| 1 | # Bulgarian translation of gnome-nibbles po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 5 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 6 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022.
|
|---|
| 9 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 10 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
|
|---|
| 11 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 12 | #
|
|---|
| 13 | msgid ""
|
|---|
| 14 | msgstr ""
|
|---|
| 15 | "Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
|
|---|
| 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues/\n"
|
|---|
| 17 | "POT-Creation-Date: 2024-10-15 03:23+0000\n"
|
|---|
| 18 | "PO-Revision-Date: 2024-09-23 22:34+0200\n"
|
|---|
| 19 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 20 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 21 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 22 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 26 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager
|
|---|
| 29 | #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
|
|---|
| 30 | #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3
|
|---|
| 31 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:65 data/ui/nibbles.ui:64 src/gnome-nibbles.vala:57
|
|---|
| 32 | msgid "Nibbles"
|
|---|
| 33 | msgstr "Змии"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4
|
|---|
| 36 | msgid "Guide a worm around a maze"
|
|---|
| 37 | msgstr "Управляване на змии през лабиринт"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
|
|---|
| 40 | msgid ""
|
|---|
| 41 | "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
|
|---|
| 42 | "enemy worms while eating apples and bananas to increase your length. Each "
|
|---|
| 43 | "worm has six lives and loses one by running into a wall, another worm, or "
|
|---|
| 44 | "itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
|
|---|
| 45 | "careful. If the worms become too large, you won’t have much room to move."
|
|---|
| 46 | msgstr ""
|
|---|
| 47 | "Управлявайте змия — тя расте като яде. Трябва да надхитрите змиите-"
|
|---|
| 48 | "конкуренти за понички и сладолед. Всяка змия има по 6 живота, които губи "
|
|---|
| 49 | "като се удари в стена, друга змия или себе си. Другите змии също растат, "
|
|---|
| 50 | "когато ядат, така че внимавайте да не пораснат и да няма място за вашата "
|
|---|
| 51 | "змия де се развихри."
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
|
|---|
| 54 | msgid ""
|
|---|
| 55 | "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
|
|---|
| 56 | "levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
|
|---|
| 57 | "teleporters make things more interesting."
|
|---|
| 58 | msgstr ""
|
|---|
| 59 | "В играта има 26 карти с повишаваща се трудност. Началните нива са с малко "
|
|---|
| 60 | "стени, но при следващите пространството намалява, а ситуацията се усложнява "
|
|---|
| 61 | "от телепортери."
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22
|
|---|
| 64 | msgid ""
|
|---|
| 65 | "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
|
|---|
| 66 | "play with a friend."
|
|---|
| 67 | msgstr ""
|
|---|
| 68 | "Можете да играете самостоятелно срещу до пет компютърни противника, а може "
|
|---|
| 69 | "да играете срещу друг човек като ползвате една обща клавиатура."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 72 | #: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
|
|---|
| 73 | msgid "game;snake;board;"
|
|---|
| 74 | msgstr "червей;червеи;змия;змии;game;snake;board;"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13
|
|---|
| 77 | msgid "Width of the window in pixels"
|
|---|
| 78 | msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14
|
|---|
| 81 | msgid "Width of the window in pixels."
|
|---|
| 82 | msgstr "Широчината на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18
|
|---|
| 85 | msgid "Height of the window in pixels"
|
|---|
| 86 | msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19
|
|---|
| 89 | msgid "Height of the window in pixels."
|
|---|
| 90 | msgstr "Височината на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23
|
|---|
| 93 | msgid "true if the window is maximized"
|
|---|
| 94 | msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24
|
|---|
| 97 | msgid "true if the window is maximized."
|
|---|
| 98 | msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран."
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28
|
|---|
| 101 | msgid "Is this the first run"
|
|---|
| 102 | msgstr "Това първото стартиране на играта ли е"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29
|
|---|
| 105 | msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
|
|---|
| 106 | msgstr "Дали да се покаже прозорецът с обяснение как да се играе."
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34
|
|---|
| 109 | msgid "How the game progresses through the boards"
|
|---|
| 110 | msgstr "Начините на преминаване през нивата на играта"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35
|
|---|
| 113 | msgid ""
|
|---|
| 114 | "How the game progresses through the boards; 0 - sequentially, 1 - randomly, "
|
|---|
| 115 | "2 - fixed board."
|
|---|
| 116 | msgstr ""
|
|---|
| 117 | "Начините на преминаване през нивата на играта: 0 — последователно, 1 — "
|
|---|
| 118 | "произволно, 2 — фиксирано."
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40
|
|---|
| 121 | msgid "Game level to start on"
|
|---|
| 122 | msgstr "Начално ниво"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41
|
|---|
| 125 | msgid "Game level to start on."
|
|---|
| 126 | msgstr "Начално ниво."
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46
|
|---|
| 129 | msgid "Worms movement speed"
|
|---|
| 130 | msgstr "Скорост на змиите"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:47
|
|---|
| 133 | msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”."
|
|---|
| 134 | msgstr "Скорост на змиите, „1“ е най-бързо, а „4“ е най-бавно."
