Changeset 4036 for gnome/extras/gnome-nibbles.master.bg.po
- Timestamp:
- Oct 21, 2024, 7:52:07 AM (15 months ago)
- File:
-
- 1 moved
-
gnome/extras/gnome-nibbles.master.bg.po (moved) (moved from gnome/main/gnome-nibbles.master.bg.po ) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gnome-nibbles.master.bg.po
r4035 r4036 9 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. 11 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 11 12 # 12 13 msgid "" 13 14 msgstr "" 14 15 "Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues \n"16 "POT-Creation-Date: 202 2-10-03 07:58+0000\n"17 "PO-Revision-Date: 202 2-10-13 10:17+0200\n"18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"19 "Language-Team: Bulgarian <dict @fsa-bg.org>\n"16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues/\n" 17 "POT-Creation-Date: 2024-10-15 03:23+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2024-09-23 22:34+0200\n" 19 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 20 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" 20 21 "Language: bg\n" 21 22 "MIME-Version: 1.0\n" 22 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 27 msgid "GNOME Nibbles" 28 msgstr "Змии на GNOME" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 26 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 27 28 #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager 29 #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog 30 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 31 #: data/ui/nibbles-adw.ui:65 data/ui/nibbles.ui:64 src/gnome-nibbles.vala:57 32 msgid "Nibbles" 33 msgstr "Змии" 29 34 30 35 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4 … … 35 40 msgid "" 36 41 "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver " 37 "enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length."38 " Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm,"39 " oritself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "40 "careful : if they become too large, you won’t have much room for movement."42 "enemy worms while eating apples and bananas to increase your length. Each " 43 "worm has six lives and loses one by running into a wall, another worm, or " 44 "itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be " 45 "careful. If the worms become too large, you won’t have much room to move." 41 46 msgstr "" 42 47 "Управлявайте змия — тя расте като яде. Трябва да надхитрите змиите-" 43 "конкуренти за понички и сладолед. Всяка змия има по 10живота, които губи "48 "конкуренти за понички и сладолед. Всяка змия има по 6 живота, които губи " 44 49 "като се удари в стена, друга змия или себе си. Другите змии също растат, " 45 50 "когато ядат, така че внимавайте да не пораснат и да няма място за вашата " … … 64 69 "да играете срещу друг човек като ползвате една обща клавиатура." 65 70 66 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:5767 msgid "The GNOME Project"68 msgstr "Проектът GNOME"69 70 #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager71 #. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar72 #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog73 #: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:5774 #: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:2475 msgid "Nibbles"76 msgstr "Змии"77 78 71 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 79 72 #: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6 … … 114 107 115 108 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34 116 msgid " Size of game tiles"117 msgstr " Размер на плочките"109 msgid "How the game progresses through the boards" 110 msgstr "Начините на преминаване през нивата на играта" 118 111 119 112 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35 120 msgid "Size of game tiles." 121 msgstr "Размер на плочките." 113 msgid "" 114 "How the game progresses through the boards; 0 - sequentially, 1 - randomly, " 115 "2 - fixed board." 116 msgstr "" 117 "Начините на преминаване през нивата на играта: 0 — последователно, 1 — " 118 "произволно, 2 — фиксирано." 122 119 123 120 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40 … … 138 135 139 136 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51 137 msgid "Enable 3D" 138 msgstr "Включване на 3D" 139 140 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52 141 msgid "Enable 3D." 142 msgstr "Включване на 3D." 143 144 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 140 145 msgid "Enable sounds" 141 146 msgstr "Включване на звук" 142 147 143 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:5 2148 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57 144 149 msgid "Enable sounds." 145 150 msgstr "Включване на звук." 146 151 147 152 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 148 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 56 src/gnome-nibbles.vala:49153 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:61 src/gnome-nibbles.vala:84 149 154 msgid "Enable fake bonuses" 150 155 msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки" 151 156 152 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 57157 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62 153 158 msgid "Enable fake bonuses." 154 159 msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки." 155 160 156 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:6 2161 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:67 157 162 msgid "Number of human players" 158 163 msgstr "Брой играчи — хора" 159 164 160 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:6 3165 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68 161 166 msgid "Number of human players." 162 167 msgstr "Брой играчи — хора." 163 168 164 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 68169 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:73 165 170 msgid "Number of AI players" 166 171 msgstr "Брой играчи — компютър" 167 172 168 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 69173 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:74 169 174 msgid "Number of AI players." 170 175 msgstr "Брой играчи — компютър." 171 176 172 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102173 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:1 29174 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 156175 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 183176 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml: 210177 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:127 178 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:174 179 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221 180 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:268 181 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:315 177 182 msgid "Color to use for worm" 178 183 msgstr "Цвят на змията" 179 184 180 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103 181 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130 185 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:128 186 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:175 187 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:222 188 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:269 189 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:316 190 msgid "Color to use for worm." 191 msgstr "Цвят на змията." 