| 1 | # Bulgarian translation of network-manager-netbook po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package.
|
|---|
| 4 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2010-03-11 22:19+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:53+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Control your network connections"
|
|---|
| 21 | msgstr "Управление на мрежовите връзки"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "network-manager-netbook"
|
|---|
| 25 | msgstr "network-manager-netbook"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:292
|
|---|
| 28 | msgid "Access the Internet using your mobile phone"
|
|---|
| 29 | msgstr "Използвайте Интернет чрез вашия мобилен телефон"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:504
|
|---|
| 32 | msgid "Default"
|
|---|
| 33 | msgstr "Начални настройки"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../libnm-gtk/nm-bt-item.c:35
|
|---|
| 36 | msgid "bluetooth"
|
|---|
| 37 | msgstr "bluetooth"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../libnm-gtk/nm-connection-item.c:402
|
|---|
| 40 | #, c-format
|
|---|
| 41 | msgid "Could not delete connection: %s"
|
|---|
| 42 | msgstr "Не може да се изтрие връзката: %s"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:65
|
|---|
| 45 | #, c-format
|
|---|
| 46 | msgid "Could not activate device: %s"
|
|---|
| 47 | msgstr "Не може да се активира: %s"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:110
|
|---|
| 50 | #, c-format
|
|---|
| 51 | msgid "Could not deactivate device: %s"
|
|---|
| 52 | msgstr "Не може да се деактивира: %s"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
|
|---|
| 55 | msgid "wired"
|
|---|
| 56 | msgstr "жична"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:99
|
|---|
| 59 | msgid "802.1x"
|
|---|
| 60 | msgstr "802.1x"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:50 ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36
|
|---|
| 63 | #: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36 ../src/nmn-list.c:117
|
|---|
| 64 | #: ../src/nmn-applet.c:498 ../src/nmn-new-connection.c:710
|
|---|
| 65 | msgid "3G"
|
|---|
| 66 | msgstr "3G"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:70
|
|---|
| 69 | #: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:89
|
|---|
| 70 | #, c-format
|
|---|
| 71 | msgid "PIN unlocking failed: %s"
|
|---|
| 72 | msgstr "Отключването с PIN е неуспешно: %s"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:140
|
|---|
| 75 | msgid "Locked GSM device"
|
|---|
| 76 | msgstr "Заключен GSM апарат"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:107
|
|---|
| 79 | #: ../src/nmn-applet.c:476 ../src/nmn-new-connection.c:685
|
|---|
| 80 | msgid "WiFi"
|
|---|
| 81 | msgstr "WiFi"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
|
|---|
| 84 | msgid "None"
|
|---|
| 85 | msgstr "Без"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
|
|---|
| 88 | msgid "WEP 40/128-bit Key"
|
|---|
| 89 | msgstr "40/128 битов ключ за WEP"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
|
|---|
| 92 | msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
|---|
| 93 | msgstr "128 битова парола за WEP"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
|
|---|
| 96 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
|
|---|
| 97 | msgid "LEAP"
|
|---|
| 98 | msgstr "LEAP"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
|
|---|
| 101 | msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
|---|
| 102 | msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
|
|---|
| 105 | msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
|---|
| 106 | msgstr "Частна WPA & WPA2"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
|
|---|
| 109 | msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
|---|
| 110 | msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
|
|---|
| 113 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 114 | msgstr "С_ъздаване"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
|
|---|
| 117 | #, c-format
|
|---|
| 118 | msgid ""
|
|---|
| 119 | "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
|---|
| 120 | "s'."
|
|---|
| 121 | msgstr ""
|
|---|
| 122 | "Необходими са пароли или шифрирани ключове за достъп до безжичната мрежа „%"
|
|---|
| 123 | "s“."
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
|
|---|
| 126 | msgid "Wireless Network Authentication Required"
|
|---|
| 127 | msgstr "Необходимо е идентифициране"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
|
|---|
| 130 | msgid "Authentication required by wireless network"
|
|---|
| 131 | msgstr "Необходимо е идентифициране за безжична мрежа"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
|
|---|
| 134 | msgid "Create New Wireless Network"
|
|---|
| 135 | msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
|
|---|
| 138 | msgid "New wireless network"
|
|---|
| 139 | msgstr "Нова безжична мрежа"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
|
|---|
| 142 | msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
|
|---|
| 143 | msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
|
|---|
| 146 | msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
|
|---|
| 147 | msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
|
|---|
| 150 | msgid "Hidden wireless network"
|
|---|
| 151 | msgstr "Скрита безжична мрежа"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
|
|---|
| 154 | msgid ""
|
|---|
| 155 | "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
|
|---|
| 156 | "to connect to."