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51
|
|---|
| 137 | msgid "Enable 3D"
|
|---|
| 138 | msgstr "Включване на 3D"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52
|
|---|
| 141 | msgid "Enable 3D."
|
|---|
| 142 | msgstr "Включване на 3D."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56
|
|---|
| 145 | msgid "Enable sounds"
|
|---|
| 146 | msgstr "Включване на звук"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57
|
|---|
| 149 | msgid "Enable sounds."
|
|---|
| 150 | msgstr "Включване на звук."
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 153 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:61 src/gnome-nibbles.vala:84
|
|---|
| 154 | msgid "Enable fake bonuses"
|
|---|
| 155 | msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62
|
|---|
| 158 | msgid "Enable fake bonuses."
|
|---|
| 159 | msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки."
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:67
|
|---|
| 162 | msgid "Number of human players"
|
|---|
| 163 | msgstr "Брой играчи — хора"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68
|
|---|
| 166 | msgid "Number of human players."
|
|---|
| 167 | msgstr "Брой играчи — хора."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:73
|
|---|
| 170 | msgid "Number of AI players"
|
|---|
| 171 | msgstr "Брой играчи — компютър"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:74
|
|---|
| 174 | msgid "Number of AI players."
|
|---|
| 175 | msgstr "Брой играчи — компютър."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:127
|
|---|
| 178 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:174
|
|---|
| 179 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221
|
|---|
| 180 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:268
|
|---|
| 181 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:315
|
|---|
| 182 | msgid "Color to use for worm"
|
|---|
| 183 | msgstr "Цвят на змията"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:128
|
|---|
| 186 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:175
|
|---|
| 187 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:222
|
|---|
| 188 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:269
|
|---|
| 189 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:316
|
|---|
| 190 | msgid "Color to use for worm."
|
|---|
| 191 | msgstr "Цвят на змията."
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:105
|
|---|
| 194 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:132
|
|---|
| 195 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:152
|
|---|
| 196 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:179
|
|---|
| 197 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199
|
|---|
| 198 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226
|
|---|
| 199 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:246
|
|---|
| 200 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:273
|
|---|
| 201 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:293
|
|---|
| 202 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:320
|
|---|
| 203 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:340
|
|---|
| 204 | msgid "Move up"
|
|---|
| 205 | msgstr "Движение нагоре"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:106
|
|---|
| 208 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:133
|
|---|
| 209 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:153
|
|---|
| 210 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:180
|
|---|
| 211 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:200
|
|---|
| 212 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:227
|
|---|
| 213 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:247
|
|---|
| 214 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:274
|
|---|
| 215 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:294
|
|---|
| 216 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:321
|
|---|
| 217 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:341
|
|---|
| 218 | msgid "Key to use for motion up."
|
|---|
| 219 | msgstr "Клавиш за движение нагоре."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:110
|
|---|
| 222 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:137
|
|---|
| 223 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157
|
|---|
| 224 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184
|
|---|
| 225 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204
|
|---|
| 226 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231
|
|---|
| 227 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:251
|
|---|
| 228 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:278
|
|---|
| 229 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:298
|
|---|
| 230 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:325
|
|---|
| 231 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:345
|
|---|
| 232 | msgid "Move down"
|
|---|
| 233 | msgstr "Движение надолу"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:111
|
|---|
| 236 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:138
|
|---|
| 237 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:158
|
|---|
| 238 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:185
|
|---|
| 239 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:205
|
|---|
| 240 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:232
|
|---|
| 241 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:252
|
|---|
| 242 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:279
|
|---|
| 243 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:299
|
|---|
| 244 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:326
|
|---|
| 245 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:346
|
|---|
| 246 | msgid "Key to use for motion down."
|
|---|
| 247 | msgstr "Клавиш за движение надолу."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:115
|
|---|
| 250 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:142
|
|---|
| 251 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162
|
|---|
| 252 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189
|
|---|
| 253 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:209
|
|---|
| 254 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:236
|
|---|
| 255 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:256
|
|---|
| 256 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:283
|
|---|
| 257 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:303
|
|---|
| 258 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:330
|
|---|
| 259 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:350
|
|---|
| 260 | msgid "Move left"
|
|---|
| 261 | msgstr "Движение наляво"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:116
|
|---|
| 264 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:143
|
|---|
| 265 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:163
|
|---|
| 266 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:190
|
|---|
| 267 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210
|
|---|
| 268 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:237
|
|---|
| 269 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:257
|
|---|
| 270 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:284
|
|---|
| 271 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:304
|
|---|
| 272 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:331
|
|---|
| 273 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:351
|
|---|
| 274 | msgid "Key to use for motion left."
|
|---|
| 275 | msgstr "Клавиш за движение наляво."
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:100
|
|---|
| 278 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:120
|
|---|
| 279 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:147
|
|---|
| 280 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167
|
|---|
| 281 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194
|
|---|
| 282 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:214
|
|---|
| 283 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:241
|
|---|
| 284 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:261
|
|---|
| 285 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:288
|
|---|
| 286 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:308
|
|---|
| 287 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:335
|
|---|
| 288 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:355
|
|---|
| 289 | msgid "Move right"
|
|---|
| 290 | msgstr "Движение надясно"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:101
|
|---|
| 293 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:121
|
|---|
| 294 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:148
|
|---|
| 295 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:168
|
|---|
| 296 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:195
|
|---|
| 297 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215
|
|---|
| 298 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:242
|
|---|
| 299 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:262
|
|---|
| 300 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:289
|
|---|
| 301 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:309
|
|---|
| 302 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:336
|
|---|
| 303 | #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:356
|
|---|
| 304 | msgid "Key to use for motion right."
|
|---|
| 305 | msgstr "Клавиш за движение надясно."