192 193 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:105 194 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:132 195 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:152 196 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:179 197 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199 198 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226 199 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:246 200 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:273 201 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:293 202 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:320 203 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:340 204 msgid "Move up" 205 msgstr "Движение нагоре" 206 207 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:106 208 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:133 209 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:153 210 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:180 211 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:200 212 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:227 213 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:247 214 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:274 215 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:294 216 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:321 217 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:341 218 msgid "Key to use for motion up." 219 msgstr "Клавиш за движение нагоре." 220 221 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:110 222 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:137 182 223 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157 183 224 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184 184 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211 185 msgid "Color to use for worm." 186 msgstr "Цвят на змията." 187 188 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm up 189 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107 190 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134 191 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161 192 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188 193 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98 194 msgid "Move up" 195 msgstr "Движение нагоре" 196 197 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108 198 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135 225 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204 226 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231 227 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:251 228 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:278 229 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:298 230 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:325 231 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:345 232 msgid "Move down" 233 msgstr "Движение надолу" 234 235 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:111 236 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:138 237 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:158 238 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:185 239 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:205 240 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:232 241 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:252 242 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:279 243 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:299 244 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:326 245 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:346 246 msgid "Key to use for motion down." 247 msgstr "Клавиш за движение надолу." 248 249 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:115 250 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:142 199 251 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162 200 252 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189 201 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216 202 msgid "Key to use for motion up." 203 msgstr "Клавиш за движение нагоре." 204 205 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm down 206 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112 207 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139 208 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166 209 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193 210 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102 211 msgid "Move down" 212 msgstr "Движение надолу" 213 214 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113 215 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140 253 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:209 254 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:236 255 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:256 256 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:283 257 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:303 258 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:330 259 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:350 260 msgid "Move left" 261 msgstr "Движение наляво" 262 263 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:116 264 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:143 265 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:163 266 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:190 267 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210 268 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:237 269 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:257 270 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:284 271 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:304 272 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:331 273 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:351 274 msgid "Key to use for motion left." 275 msgstr "Клавиш за движение наляво." 276 277 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:100 278 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:120 279 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:147 216 280 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167 217 281 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194 218 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221 219 msgid "Key to use for motion down." 220 msgstr "Клавиш за движение надолу." 