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Въведете данните на скритата безжична мрежа, към която искате да се свържете."
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
|
|---|
| 161 | msgid "C_onnect"
|
|---|
| 162 | msgstr "С_вързване"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
|
|---|
| 165 | msgid "Connection:"
|
|---|
| 166 | msgstr "Връзка:"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
|
|---|
| 169 | msgid "Other Wireless Network..."
|
|---|
| 170 | msgstr "Друга безжична мрежа…"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
|
|---|
| 173 | msgid "Wireless _adapter:"
|
|---|
| 174 | msgstr "Безжичен _адаптер:"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
|
|---|
| 177 | msgid "_Network Name:"
|
|---|
| 178 | msgstr "_Име на мрежа:"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
|
|---|
| 181 | msgid "_Wireless Security:"
|
|---|
| 182 | msgstr "_Защита:"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
|
|---|
| 185 | msgid ""
|
|---|
| 186 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
|
|---|
| 187 | "chosen</span>\n"
|
|---|
| 188 | "\n"
|
|---|
| 189 | "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
|
|---|
| 190 | "to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
|
|---|
| 191 | "Certificate Authority certificate?"
|
|---|
| 192 | msgstr ""
|
|---|
| 193 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не е избран сертификат на "
|
|---|
| 194 | "удостоверителя</span>\n"
|
|---|
| 195 | "Не се използва сертификат на удостоверителя и поради тази причина можете да "
|
|---|
| 196 | "попаднете на несигурни или злонамерени безжични мрежи. Желаете ли да "
|
|---|
| 197 | "изберете сертификат на удостоверителя?"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
|
|---|
| 200 | msgid "Choose CA Certificate"
|
|---|
| 201 | msgstr "Избор на сертификат на удостоверител"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
|
|---|
| 204 | msgid "Don't warn me again"
|
|---|
| 205 | msgstr "Без следващо предупреждение"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
|
|---|
| 208 | msgid "Ignore"
|
|---|
| 209 | msgstr "Игнориране"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
|
|---|
| 212 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
|
|---|
| 213 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
|
|---|
| 214 | msgid "Authentication:"
|
|---|
| 215 | msgstr "Идентифициране:"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
|
|---|
| 218 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
|
|---|
| 219 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
|
|---|
| 220 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
|
|---|
| 221 | msgid "Password:"
|
|---|
| 222 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
|
|---|
| 225 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
|
|---|
| 226 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
|
|---|
| 227 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
|
|---|
| 228 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
|
|---|
| 229 | msgid "Show password"
|
|---|
| 230 | msgstr "Показване на паролата"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
|
|---|
| 233 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
|
|---|
| 234 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
|
|---|
| 235 | msgid "User Name:"
|
|---|
| 236 | msgstr "Потребител:"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
|
|---|
| 239 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
|
|---|
| 240 | msgid "Anonymous Identity:"
|
|---|
| 241 | msgstr "Анонимен:"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
|
|---|
| 244 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
|
|---|
| 245 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
|
|---|
| 246 | msgid "CA Certificate:"
|
|---|
| 247 | msgstr "Сертификат на удостоверител:"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
|
|---|
| 250 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
|
|---|
| 251 | msgid "Inner Authentication:"
|
|---|
| 252 | msgstr "Вътрешно идентифициране:"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
|
|---|
| 255 | msgid "PEAP Version:"
|
|---|
| 256 | msgstr "Версия на PEAP:"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
|
|---|
| 259 | msgid "Identity:"
|
|---|
| 260 | msgstr "Самоличност:"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
|
|---|
| 263 | msgid "Private Key Password:"
|
|---|
| 264 | msgstr "Парола на частния ключ:"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
|
|---|
| 267 | msgid "Private Key:"
|
|---|
| 268 | msgstr "Частен ключ:"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
|
|---|
| 271 | msgid "User Certificate:"
|
|---|
| 272 | msgstr "Потребителски сертификат:"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
|
|---|
| 275 | msgid "Key:"
|
|---|
| 276 | msgstr "Ключ:"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
|
|---|
| 279 | msgid "Show key"
|
|---|
| 280 | msgstr "Показване на ключа"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
|
|---|
| 283 | msgid "WEP Index:"
|
|---|
| 284 | msgstr "Индекс в WEP:"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
|
|---|
| 287 | msgid "Type:"
|
|---|
| 288 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
|
|---|
| 291 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
|
|---|
| 292 | msgid "MSCHAPv2"
|
|---|
| 293 | msgstr "MSCHAPv2"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
|
|---|
| 296 | msgid "MD5"
|
|---|
| 297 | msgstr "MD5"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
|
|---|
| 300 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
|
|---|
| 301 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
|
|---|
| 302 | msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
|---|
| 303 | msgstr "Избор на сертификат на удостоверителя…"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
|
|---|
| 306 | msgid "Choose your personal certificate..."