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #. Translators: title of the Are You Sure? window
|
|---|
| 308 | #: data/ui/are-you-sure.ui:27
|
|---|
| 309 | msgid "Are You Sure?"
|
|---|
| 310 | msgstr "Сигурни ли сте?"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #. Translators: negative response button to Are You Sure? window
|
|---|
| 313 | #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a nagative response
|
|---|
| 314 | #: data/ui/are-you-sure.ui:85 src/nibbles-view.vala:1802
|
|---|
| 315 | msgid "No"
|
|---|
| 316 | msgstr "Не"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #. Translators: positive response button to Are You Sure? window
|
|---|
| 319 | #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a positive response
|
|---|
| 320 | #: data/ui/are-you-sure.ui:96 src/nibbles-view.vala:1829
|
|---|
| 321 | msgid "Yes"
|
|---|
| 322 | msgstr "Да"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows the method of progress through game's boards to be chosen
|
|---|
| 325 | #: data/ui/board-progress.ui:39
|
|---|
| 326 | msgid "Board Progress"
|
|---|
| 327 | msgstr "Преминаване през нивата"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #. Translators: title of a radiobutton in the "Board Progress" panel displayed during game configuration; sets the next board to the previous board + 1
|
|---|
| 330 | #: data/ui/board-progress.ui:62
|
|---|
| 331 | msgid "_Levels 1 through 26 in sequential order"
|
|---|
| 332 | msgstr "Нива от 1 до 26 в последователен ред"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #. Translators: title of a radiobutton in the "Board Progress" panel displayed during game configuration; sets the next board to a random board
|
|---|
| 335 | #: data/ui/board-progress.ui:75
|
|---|
| 336 | msgid "_Random Levels"
|
|---|
| 337 | msgstr "_Произволни нива"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #. Translators: title of a radiobutton in the "Board Progress" panel displayed during game configuration; the game stays on a single board
|
|---|
| 340 | #: data/ui/board-progress.ui:92
|
|---|
| 341 | msgid "_Fixed Level"
|
|---|
| 342 | msgstr "_Фиксирано ниво"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #. Translators: label of a button in the "Board Progress" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
|
|---|
| 345 | #. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
|
|---|
| 346 | #. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
|
|---|
| 347 | #: data/ui/board-progress.ui:116 data/ui/players.ui:253 data/ui/speed.ui:148
|
|---|
| 348 | msgid "_Next"
|
|---|
| 349 | msgstr "_Следващ"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player
|
|---|
| 352 | #: data/ui/controls.ui:39
|
|---|
| 353 | msgid "Controls"
|
|---|
| 354 | msgstr "Клавиши"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game
|
|---|
| 357 | #: data/ui/controls.ui:60
|
|---|
| 358 | msgid "_Start"
|
|---|
| 359 | msgstr "_Начало"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
|
|---|
| 362 | #: data/ui/first-run-adw.ui:31 data/ui/first-run.ui:48
|
|---|
| 363 | msgid "Welcome, worms."
|
|---|
| 364 | msgstr "Здравейте, змии!"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
|
|---|
| 367 | #: data/ui/first-run-adw.ui:33 data/ui/first-run.ui:57
|
|---|
| 368 | msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
|
|---|
| 369 | msgstr ""
|
|---|
| 370 | "Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
|
|---|
| 373 | #: data/ui/first-run-adw.ui:38 data/ui/first-run.ui:68
|
|---|
| 374 | msgid "Let’s _Play"
|
|---|
| 375 | msgstr "_Начало"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section
|
|---|
| 378 | #: data/ui/help-overlay.ui:30
|
|---|
| 379 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 380 | msgid "During game setup"
|
|---|
| 381 | msgstr "Настройки на играта"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen
|
|---|
| 384 | #: data/ui/help-overlay.ui:34
|
|---|
| 385 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 386 | msgid "Next screen"
|
|---|
| 387 | msgstr "Следващ екран"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen
|
|---|
| 390 | #: data/ui/help-overlay.ui:41
|
|---|
| 391 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 392 | msgid "Previous screen"
|
|---|
| 393 | msgstr "Предишен екран"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section
|
|---|
| 396 | #: data/ui/help-overlay.ui:50
|
|---|
| 397 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 398 | msgid "During a game"
|
|---|
| 399 | msgstr "По време на игра"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one
|
|---|
| 402 | #: data/ui/help-overlay.ui:54
|
|---|
| 403 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 404 | msgid "Start a new game"
|
|---|
| 405 | msgstr "Започване на нова игра"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game
|
|---|
| 408 | #: data/ui/help-overlay.ui:61
|
|---|
| 409 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 410 | msgid "Pause or unpause"
|
|---|
| 411 | msgstr "На пауза/пускане"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts section
|
|---|
| 414 | #: data/ui/help-overlay.ui:70
|
|---|
| 415 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 416 | msgid "Generic"
|
|---|
| 417 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
|
|---|
| 420 | #: data/ui/help-overlay.ui:74
|
|---|
| 421 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 422 | msgid "Toggle main menu"
|
|---|
| 423 | msgstr "Превключване на основното меню"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
|
|---|
| 426 | #: data/ui/help-overlay.ui:81
|
|---|
| 427 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 428 | msgid "Keyboard shortcuts"
|
|---|
| 429 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #. Translators: shortcut that opens the application help
|
|---|
| 432 | #: data/ui/help-overlay.ui:88
|
|---|
| 433 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 434 | msgid "Help"
