source: gnome/extras/network-manager-netbook.master.bg.po@ 2016

Last change on this file since 2016 was 2016, checked in by bfaf, 16 years ago

Актуализиран превод

File size: 19.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of network-manager-netbook po-file.
2# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
3# This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package.
4# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=network-manager-netbook\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-03-04 23:58+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:53+0200\n"
12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
20msgid "Control your network connections"
21msgstr "Управление на мрежовите връзки"
22
23#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
24msgid "network-manager-netbook"
25msgstr "network-manager-netbook"
26
27#: ../gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:292
28msgid "Access the Internet using your mobile phone"
29msgstr "Използвайте Интернет чрез вашия мобилен телефон"
30
31#: ../libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:504
32msgid "Default"
33msgstr "Начални настройки"
34
35#: ../libnm-gtk/nm-bt-item.c:35
36msgid "bluetooth"
37msgstr "bluetooth"
38
39#: ../libnm-gtk/nm-connection-item.c:402
40#, c-format
41#| msgid "Control your network connections"
42msgid "Could not delete connection: %s"
43msgstr "Не може да се изтрие връзката: %s"
44
45#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:65
46#, c-format
47msgid "Could not activate device: %s"
48msgstr "Не може да се активира: %s"
49
50#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:110
51#, c-format
52msgid "Could not deactivate device: %s"
53msgstr "Не може да се деактивира: %s"
54
55#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
56msgid "wired"
57msgstr "жична"
58
59#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:99
60msgid "802.1x"
61msgstr "802.1x"
62
63#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:50
64#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36
65#: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
66#: ../src/nmn-list.c:117
67#: ../src/nmn-applet.c:498
68#: ../src/nmn-new-connection.c:710
69msgid "3G"
70msgstr "3G"
71
72#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:70
73#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:89
74#, c-format
75msgid "PIN unlocking failed: %s"
76msgstr "Отключването с PIN е неуспешно: %s"
77
78#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:140
79msgid "Locked GSM device"
80msgstr "Заключен GSM апарат"
81
82#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61
83#: ../src/nmn-list.c:107
84#: ../src/nmn-applet.c:476
85#: ../src/nmn-new-connection.c:685
86msgid "WiFi"
87msgstr "WiFi"
88
89#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
90msgid "None"
91msgstr "Без"
92
93#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
94msgid "WEP 40/128-bit Key"
95msgstr "40/128 битов ключ за WEP"
96
97#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
98msgid "WEP 128-bit Passphrase"
99msgstr "128 битова парола за WEP"
100
101#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
102#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
103msgid "LEAP"
104msgstr "LEAP"
105
106#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
107msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
108msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
109
110#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
111msgid "WPA & WPA2 Personal"
112msgstr "Частна WPA & WPA2"
113
114#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
115msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
116msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
117
118#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
119msgid "C_reate"
120msgstr "С_ъздаване"
121
122#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
123#, c-format
124msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
125msgstr "Необходими са пароли или шифрирани ключове за достъп до безжичната мрежа „%s“."
126
127#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
128msgid "Wireless Network Authentication Required"
129msgstr "Необходимо е идентифициране"
130
131#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
132msgid "Authentication required by wireless network"
133msgstr "Необходимо е идентифициране за безжична мрежа"
134
135#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
136msgid "Create New Wireless Network"
137msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
138
139#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
140msgid "New wireless network"
141msgstr "Нова безжична мрежа"
142
143#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
144msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
145msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
146
147#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
148msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
149msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
150
151#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
152msgid "Hidden wireless network"
153msgstr "Скрита безжична мрежа"
154
155#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
156msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
157msgstr "Въведете данните на скритата безжична мрежа, към която искате да се свържете."
158
159#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
160msgid "C_onnect"
161msgstr "С_вързване"
162
163#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
164msgid "Connection:"
165msgstr "Връзка:"
166
167#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
168msgid "Other Wireless Network..."
169msgstr "Друга безжична мрежа…"
170
171#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
172msgid "Wireless _adapter:"
173msgstr "Безжичен _адаптер:"
174
175#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
176msgid "_Network Name:"
177msgstr "_Име на мрежа:"
178
179#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
180msgid "_Wireless Security:"
181msgstr "_Защита:"
182
183#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
184msgid ""
185"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate chosen</span>\n"
186"\n"
187"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
188msgstr ""
189"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не е избран сертификат на удостоверителя</span>\n"
190"Не се използва сертификат на удостоверителя и поради тази причина можете да попаднете на несигурни или злонамерени безжични мрежи. Желаете ли да изберете сертификат на удостоверителя?"