|
|---|
| 307 | msgstr "Избор на личен сертификат…"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
|
|---|
| 310 | msgid "Choose your private key..."
|
|---|
| 311 | msgstr "Избор на частен ключ…"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
|
|---|
| 314 | msgid "PAP"
|
|---|
| 315 | msgstr "PAP"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
|
|---|
| 318 | msgid "MSCHAP"
|
|---|
| 319 | msgstr "MSCHAP"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
|
|---|
| 322 | msgid "CHAP"
|
|---|
| 323 | msgstr "CHAP"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
|
|---|
| 326 | msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
|
|---|
| 327 | msgstr "Частни ключове — DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
|
|---|
| 330 | msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
|---|
| 331 | msgstr "Сертификати — DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
|
|---|
| 334 | msgid "TLS"
|
|---|
| 335 | msgstr "TLS"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
|
|---|
| 338 | msgid "Tunneled TLS"
|
|---|
| 339 | msgstr "Тунел чрез TLS"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
|
|---|
| 342 | msgid "Protected EAP (PEAP)"
|
|---|
| 343 | msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/gtkinfobar.c:250
|
|---|
| 346 | msgid "gtk-info-bar-response-data"
|
|---|
| 347 | msgstr "gtk-info-bar-response-data"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/gtkinfobar.c:372
|
|---|
| 350 | msgid "Message Type"
|
|---|
| 351 | msgstr "Вид съобщение"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/gtkinfobar.c:373
|
|---|
| 354 | msgid "The type of message"
|
|---|
| 355 | msgstr "Видът на съобщението"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/gtkinfobar.c:427
|
|---|
| 358 | msgid "Content area border"
|
|---|
| 359 | msgstr "Рамка на областта със съдържание"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../src/gtkinfobar.c:428
|
|---|
| 362 | msgid "Width of border around the content area"
|
|---|
| 363 | msgstr "Широчина на рамката"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../src/gtkinfobar.c:444
|
|---|
| 366 | msgid "Content area spacing"
|
|---|
| 367 | msgstr "Разстояние в областта за действие"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../src/gtkinfobar.c:445
|
|---|
| 370 | msgid "Spacing between elements of the area"
|
|---|
| 371 | msgstr "Разстояние между елементите"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../src/gtkinfobar.c:460
|
|---|
| 374 | msgid "Button spacing"
|
|---|
| 375 | msgstr "Разстояние между бутоните"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/gtkinfobar.c:461
|
|---|
| 378 | msgid "Spacing between buttons"
|
|---|
| 379 | msgstr "Разстояние между бутоните"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/gtkinfobar.c:476
|
|---|
| 382 | msgid "Action area border"
|
|---|
| 383 | msgstr "Рамка на област за действие"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/gtkinfobar.c:477
|
|---|
| 386 | msgid "Width of border around the action area"
|
|---|
| 387 | msgstr "Широчина на рамката около областта за действие"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/nmn-list.c:70
|
|---|
| 390 | msgid " and "
|
|---|
| 391 | msgstr " и "
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/nmn-list.c:81
|
|---|
| 394 | msgid "Sorry, we can't find any networks."
|
|---|
| 395 | msgstr "Не могат да се намерят никакви мрежи."
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/nmn-list.c:84
|
|---|
| 398 | msgid " You could try disabling Offline mode."
|
|---|
| 399 | msgstr " Можете да пробвате да изключите режима „Изключен“."