|
|---|
| 435 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #. Translators: shortcut that opens About dialog
|
|---|
| 438 | #: data/ui/help-overlay.ui:95
|
|---|
| 439 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 440 | msgid "About"
|
|---|
| 441 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #. Translators: shortcut that quits application
|
|---|
| 444 | #: data/ui/help-overlay.ui:102
|
|---|
| 445 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 446 | msgid "Quit"
|
|---|
| 447 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); mutes or unmutes game sound
|
|---|
| 450 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:29 data/ui/nibbles.ui:28
|
|---|
| 451 | msgid "_Sound"
|
|---|
| 452 | msgstr "_Звук"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switched between 2D & 3D views
|
|---|
| 455 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:34 data/ui/nibbles.ui:33
|
|---|
| 456 | msgid "_3D View"
|
|---|
| 457 | msgstr "_3D изглед"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog
|
|---|
| 460 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:41 data/ui/nibbles.ui:40
|
|---|
| 461 | msgid "_Scores"
|
|---|
| 462 | msgstr "_Резултати"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog
|
|---|
| 465 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:48 data/ui/nibbles.ui:47
|
|---|
| 466 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 467 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application
|
|---|
| 470 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:53 data/ui/nibbles.ui:52
|
|---|
| 471 | msgid "_Help"
|
|---|
| 472 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog
|
|---|
| 475 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:58 data/ui/nibbles.ui:57
|
|---|
| 476 | msgid "_About Nibbles"
|
|---|
| 477 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #. Translators: tooltip of a button of the headerbar, visible during a game; starts a new game
|
|---|
| 480 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:79
|
|---|
| 481 | msgid "New Game"
|
|---|
| 482 | msgstr "Нова игра"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #. Translators: tooltip of the hamburger menu
|
|---|
| 485 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:90
|
|---|
| 486 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 487 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #. Translators: tooltip of a button of the headerbar, visible during a game; pauses the game
|
|---|
| 490 | #. Translators: tooltip of the pause button, when the game is running
|
|---|
| 491 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:105 src/nibbles-window.vala:707
|
|---|
| 492 | msgid "Pause"
|
|---|
| 493 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused
|
|---|
| 496 | #: data/ui/nibbles-adw.ui:188 data/ui/nibbles.ui:185
|
|---|
| 497 | msgid "Paused"
|
|---|
| 498 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
|
|---|
| 501 | #: data/ui/nibbles.ui:77 src/nibbles-window.vala:609
|
|---|
| 502 | msgid "_New Game"
|
|---|
| 503 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game
|
|---|
| 506 | #. duplicated in nibbles.ui
|
|---|
| 507 | #. duplicated in nibbles.ui
|
|---|
| 508 | #. Translators: label of the Pause button, when the game is running
|
|---|
| 509 | #: data/ui/nibbles.ui:102 src/nibbles-window.vala:711
|
|---|
| 510 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 511 | msgstr "_Пауза"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms
|
|---|
| 514 | #: data/ui/players.ui:47
|
|---|
| 515 | msgid "Number of Players"
|
|---|
| 516 | msgstr "Брой играчи"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players
|
|---|
| 519 | #: data/ui/players.ui:67
|
|---|
| 520 | msgid "Select the number of human players."
|
|---|
| 521 | msgstr "Брой играчи — хора."
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
|
|---|
| 524 | #: data/ui/players.ui:84
|
|---|
| 525 | msgid "_1"
|
|---|
| 526 | msgstr "_1"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
|
|---|
| 529 | #: data/ui/players.ui:98
|
|---|
| 530 | msgid "_2"
|
|---|
| 531 | msgstr "_2"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
|
|---|
| 534 | #: data/ui/players.ui:114
|
|---|
| 535 | msgid "_3"
|
|---|
| 536 | msgstr "_3"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
|
|---|
| 539 | #: data/ui/players.ui:130
|
|---|
| 540 | msgid "_4"
|
|---|
| 541 | msgstr "_4"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms
|
|---|
| 544 | #: data/ui/players.ui:156
|
|---|
| 545 | msgid "Select the number of computer players."
|
|---|
| 546 | msgstr "Брой играчи — компютър."
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: data/ui/players.ui:172 data/ui/players.ui:187 data/ui/players.ui:202
|
|---|
| 549 | #: data/ui/players.ui:217 data/ui/players.ui:232
|
|---|
| 550 | msgid "x"
|
|---|
| 551 | msgstr "x"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably)
|
|---|
| 554 | #: data/ui/speed.ui:41
|
|---|
| 555 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 556 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "really slow"
|
|---|
| 559 | #: data/ui/speed.ui:64
|
|---|
| 560 | msgid "_Beginner"
|
|---|
| 561 | msgstr "_Много бавно"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "quite slow"
|
|---|
| 564 | #: data/ui/speed.ui:80
|
|---|
| 565 | msgid "_Slow"
|
|---|
| 566 | msgstr "Б_авно"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "normal"
|
|---|
| 569 | #: data/ui/speed.ui:96
|
|---|
| 570 | msgid "_Medium"
|
|---|
| 571 | msgstr "_Средно"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "fast"
|
|---|
| 574 | #: data/ui/speed.ui:112
|
|---|
| 575 | msgid "_Fast"
|
|---|
| 576 | msgstr "_Бързо"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses
|
|---|
| 579 | #: data/ui/speed.ui:136
|
|---|
| 580 | msgid "_Enable fake bonuses."
|
|---|
| 581 | msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки."
