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.