191
192#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
193msgid "Choose CA Certificate"
194msgstr "Избор на сертификат на удостоверител"
195
196#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
197msgid "Don't warn me again"
198msgstr "Без следващо предупреждение"
199
200#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
201msgid "Ignore"
202msgstr "Игнориране"
203
204#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
205#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
206#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
207msgid "Authentication:"
208msgstr "Идентифициране:"
209
210#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
211#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
212#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
213#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
214msgid "Password:"
215msgstr "Парола:"
216
217#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
218#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
219#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
220#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
221#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
222msgid "Show password"
223msgstr "Показване на паролата"
224
225#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
226#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
227#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
228msgid "User Name:"
229msgstr "Потребител:"
230
231#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
232#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
233msgid "Anonymous Identity:"
234msgstr "Анонимен:"
235
236#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
237#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
238#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
239msgid "CA Certificate:"
240msgstr "Сертификат на удостоверител:"
241
242#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
243#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
244msgid "Inner Authentication:"
245msgstr "Вътрешно идентифициране:"
246
247#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
248msgid "PEAP Version:"
249msgstr "Версия на PEAP:"
250
251#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
252msgid "Identity:"
253msgstr "Самоличност:"
254
255#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
256msgid "Private Key Password:"
257msgstr "Парола на частния ключ:"
258
259#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
260msgid "Private Key:"
261msgstr "Частен ключ:"
262
263#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
264msgid "User Certificate:"
265msgstr "Потребителски сертификат:"
266
267#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
268msgid "Key:"
269msgstr "Ключ:"
270
271#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
272msgid "Show key"
273msgstr "Показване на ключа"
274
275#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
276msgid "WEP Index:"
277msgstr "Индекс в WEP:"
278
279#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
280msgid "Type:"
281msgstr "Вид:"
282
283#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
284#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
285msgid "MSCHAPv2"
286msgstr "MSCHAPv2"
287
288#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
289msgid "MD5"
290msgstr "MD5"
291
292#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
293#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
294#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
295msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
296msgstr "Избор на сертификат на удостоверителя…"
297
298#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
299msgid "Choose your personal certificate..."
300msgstr "Избор на личен сертификат…"
301
302#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
303msgid "Choose your private key..."
304msgstr "Избор на частен ключ…"
305
306#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
307msgid "PAP"
308msgstr "PAP"
309
310#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
311msgid "MSCHAP"
312msgstr "MSCHAP"
313
314#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
315msgid "CHAP"
316msgstr "CHAP"
317
318#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
319msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
320msgstr "Частни ключове — DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
321
322#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
323msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
324msgstr "Сертификати — DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
325
326#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
327msgid "TLS"
328msgstr "TLS"
329
330#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
331msgid "Tunneled TLS"
332msgstr "Тунел чрез TLS"
333
334#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
335msgid "Protected EAP (PEAP)"
336msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
337
338#: ../src/gtkinfobar.c:250
339msgid "gtk-info-bar-response-data"
340msgstr "gtk-info-bar-response-data"
341
342#: ../src/gtkinfobar.c:372
343msgid "Message Type"
344msgstr "Вид съобщение"
345
346#: ../src/gtkinfobar.c:373
347msgid "The type of message"
348msgstr "Видът на съобщението"
349
350#: ../src/gtkinfobar.c:427
351msgid "Content area border"
352msgstr "Рамка на областта със съдържание"
353
354#: ../src/gtkinfobar.c:428
355msgid "Width of border around the content area"
356msgstr "Ширина на рамката"
357
358#: ../src/gtkinfobar.c:444
359#| msgid "Connecting"
360msgid "Content area spacing"
361msgstr "Разстояние в областта за действие"
362
363#: ../src/gtkinfobar.c:445
364msgid "Spacing between elements of the area"
365msgstr "Разстояние между елементите"
366
367#: ../src/gtkinfobar.c:460
368msgid "Button spacing"
369msgstr "Разстояние между бутоните"
370
371#: ../src/gtkinfobar.c:461
372msgid "Spacing between buttons"
373msgstr "Разстояние между бутоните"
374
375#: ../src/gtkinfobar.c:476
376msgid "Action area border"
377msgstr "Рамка на област за действие"
378
379#: ../src/gtkinfobar.c:477
380msgid "Width of border around the action area"
381msgstr "Ширина на рамката около областта за действие"
382
383#: ../src/nmn-list.c:70
384msgid " and "
385msgstr " и "
386
387#: ../src/nmn-list.c:81
388msgid "Sorry, we can't find any networks."