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player
|
|---|
| 584 | #: src/controls.vala:165
|
|---|
| 585 | #, c-format
|
|---|
| 586 | msgid "Player %d"
|
|---|
| 587 | msgstr "%d-и играч"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm up the screen
|
|---|
| 590 | #: src/controls.vala:238
|
|---|
| 591 | msgid "Press a key for up."
|
|---|
| 592 | msgstr "Натиснете клавиш за движение нагоре."
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm down the screen
|
|---|
| 595 | #: src/controls.vala:258
|
|---|
| 596 | msgid "Press a key for down."
|
|---|
| 597 | msgstr "Натиснете клавиш за движение надолу."
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm left
|
|---|
| 600 | #: src/controls.vala:278
|
|---|
| 601 | msgid "Press a key for left."
|
|---|
| 602 | msgstr "Натиснете клавиш за движение наляво."
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm right
|
|---|
| 605 | #: src/controls.vala:298
|
|---|
| 606 | msgid "Press a key for right."
|
|---|
| 607 | msgstr "Натиснете клавиш за движение надясно."
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #. instruction label
|
|---|
| 610 | #. Translators: text displayed in a message box directing the player to select the color they want for the worm
|
|---|
| 611 | #: src/controls.vala:627
|
|---|
| 612 | msgid "Select Your Color"
|
|---|
| 613 | msgstr "Изберете цвят"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 616 | #: src/gnome-nibbles.vala:81
|
|---|
| 617 | msgid "Disable fake bonuses"
|
|---|
| 618 | msgstr "Без фалшиви ябълки"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 621 | #: src/gnome-nibbles.vala:87
|
|---|
| 622 | msgid "Start at given level (1-26)"
|
|---|
| 623 | msgstr "Начало на това ниво (1-26)"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start level, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 626 | #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the progres method, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 627 | #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of nibbles, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 628 | #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of players, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 629 | #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms speed, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 630 | #: src/gnome-nibbles.vala:90 src/gnome-nibbles.vala:96
|
|---|
| 631 | #: src/gnome-nibbles.vala:102 src/gnome-nibbles.vala:108
|
|---|
| 632 | #: src/gnome-nibbles.vala:114
|
|---|
| 633 | msgid "NUMBER"
|
|---|
| 634 | msgstr "БРОЙ"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 637 | #: src/gnome-nibbles.vala:93
|
|---|
| 638 | msgid ""
|
|---|
| 639 | "Method of progress through the boards (0 - sequentially, 1 - randomly, 2 - "
|
|---|
| 640 | "fixed board)"
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 | "Метод на преминаване през нивата на играта: 0 — последователно, 1 — "
|
|---|
| 643 | "произволно, 2 — фиксирано."
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 646 | #: src/gnome-nibbles.vala:99
|
|---|
| 647 | msgid "Set number of nibbles (4-6)"
|
|---|
| 648 | msgstr "Брой змии (4-6)"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 651 | #: src/gnome-nibbles.vala:105
|
|---|
| 652 | msgid "Set number of players (1-4)"
|
|---|
| 653 | msgstr "Брой играчи (1-4)"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 656 | #: src/gnome-nibbles.vala:111
|
|---|
| 657 | msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)"
|
|---|
| 658 | msgstr "Скорост на змиите (1-4, 1 е най-бързо)"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 661 | #: src/gnome-nibbles.vala:117
|
|---|
| 662 | msgid "Set three dimensional view"
|
|---|
| 663 | msgstr "Задаване на тримерен изглед"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 666 | #: src/gnome-nibbles.vala:120
|
|---|
| 667 | msgid "Set two dimensional view"
|
|---|
| 668 | msgstr "Задаване на двумерен изглед"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 671 | #: src/gnome-nibbles.vala:123
|
|---|
| 672 | msgid "Start playing"
|
|---|
| 673 | msgstr "Начало на играта"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 676 | #: src/gnome-nibbles.vala:126
|
|---|
| 677 | msgid "Turn off the sound"
|
|---|
| 678 | msgstr "Без звук"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 681 | #: src/gnome-nibbles.vala:129
|
|---|
| 682 | msgid "Turn on the sound"
|
|---|
| 683 | msgstr "Със звук"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
|
|---|
| 686 | #: src/gnome-nibbles.vala:132
|
|---|
| 687 | msgid "Show release version"
|
|---|
| 688 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles -l 0'
|
|---|
| 691 | #: src/gnome-nibbles.vala:180
|
|---|
| 692 | msgid "Start level should only be between 1 and 26."
|
|---|
| 693 | msgstr "Началното ниво трябва да е между 1 и 26, включително."