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/nmn-list.c:104
|
|---|
| 402 | msgid " You could try turning on "
|
|---|
| 403 | msgstr " Можете да пробвате да включите "
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/nmn-list.c:112 ../src/nmn-applet.c:487
|
|---|
| 406 | msgid "Wired"
|
|---|
| 407 | msgstr "Жична"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../src/nmn-applet.c:436
|
|---|
| 410 | msgid "Add new connection"
|
|---|
| 411 | msgstr "Добавяне на нова връзка"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../src/nmn-applet.c:442
|
|---|
| 414 | msgid "Networks"
|
|---|
| 415 | msgstr "Мрежи"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../src/nmn-applet.c:510
|
|---|
| 418 | msgid "WiMAX"
|
|---|
| 419 | msgstr "WiMAX"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/nmn-applet.c:521
|
|---|
| 422 | msgid "Bluetooth"
|
|---|
| 423 | msgstr "Bluetooth"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../src/nmn-applet.c:538
|
|---|
| 426 | msgid "Offline mode"
|
|---|
| 427 | msgstr "Режим „Изключен“"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../src/nmn-applet.c:546
|
|---|
| 430 | msgid "This will disable all your connections"
|
|---|
| 431 | msgstr "Това ще изключи всички връзки"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../src/main.c:69
|
|---|
| 434 | msgid "Run in standalone mode"
|
|---|
| 435 | msgstr "Изпълняване в самостоятелен режим"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../src/main.c:70
|
|---|
| 438 | msgid "Run in desktop mode"
|
|---|
| 439 | msgstr "Изпълняване в режим работна станция"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../src/main.c:78
|
|---|
| 442 | msgid "NetworkManager Netbook"
|
|---|
| 443 | msgstr "NetworkManager Netbook"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../src/main.c:79
|
|---|
| 446 | msgid "- NetworkManager Netbook"
|
|---|
| 447 | msgstr "— NetworkManager Netbook"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:106
|
|---|
| 450 | msgid "Connected"
|
|---|
| 451 | msgstr "свързана"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:107
|
|---|
| 454 | msgid "Disconnect"
|
|---|
| 455 | msgstr "Прекъсване"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:110
|
|---|
| 458 | msgid "Connecting"
|
|---|
| 459 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:111
|
|---|
| 462 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 463 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:114
|
|---|
| 466 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 467 | msgstr "Прекъсната връзка"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:115 ../src/nmn-network-renderer.c:381
|
|---|
| 470 | msgid "Connect"
|
|---|
| 471 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:122
|
|---|
| 474 | msgid "Available"
|
|---|
| 475 | msgstr "Налична"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:157
|
|---|
| 478 | #, c-format
|
|---|
| 479 | msgid "Could not update connection: %s"
|
|---|
| 480 | msgstr "Не може да се обнови връзката: %s"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:299
|
|---|
| 483 | msgid "Really remove?"
|
|---|
| 484 | msgstr "Наистина ли да се премахне?"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:303
|
|---|
| 487 | msgid "No, save"
|
|---|
| 488 | msgstr "Не, запазване"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:305
|
|---|
| 491 | msgid "Yes, delete"
|
|---|
| 492 | msgstr "Да, изтриване"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:315
|
|---|
| 495 | #, c-format
|
|---|
| 496 | msgid ""
|
|---|
| 497 | "Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
|
|---|
| 498 | "will forget the password and you will no longer be\n"
|
|---|
| 499 | "automatically connected to '%s'."
|
|---|
| 500 | msgstr ""
|
|---|
| 501 | "Искате ли връзката по %2$s към мрежата „%1$s“ да бъде\n"
|
|---|
| 502 | "премахната? Това ще премахне паролата и вече няма да\n"
|
|---|
| 503 | "можете да се свързвате автоматично към „%3$s“."
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #. FIXME: this should be visibile only for NMDeviceItems
|
|---|
| 506 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:376
|
|---|
| 507 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 508 | msgstr "Разширени"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../src/nmn-network-renderer.c:397
|
|---|
| 511 | msgid "Remove connection"
|
|---|
| 512 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/nmn-panel-client.c:68
|
|---|
| 515 | msgid "network"
|
|---|
| 516 | msgstr "мрежа"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/nmn-panel-client.c:189
|
|---|
| 519 | msgid "Network connected"
|
|---|
| 520 | msgstr "Свързана мрежа"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/nmn-panel-client.c:193
|
|---|
| 523 | #, c-format
|
|---|
| 524 | msgid "You're now connected to %s, a %s network"
|
|---|
| 525 | msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“ по %s"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../src/nmn-panel-client.c:196
|
|---|
| 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid "You're now connected to %s network"
|
|---|
| 530 | msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/nmn-panel-client.c:198
|
|---|