389msgstr "Не могат да се намерят никакви мрежи."
390
391#: ../src/nmn-list.c:84
392msgid " You could try disabling Offline mode."
393msgstr " Можете да пробвате да изключите режима „Изключен“."
394
395#: ../src/nmn-list.c:104
396msgid " You could try turning on "
397msgstr " Можете да пробвате да включите "
398
399#: ../src/nmn-list.c:112
400#: ../src/nmn-applet.c:487
401msgid "Wired"
402msgstr "Жична"
403
404#: ../src/nmn-applet.c:436
405msgid "Add new connection"
406msgstr "Добавяне на нова връзка"
407
408#: ../src/nmn-applet.c:442
409msgid "Networks"
410msgstr "Мрежи"
411
412#: ../src/nmn-applet.c:510
413msgid "WiMAX"
414msgstr "WiMAX"
415
416#: ../src/nmn-applet.c:521
417msgid "Bluetooth"
418msgstr "Bluetooth"
419
420#: ../src/nmn-applet.c:538
421msgid "Offline mode"
422msgstr "Режим „Изключен“"
423
424#: ../src/nmn-applet.c:546
425msgid "This will disable all your connections"
426msgstr "Това ще изключи всички връзки"
427
428#: ../src/main.c:69
429msgid "Run in standalone mode"
430msgstr "Изпълняване в самостоятелен режим"
431
432#: ../src/main.c:70
433msgid "Run in desktop mode"
434msgstr "Изпълняване в режим работна станция"
435
436#: ../src/main.c:78
437msgid "NetworkManager Netbook"
438msgstr "NetworkManager Netbook"
439
440#: ../src/main.c:79
441msgid "- NetworkManager Netbook"
442msgstr "— NetworkManager Netbook"
443
444#: ../src/nmn-network-renderer.c:106
445msgid "Connected"
446msgstr "свързана"
447
448#: ../src/nmn-network-renderer.c:107
449msgid "Disconnect"
450msgstr "Прекъсване"
451
452#: ../src/nmn-network-renderer.c:110
453msgid "Connecting"
454msgstr "Свързване"
455
456#: ../src/nmn-network-renderer.c:111
457msgid "Cancel"
458msgstr "Отказване"
459
460#: ../src/nmn-network-renderer.c:114
461msgid "Disconnected"
462msgstr "Прекъсната връзка"
463
464#: ../src/nmn-network-renderer.c:115
465#: ../src/nmn-network-renderer.c:381
466msgid "Connect"
467msgstr "Свързване"
468
469#: ../src/nmn-network-renderer.c:122
470msgid "Available"
471msgstr "Налична"
472
473#: ../src/nmn-network-renderer.c:157
474#, c-format
475#| msgid "Add new connection"
476msgid "Could not update connection: %s"
477msgstr "Не може да се обнови връзката: %s"
478
479#: ../src/nmn-network-renderer.c:299
480msgid "Really remove?"
481msgstr "Наистина ли да се премахне?"
482
483#: ../src/nmn-network-renderer.c:303
484msgid "No, save"
485msgstr "Не, запазване"
486
487#: ../src/nmn-network-renderer.c:305
488msgid "Yes, delete"
489msgstr "Да, изтриване"
490
491#: ../src/nmn-network-renderer.c:315
492#, c-format
493msgid ""
494"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
495"will forget the password and you will no longer be\n"
496"automatically connected to '%s'."
497msgstr ""
498"Искате ли връзката по %2$s към мрежата „%1$s“ да бъде\n"
499"премахната? Това ще премахне паролата и вече няма да\n"
500"можете да се свързвате автоматично към „%3$s“."