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid progress method request; see 'gnome-nibbles --progress'
|
|---|
| 696 | #: src/gnome-nibbles.vala:186
|
|---|
| 697 | msgid ""
|
|---|
| 698 | "Progress method should be; 0 - sequentially, 1 - randomly, 2 - fixed board."
|
|---|
| 699 | msgstr ""
|
|---|
| 700 | "Методът на преминаване трябва да бъде: 0 — последователно, 1 — произволно, 2 "
|
|---|
| 701 | "— фиксирано."
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles -n 1'
|
|---|
| 704 | #: src/gnome-nibbles.vala:192
|
|---|
| 705 | msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
|
|---|
| 706 | msgstr "Змиите трябва да са между 4 и 6."
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles -p 5'
|
|---|
| 709 | #: src/gnome-nibbles.vala:198
|
|---|
| 710 | msgid "There could only be between 1 and 4 players."
|
|---|
| 711 | msgstr "Играчите трябва да са между 1 и 4, включително."
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles -s 5'
|
|---|
| 714 | #: src/gnome-nibbles.vala:204
|
|---|
| 715 | msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
|
|---|
| 716 | msgstr "Скоростта трябва да е между 1 (най-бързо) и 4 (най-бавно)."
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -d -e'
|
|---|
| 719 | #: src/gnome-nibbles.vala:213
|
|---|
| 720 | msgid ""
|
|---|
| 721 | "Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
|
|---|
| 722 | msgstr ""
|
|---|
| 723 | "Опциите „--disable-fakes“/„-d“ и „--enable-fakes“/„-e“ са несъвместими."
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -3 -2'
|
|---|
| 726 | #: src/gnome-nibbles.vala:225
|
|---|
| 727 | msgid "Options --3D (-3) and --2D (-2) are mutually exclusive."
|
|---|
| 728 | msgstr "Опциите „--3D“/„-3“ и „--2D“/„-2“ са несъвместими."
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
|
|---|
| 731 | #: src/gnome-nibbles.vala:387
|
|---|
| 732 | msgid "Sean MacIsaac"
|
|---|
| 733 | msgstr "Sean MacIsaac"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
|
|---|
| 736 | #: src/gnome-nibbles.vala:391
|
|---|
| 737 | msgid "Ian Peters"
|
|---|
| 738 | msgstr "Ian Peters"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
|
|---|
| 741 | #: src/gnome-nibbles.vala:395
|
|---|
| 742 | msgid "Andreas Røsdal"
|
|---|
| 743 | msgstr "Andreas Røsdal"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
|
|---|
| 746 | #: src/gnome-nibbles.vala:399
|
|---|
| 747 | msgid "Guillaume Beland"
|
|---|
| 748 | msgstr "Guillaume Beland"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
|
|---|
| 751 | #: src/gnome-nibbles.vala:403
|
|---|
| 752 | msgid "Iulian-Gabriel Radu"
|
|---|
| 753 | msgstr "Iulian-Gabriel Radu"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
|
|---|
| 756 | #: src/gnome-nibbles.vala:407
|
|---|
| 757 | msgid "Ben Corby"
|
|---|
| 758 | msgstr "Ben Corby"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
|
|---|
| 761 | #: src/gnome-nibbles.vala:411
|
|---|
| 762 | msgid "Kevin Breit"
|
|---|
| 763 | msgstr "Kevin Breit"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #. Translators: text crediting a designer, in the about dialog
|
|---|
| 766 | #: src/gnome-nibbles.vala:415
|
|---|
| 767 | msgid "Allan Day"
|
|---|
| 768 | msgstr "Allan Day"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #. Translators: the name of the app's developers, seen in the About dialog
|
|---|
| 771 | #: src/gnome-nibbles.vala:423
|
|---|
| 772 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 773 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
|
|---|
| 776 | #: src/gnome-nibbles.vala:434
|
|---|
| 777 | msgid "A worm game for GNOME"
|
|---|
| 778 | msgstr "Игра със змии за GNOME."
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog
|
|---|
| 781 | #: src/gnome-nibbles.vala:439
|
|---|
| 782 | msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
|
|---|
| 783 | msgstr "Авторски права © 1999-2008 - Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
|
|---|
| 786 | #: src/gnome-nibbles.vala:443
|
|---|
| 787 | msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
|
|---|
| 788 | msgstr "Авторски права © 2009 - Guillaume Beland"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end
|
|---|
| 791 | #: src/gnome-nibbles.vala:447
|
|---|
| 792 | #, c-format
|
|---|
| 793 | msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
|
|---|
| 794 | msgstr "Авторски права © %u-%u - Iulian-Gabriel Radu"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end
|
|---|
| 797 | #: src/gnome-nibbles.vala:451
|
|---|
| 798 | #, c-format
|
|---|
| 799 | msgid "Copyright © %u-%u – Ben Corby"
|
|---|
| 800 | msgstr "Авторски права © %u-%u - Ben Corby"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
|
|---|
| 803 | #: src/gnome-nibbles.vala:455 src/gnome-nibbles.vala:465
|
|---|
| 804 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 805 | msgstr ""
|
|---|
| 806 | "Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
|
|---|
| 807 | "space.org</a>>\n"
|
|---|
| 808 | "Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
|
|---|
| 809 | "a>>\n"
|
|---|
| 810 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 811 | "a>>\n"
|
|---|
| 812 | "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
|
|---|
| 813 | "a>>\n"
|
|---|
| 814 | "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
|---|
| 815 | "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 816 | "\n"
|
|---|
| 817 | "\n"
|
|---|
| 818 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 819 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 820 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 821 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 822 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #. Translators: One second to go until the game starts.