| 533 | msgid "You're now connected to network"
|
|---|
| 534 | msgstr "Сега сте свързани към мрежа"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/nmn-panel-client.c:200
|
|---|
| 537 | msgid "Network lost"
|
|---|
| 538 | msgstr "Мрежата е изгубена"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/nmn-panel-client.c:204
|
|---|
| 541 | #, c-format
|
|---|
| 542 | msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
|
|---|
| 543 | msgstr "Връзката към „%2$s“ по %1$s беше изгубена"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../src/nmn-panel-client.c:207
|
|---|
| 546 | #, c-format
|
|---|
| 547 | msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
|
|---|
| 548 | msgstr "Връзката към „%s“ беше изгубена"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../src/nmn-panel-client.c:209
|
|---|
| 551 | msgid "Sorry, we've lost your connection"
|
|---|
| 552 | msgstr "Връзката беше изгубена"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../src/nmn-panel-client.c:244
|
|---|
| 555 | #, c-format
|
|---|
| 556 | msgid "networks - not connected"
|
|---|
| 557 | msgstr "мрежи — без връзка"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../src/nmn-panel-client.c:247
|
|---|
| 560 | #, c-format
|
|---|
| 561 | msgid "networks - connecting"
|
|---|
| 562 | msgstr "мрежи — свързване"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/nmn-panel-client.c:260
|
|---|
| 565 | #, c-format
|
|---|
| 566 | msgid "networks - %s - %s"
|
|---|
| 567 | msgstr "мрежи — „%s“, по %s"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/nmn-panel-client.c:262
|
|---|
| 570 | #, c-format
|
|---|
| 571 | msgid "networks - %s"
|
|---|
| 572 | msgstr "мрежи — „%s“"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../src/nmn-panel-client.c:264
|
|---|
| 575 | msgid "networks - connected"
|
|---|
| 576 | msgstr "мрежи — свързана"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:146
|
|---|
| 579 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 580 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:151
|
|---|
| 583 | msgid "Disable PIN"
|
|---|
| 584 | msgstr "Без PIN"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../src/nmn-connection-details.c:108
|
|---|
| 587 | msgid "(none)"
|
|---|
| 588 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #. Connect by:
|
|---|
| 591 | #: ../src/nmn-connection-details.c:484
|
|---|
| 592 | msgid "Connect by:"
|
|---|
| 593 | msgstr "Свързване чрез:"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../src/nmn-connection-details.c:488
|
|---|
| 596 | msgid "DHCP"
|
|---|
| 597 | msgstr "DHCP"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../src/nmn-connection-details.c:489
|
|---|
| 600 | msgid "Manual"
|
|---|
| 601 | msgstr "Ръчно"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../src/nmn-connection-details.c:490
|
|---|
| 604 | msgid "Link Local"
|
|---|
| 605 | msgstr "Локална връзка"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #. Address
|
|---|
| 608 | #: ../src/nmn-connection-details.c:497
|
|---|
| 609 | msgid "IP Address:"
|
|---|
| 610 | msgstr "IP адрес:"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #. Netmask
|
|---|
| 613 | #: ../src/nmn-connection-details.c:506
|
|---|
| 614 | msgid "Subnet mask:"
|
|---|
| 615 | msgstr "Шлюз:"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #. Gateway
|
|---|
| 618 | #: ../src/nmn-connection-details.c:515
|
|---|
| 619 | msgid "Router:"
|
|---|
| 620 | msgstr "Маршрутизатор:"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #. DNS
|
|---|
| 623 | #: ../src/nmn-connection-details.c:524
|
|---|
| 624 | msgid "DNS:"
|
|---|
| 625 | msgstr "DNS:"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #. Hardware address
|
|---|
| 628 | #: ../src/nmn-connection-details.c:534
|
|---|
| 629 | msgid "Your MAC address:"
|
|---|
| 630 | msgstr "Вашият MAC адрес:"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../src/nmn-new-connection.c:282
|
|---|
| 633 | msgid "3G disabled"
|
|---|
| 634 | msgstr "3G е изключен"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../src/nmn-new-connection.c:288
|
|---|
| 637 | msgid "3G modem is locked"
|
|---|
| 638 | msgstr "Модемът за 3G е заключен"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../src/nmn-new-connection.c:291
|
|---|
| 641 | msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
|
|---|
| 642 | msgstr "Открити са вграден модем за 3G и SIM карта"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../src/nmn-new-connection.c:293
|
|---|
| 645 | msgid "No modems detected"
|
|---|
| 646 | msgstr "Не са намерени модеми"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/nmn-new-connection.c:660
|
|---|
| 649 | msgid "Add a new connection"
|
|---|
| 650 | msgstr "Добавяне на нова връзка"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../src/nmn-new-connection.c:680
|
|---|
| 653 | msgid "Hidden network"
|
|---|
| 654 | msgstr "Скрита мрежа"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/nmn-new-connection.c:706
|
|---|
| 657 | msgid "Save connection"
|
|---|
| 658 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../src/nmn-new-connection.c:715
|
|---|
| 661 | msgid "Return to Networking"
|
|---|
| 662 | msgstr "Обратно към настройките"
|
|---|