501
502#. FIXME: this should be visibile only for NMDeviceItems
503#: ../src/nmn-network-renderer.c:376
504msgid "Advanced"
505msgstr "Разширени"
506
507#: ../src/nmn-network-renderer.c:397
508#| msgid "Save connection"
509msgid "Remove connection"
510msgstr "Премахване"
511
512#: ../src/nmn-panel-client.c:68
513msgid "network"
514msgstr "мрежа"
515
516#: ../src/nmn-panel-client.c:189
517msgid "Network connected"
518msgstr "Свързана мрежа"
519
520#: ../src/nmn-panel-client.c:193
521#, c-format
522msgid "You're now connected to %s, a %s network"
523msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“ по %s"
524
525#: ../src/nmn-panel-client.c:196
526#, c-format
527msgid "You're now connected to %s network"
528msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“"
529
530#: ../src/nmn-panel-client.c:198
531msgid "You're now connected to network"
532msgstr "Сега сте свързани към мрежа"
533
534#: ../src/nmn-panel-client.c:200
535msgid "Network lost"
536msgstr "Мрежата е изгубена"
537
538#: ../src/nmn-panel-client.c:204
539#, c-format
540msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
541msgstr "Връзката към „%2$s“ по %1$s беше изгубена"
542
543#: ../src/nmn-panel-client.c:207
544#, c-format
545msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
546msgstr "Връзката към „%s“ беше изгубена"
547
548#: ../src/nmn-panel-client.c:209
549msgid "Sorry, we've lost your connection"
550msgstr "Връзката беше изгубена"
551
552#: ../src/nmn-panel-client.c:244
553#, c-format
554msgid "networks - not connected"
555msgstr "мрежи — без връзка"
556
557#: ../src/nmn-panel-client.c:247
558#, c-format
559msgid "networks - connecting"
560msgstr "мрежи — свързване"
561
562#: ../src/nmn-panel-client.c:260
563#, c-format
564msgid "networks - %s - %s"
565msgstr "мрежи — „%s“, по %s"
566
567#: ../src/nmn-panel-client.c:262
568#, c-format
569msgid "networks - %s"
570msgstr "мрежи — „%s“"
571
572#: ../src/nmn-panel-client.c:264
573msgid "networks - connected"
574msgstr "мрежи — свързана"
575
576#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:146
577msgid "Unlock"
578msgstr "Отключване"
579
580#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:151
581msgid "Disable PIN"
582msgstr "Без PIN"
583
584#: ../src/nmn-connection-details.c:108
585msgid "(none)"
586msgstr "(без)"
587
588#. Connect by:
589#: ../src/nmn-connection-details.c:484
590msgid "Connect by:"
591msgstr "Свързване чрез:"
592
593#: ../src/nmn-connection-details.c:488
594msgid "DHCP"
595msgstr "DHCP"
596
597#: ../src/nmn-connection-details.c:489
598msgid "Manual"
599msgstr "Ръчно"
600
601#: ../src/nmn-connection-details.c:490
602msgid "Link Local"
603msgstr "Локална връзка"
604
605#. Address
606#: ../src/nmn-connection-details.c:497
607msgid "IP Address:"
608msgstr "IP адрес:"
609
610#. Netmask
611#: ../src/nmn-connection-details.c:506
612msgid "Subnet mask:"
613msgstr "Шлюз:"
614
615#. Gateway
616#: ../src/nmn-connection-details.c:515
617msgid "Router:"
618msgstr "Маршрутизатор:"
619
620#. DNS
621#: ../src/nmn-connection-details.c:524
622msgid "DNS:"
623msgstr "DNS:"
624
625#. Hardware address
626#: ../src/nmn-connection-details.c:534
627msgid "Your MAC address:"
628msgstr "Вашият MAC адрес:"
629
630#: ../src/nmn-new-connection.c:282
631msgid "3G disabled"
632msgstr "3G е изключен"
633
634#: ../src/nmn-new-connection.c:288
635#| msgid "3G disabled"
636msgid "3G modem is locked"
637msgstr "3G модема е заключен"
638
639#: ../src/nmn-new-connection.c:291
640msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
641msgstr "Открити са вграден модем за 3G и SIM карта"
642
643#: ../src/nmn-new-connection.c:293
644msgid "No modems detected"
645msgstr "Не са намерени модеми"
646
647#: ../src/nmn-new-connection.c:660
648msgid "Add a new connection"
649msgstr "Добавяне на нова връзка"
650
651#: ../src/nmn-new-connection.c:680
652msgid "Hidden network"
653msgstr "Скрита мрежа"
654
655#: ../src/nmn-new-connection.c:706
656msgid "Save connection"
657msgstr "Запазване"
658
659#: ../src/nmn-new-connection.c:715
660msgid "Return to Networking"
661msgstr "Обратно към настройките"
662
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.