|
|---|
| 825 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set
|
|---|
| 826 | #: src/nibbles-view.vala:607 src/players.vala:43
|
|---|
| 827 | msgid "1"
|
|---|
| 828 | msgstr "1"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #. Translators: Two seconds to go until the game starts.
|
|---|
| 831 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set
|
|---|
| 832 | #: src/nibbles-view.vala:610 src/players.vala:46
|
|---|
| 833 | msgid "2"
|
|---|
| 834 | msgstr "2"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #. Translators: Three seconds to go until the game starts.
|
|---|
| 837 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set
|
|---|
| 838 | #: src/nibbles-view.vala:613 src/players.vala:49
|
|---|
| 839 | msgid "3"
|
|---|
| 840 | msgstr "3"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #. Translators: the first worm's name.
|
|---|
| 843 | #: src/nibbles-view.vala:626
|
|---|
| 844 | msgid "Worm 1"
|
|---|
| 845 | msgstr "1-ва змия"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #. Translators: the seconds worm's name.
|
|---|
| 848 | #: src/nibbles-view.vala:629
|
|---|
| 849 | msgid "Worm 2"
|
|---|
| 850 | msgstr "2-ра змия"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #. Translators: the third worm's name.
|
|---|
| 853 | #: src/nibbles-view.vala:632
|
|---|
| 854 | msgid "Worm 3"
|
|---|
| 855 | msgstr "3-та змия"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #. Translators: the fourth worm's name.
|
|---|
| 858 | #: src/nibbles-view.vala:635
|
|---|
| 859 | msgid "Worm 4"
|
|---|
| 860 | msgstr "4-та змия"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #. Translators: the fifth worm's name.
|
|---|
| 863 | #: src/nibbles-view.vala:638
|
|---|
| 864 | msgid "Worm 5"
|
|---|
| 865 | msgstr "5-та змия"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #. Translators: the sixth worm's name.
|
|---|
| 868 | #: src/nibbles-view.vala:641
|
|---|
| 869 | msgid "Worm 6"
|
|---|
| 870 | msgstr "6-та змия"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #. Translators: message displayed in a Message Dialog, when the player tries to start a new game while one is running, the '\n' is a new line character
|
|---|
| 873 | #: src/nibbles-view.vala:666
|
|---|
| 874 | msgid ""
|
|---|
| 875 | "Are you sure you want to start a new game?\n"
|
|---|
| 876 | "If you start a new game, the current one will be lost."
|
|---|
| 877 | msgstr ""
|
|---|
| 878 | "Сигурни ли сте, че искате да започнете нова игра?\n"
|
|---|
| 879 | "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
|
|---|
| 882 | #: src/nibbles-view.vala:1947
|
|---|
| 883 | msgid "red"
|
|---|
| 884 | msgstr "червено"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
|
|---|
| 887 | #: src/nibbles-view.vala:1949
|
|---|
| 888 | msgid "green"
|
|---|
| 889 | msgstr "зелено"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
|
|---|
| 892 | #: src/nibbles-view.vala:1951
|
|---|
| 893 | msgid "blue"
|
|---|
| 894 | msgstr "синьо"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
|
|---|
| 897 | #: src/nibbles-view.vala:1953
|
|---|
| 898 | msgid "yellow"
|
|---|
| 899 | msgstr "жълто"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
|
|---|
| 902 | #: src/nibbles-view.vala:1955
|
|---|
| 903 | msgid "cyan"
|
|---|
| 904 | msgstr "циан"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
|
|---|
| 907 | #: src/nibbles-view.vala:1957
|
|---|
| 908 | msgid "purple"
|
|---|
| 909 | msgstr "виолетово"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #. Translators: first line of message displayed in an alert dialog, when the player tries to start a game while one is running
|
|---|
| 912 | #: src/nibbles-window.vala:604
|
|---|
| 913 | msgid "New Game?"
|
|---|
| 914 | msgstr "Нова игра?"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. Translators: second line of message displayed in an alert dialog, when the player tries to start a game while one is running
|
|---|
| 917 | #: src/nibbles-window.vala:606
|
|---|
| 918 | msgid "If you start a new game, the current one will be lost"
|
|---|
| 919 | msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: src/nibbles-window.vala:608
|
|---|
| 922 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 923 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #. Translators: first line of message displayed in a modal dialog, when the player tries to start a game while one is running
|
|---|
| 926 | #: src/nibbles-window.vala:633
|
|---|
| 927 | msgid "Are you sure you want to start a new game?"
|
|---|
| 928 | msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #. Translators: second line of message displayed in a modal dialog, when the player tries to start a game while one is running
|
|---|
| 931 | #: src/nibbles-window.vala:635
|
|---|
| 932 | msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
|
|---|
| 933 | msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #. Translators: tooltip of the pause button, when the game is paused
|
|---|
| 936 | #: src/nibbles-window.vala:696
|
|---|
| 937 | msgid "Resume"
|
|---|
| 938 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
|
|---|
| 941 | #: src/nibbles-window.vala:700
|
|---|
| 942 | msgid "_Resume"
|
|---|
| 943 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
|
|---|
| 946 | #: src/nibbles-window.vala:976 src/nibbles-window.vala:1206
|
|---|
| 947 | #, c-format
|
|---|
| 948 | msgid "Level %d"
|
|---|
| 949 | msgstr "%d-о ниво"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 952 | #: src/nibbles-window.vala:1053
|
|---|
| 953 | msgid "Beginner"
|
|---|
| 954 | msgstr "Много бавно"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 957 | #: src/nibbles-window.vala:1055
|
|---|
| 958 | msgid "Slow"
|
|---|
| 959 | msgstr "Бавно"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 962 | #: src/nibbles-window.vala:1057
|
|---|
| 963 | msgid "Medium"
|
|---|
| 964 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
|
|---|
| 967 | #: src/nibbles-window.vala:1059
|
|---|
| 968 | msgid "Fast"
|
|---|
| 969 | msgstr "Бързо"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 972 | #: src/nibbles-window.vala:1061
|
|---|
| 973 | msgid "Beginner with Fakes"
|
|---|
| 974 | msgstr "Много бавно с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 977 | #: src/nibbles-window.vala:1063
|
|---|
| 978 | msgid "Slow with Fakes"
|
|---|
| 979 | msgstr "Бавно с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 982 | #: src/nibbles-window.vala:1065
|
|---|
| 983 | msgid "Medium with Fakes"
|
|---|
| 984 | msgstr "Средно с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
|
|---|
| 987 | #: src/nibbles-window.vala:1067
|
|---|
| 988 | msgid "Fast with Fakes"
|
|---|
| 989 | msgstr "Бързо с фалшиви ябълки"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
|
|---|
| 992 | #: src/nibbles-window.vala:1072
|
|---|
| 993 | msgid "Difficulty Level:"
|
|---|
| 994 | msgstr "Трудност:"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed
|
|---|
| 997 | #: src/nibbles-window.vala:1177
|
|---|
| 998 | #, c-format
|
|---|
| 999 | msgid "Level %d Completed!"
|
|---|
| 1000 | msgstr "%d-о ниво е завършено."
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
|
|---|
| 1003 | #: src/nibbles-window.vala:1188
|
|---|
| 1004 | msgid "_Next Level"
|
|---|
| 1005 | msgstr "_Следващо ниво"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
|
|---|
| 1008 | #: src/nibbles-window.vala:1239
|
|---|
| 1009 | msgid "Congratulations!"
|
|---|
| 1010 | msgstr "Поздравления!"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
|
|---|
| 1013 | #: src/nibbles-window.vala:1242
|
|---|
| 1014 | msgid "Game Over!"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Край на играта!"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
|
|---|
| 1018 | #: src/nibbles-window.vala:1253
|
|---|
| 1019 | msgid "You have completed the game."
|
|---|
| 1020 | msgstr "Завършихте играта."
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: src/nibbles-window.vala:1263
|
|---|
| 1023 | #, c-format
|
|---|
| 1024 | msgid "%d Point"
|
|---|
| 1025 | msgid_plural "%d Points"
|
|---|
| 1026 | msgstr[0] "%d точка"
|
|---|
| 1027 | msgstr[1] "%d точки"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved
|
|---|
| 1030 | #: src/nibbles-window.vala:1274
|
|---|
| 1031 | #, c-format
|
|---|
| 1032 | msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
|
|---|
| 1033 | msgstr "(трябват ви още %ld точки, за да влезете в челното класиране)"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
|
|---|
| 1036 | #: src/nibbles-window.vala:1281
|
|---|
| 1037 | msgid "_Play Again"
|
|---|
| 1038 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game only with humans, appearing when there are 4 humans set
|
|---|
| 1041 | #: src/players.vala:40
|
|---|
| 1042 | msgid "0"
|
|---|
| 1043 | msgstr "0"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set
|
|---|
| 1046 | #: src/players.vala:52
|
|---|
| 1047 | msgid "4"
|
|---|
| 1048 | msgstr "4"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with five AIs, appearing when there is only 1 human set
|
|---|
| 1051 | #: src/players.vala:55
|
|---|
| 1052 | msgid "5"
|
|---|
| 1053 | msgstr "5"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player
|
|---|
| 1056 | #: src/scoreboard.vala:62
|
|---|
| 1057 | #, c-format
|
|---|
| 1058 | msgid "Worm %d"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Змия %d"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #~ msgid "GNOME Nibbles"
|
|---|
| 1062 | #~ msgstr "Змии на GNOME"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #~ msgid "Size of game tiles"
|
|---|
| 1065 | #~ msgstr "Размер на плочките"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #~ msgid "Size of game tiles."
|
|---|
| 1068 | #~ msgstr "Размер на плочките."
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #~ msgid "Worm color"
|
|---|
| 1071 | #~ msgstr "Цвят на змията"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| 1073 | #~ msgid "_Enable fake bonuses"
|
|---|
| 1074 | #~ msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #~ msgid "Action"
|
|---|
| 1077 | #~ msgstr "Действие"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #~ msgid "Key"
|
|---|
| 1080 | #~ msgstr "Клавиш"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #~ msgid "The key you selected is already assigned!"
|
|---|
| 1083 | #~ msgstr "Избраният клавиш вече се ползва."
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #~ msgid "_Set anyway"
|
|---|
| 1086 | #~ msgstr "_Принудително задаване"
|
|---|