221 222 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm left 223 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117 224 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144 225 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171 226 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198 227 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106 228 msgid "Move left" 229 msgstr "Движение наляво" 230 231 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118 232 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145 233 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172 234 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199 235 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226 236 msgid "Key to use for motion left." 237 msgstr "Клавиш за движение наляво." 238 239 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm right 240 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122 241 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149 242 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176 243 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203 244 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110 282 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:214 283 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:241 284 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:261 285 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:288 286 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:308 287 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:335 288 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:355 245 289 msgid "Move right" 246 290 msgstr "Движение надясно" 247 291 248 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123 249 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150 250 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177 251 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204 252 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231 292 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:101 293 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:121 294 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:148 295 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:168 296 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:195 297 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 298 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:242 299 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:262 300 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:289 301 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:309 302 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:336 303 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:356 253 304 msgid "Key to use for motion right." 254 305 msgstr "Клавиш за движение надясно." 255 306 307 #. Translators: title of the Are You Sure? window 308 #: data/ui/are-you-sure.ui:27 309 msgid "Are You Sure?" 310 msgstr "Сигурни ли сте?" 311 312 #. Translators: negative response button to Are You Sure? window 313 #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a nagative response 314 #: data/ui/are-you-sure.ui:85 src/nibbles-view.vala:1802 315 msgid "No" 316 msgstr "Не" 317 318 #. Translators: positive response button to Are You Sure? window 319 #. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a positive response 320 #: data/ui/are-you-sure.ui:96 src/nibbles-view.vala:1829 321 msgid "Yes" 322 msgstr "Да" 323 324 #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows the method of progress through game's boards to be chosen 325 #: data/ui/board-progress.ui:39 326 msgid "Board Progress" 327 msgstr "Преминаване през нивата" 328 329 #. Translators: title of a radiobutton in the "Board Progress" panel displayed during game configuration; sets the next board to the previous board + 1 330 #: data/ui/board-progress.ui:62 331 msgid "_Levels 1 through 26 in sequential order" 332 msgstr "Нива от 1 до 26 в последователен ред" 333 334 #. Translators: title of a radiobutton in the "Board Progress" panel displayed during game configuration; sets the next board to a random board 335 #: data/ui/board-progress.ui:75 336 msgid "_Random Levels" 337 msgstr "_Произволни нива" 338 339 #. Translators: title of a radiobutton in the "Board Progress" panel displayed during game configuration; the game stays on a single board 340 #: data/ui/board-progress.ui:92 341 msgid "_Fixed Level" 342 msgstr "_Фиксирано ниво" 343 344 #. Translators: label of a button in the "Board Progress" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel 345 #. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel 346 #. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel 347 #: data/ui/board-progress.ui:116 data/ui/players.ui:253 data/ui/speed.ui:148 348 msgid "_Next" 349 msgstr "_Следващ" 350 256 351 #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player 257 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard controls for the worm 258 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard controls for the worm 259 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard controls for the worm 260 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard controls for the worm 261 #: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80 262 #: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232 263 #: data/ui/preferences-dialog.ui:308 352 #: data/ui/controls.ui:39 264 353 msgid "Controls" 265 354 msgstr "Клавиши" 266 355 267 356 #. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game 268 #: data/ui/controls.ui: 57357 #: data/ui/controls.ui:60 269 358 msgid "_Start" 270 359 msgstr "_Начало" 271 360 272 #. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game273 #: data/ui/first-run.ui:31274 msgid "Let’s _Play"275 msgstr "_Начало"276 277 361 #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game 278 #: data/ui/first-run .ui:65362 #: data/ui/first-run-adw.ui:31 data/ui/first-run.ui:48 279 363 msgid "Welcome, worms." 280 364 msgstr "Здравейте, змии!" 281 365 282 366 #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game 283 #: data/ui/first-run .ui:75367 #: data/ui/first-run-adw.ui:33 data/ui/first-run.ui:57 284 368 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" 285 369 msgstr "" 286 370 "Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!" 287 371 372 #. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game 373 #: data/ui/first-run-adw.ui:38 data/ui/first-run.ui:68 374 msgid "Let’s _Play" 375 msgstr "_Начало" 376 288 377 #. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section 289 #: data/ui/help-overlay.ui:3 1378 #: data/ui/help-overlay.ui:30 290 379 msgctxt "shortcut window" 291 380 msgid "During game setup" … … 293 382 294 383 #. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen 295 #: data/ui/help-overlay.ui:3 6384 #: data/ui/help-overlay.ui:34 296 385 msgctxt "shortcut window" 297 386 msgid "Next screen" … … 299 388 300 389 #. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen 301 #: data/ui/help-overlay.ui:4 4390 #: data/ui/help-overlay.ui:41 302 391 msgctxt "shortcut window" 303 392 msgid "Previous screen" … … 305 394 306 395 #. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section 307 #: data/ui/help-overlay.ui:5 4396 #: data/ui/help-overlay.ui:50 308 397 msgctxt "shortcut window" 309 398 msgid "During a game" … … 311 400 312 401 #. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one 313 #: data/ui/help-overlay.ui:5 9402 #: data/ui/help-overlay.ui:54 314 403 msgctxt "shortcut window" 315 404 msgid "Start a new game" … … 317 406 318 407 #. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game 319 #: data/ui/help-overlay.ui:6 7408 #: data/ui/help-overlay.ui:61 320 409 msgctxt "shortcut window" 321 410 msgid "Pause or unpause" … … 323 412 324 413 #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts section 325 #: data/ui/help-overlay.ui:7 7414 #: data/ui/help-overlay.ui:70 326 415 msgctxt "shortcut window" 327 416 msgid "Generic" … … 329 418 330 419 #. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu 331 #: data/ui/help-overlay.ui: 82420 #: data/ui/help-overlay.ui:74 332 421 msgctxt "shortcut window" 333 422 msgid "Toggle main menu" … … 335 424 336 425 #. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window 337 #: data/ui/help-overlay.ui: 90426 #: data/ui/help-overlay.ui:81 338 427 msgctxt "shortcut window" 339 428 msgid "Keyboard shortcuts" … … 341 430 342 431 #. Translators: shortcut that opens the application help 343 #: data/ui/help-overlay.ui: 98432 #: data/ui/help-overlay.ui:88 344 433 msgctxt "shortcut window" 345 434 msgid "Help" … … 347 436 348 437 #. Translators: shortcut that opens About dialog 349 #: data/ui/help-overlay.ui: 106438 #: data/ui/help-overlay.ui:95 350 439 msgctxt "shortcut window" 351 440 msgid "About" … … 353 442 354 443 #. Translators: shortcut that quits application 355 #: data/ui/help-overlay.ui:1 14444 #: data/ui/help-overlay.ui:102 356 445 msgctxt "shortcut window" 357 446 msgid "Quit" … … 359 448 360 449 #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); mutes or unmutes game sound 361 #: data/ui/nibbles .ui:26450 #: data/ui/nibbles-adw.ui:29 data/ui/nibbles.ui:28 362 451 msgid "_Sound" 363 452 msgstr "_Звук" 364 453 454 #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switched between 2D & 3D views 455 #: data/ui/nibbles-adw.ui:34 data/ui/nibbles.ui:33 456 msgid "_3D View" 457 msgstr "_3D изглед" 458 365 459 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog 366 #: data/ui/nibbles .ui:33460 #: data/ui/nibbles-adw.ui:41 data/ui/nibbles.ui:40 367 461 msgid "_Scores" 368 462 msgstr "_Резултати" 369 463 370 464 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog 371 #: data/ui/nibbles .ui:40465 #: data/ui/nibbles-adw.ui:48 data/ui/nibbles.ui:47 372 466 msgid "_Keyboard Shortcuts" 373 467 msgstr "_Клавишни комбинации" 374 468 375 469 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application 376 #: data/ui/nibbles .ui:45470 #: data/ui/nibbles-adw.ui:53 data/ui/nibbles.ui:52 377 471 msgid "_Help" 378 472 msgstr "Помо_щ" 379 473 380 474 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog 381 #: data/ui/nibbles .ui:50475 #: data/ui/nibbles-adw.ui:58 data/ui/nibbles.ui:57 382 476 msgid "_About Nibbles" 383 477 msgstr "_Относно" 384 478 479 #. Translators: tooltip of a button of the headerbar, visible during a game; starts a new game 480 #: data/ui/nibbles-adw.ui:79 481 msgid "New Game" 482 msgstr "Нова игра" 483 484 #. Translators: tooltip of the hamburger menu 485 #: data/ui/nibbles-adw.ui:90 486 msgid "Main Menu" 487 msgstr "Основно меню" 488 489 #. Translators: tooltip of a button of the headerbar, visible during a game; pauses the game 490 #. Translators: tooltip of the pause button, when the game is running 491 #: data/ui/nibbles-adw.ui:105 src/nibbles-window.vala:707 492 msgid "Pause" 493 msgstr "Пауза" 494 495 #. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused 496 #: data/ui/nibbles-adw.ui:188 data/ui/nibbles.ui:185 497 msgid "Paused" 498 msgstr "На пауза" 499 385 500 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game 386 #. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running 387 #: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:413 501 #: data/ui/nibbles.ui:77 src/nibbles-window.vala:609 388 502 msgid "_New Game" 389 503 msgstr "_Нова игра" 390 504 391 505 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game 506 #. duplicated in nibbles.ui 507 #. duplicated in nibbles.ui 392 508 #. Translators: label of the Pause button, when the game is running 393 #: data/ui/nibbles.ui: 84 src/nibbles-window.vala:462509 #: data/ui/nibbles.ui:102 src/nibbles-window.vala:711 394 510 msgid "_Pause" 395 511 msgstr "_Пауза" 396 512 397 #. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused398 #: data/ui/nibbles.ui:178399 msgid "Paused"400 msgstr "На пауза"401 402 513 #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms 403 #: data/ui/players.ui:4 1404 msgid "Number of players"514 #: data/ui/players.ui:47 515 msgid "Number of Players" 405 516 msgstr "Брой играчи" 406 517 407 518 #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players 408 #: data/ui/players.ui: 56519 #: data/ui/players.ui:67 409 520 msgid "Select the number of human players." 410 521 msgstr "Брой играчи — хора." 411 522 412 523 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 413 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 414 #: data/ui/players.ui:72 src/players.vala:35 524 #: data/ui/players.ui:84 415 525 msgid "_1" 416 526 msgstr "_1" 417 527 418 528 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 419 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 420 #: data/ui/players.ui:86 src/players.vala:38 529 #: data/ui/players.ui:98 421 530 msgid "_2" 422 531 msgstr "_2" 423 532 424 533 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 425 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 426 #: data/ui/players.ui:100 src/players.vala:41 534 #: data/ui/players.ui:114 427 535 msgid "_3" 428 536 msgstr "_3" 429 537 430 538 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 431 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 432 #: data/ui/players.ui:114 src/players.vala:44 539 #: data/ui/players.ui:130 433 540 msgid "_4" 434 541 msgstr "_4" 435 542 436 543 #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms 437 #: data/ui/players.ui:1 36544 #: data/ui/players.ui:156 438 545 msgid "Select the number of computer players." 439 546 msgstr "Брой играчи — компютър." 440 547 441 #. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel 442 #. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel 443 #: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150 444 msgid "_Next" 445 msgstr "_Следващ" 446 447 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 1st worm controls and color 448 #: data/ui/preferences-dialog.ui:30 449 msgid "Worm 1" 450 msgstr "1-ва змия" 451 452 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 2nd worm controls and color 453 #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 454 msgid "Worm 2" 455 msgstr "2-ра змия" 456 457 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 3rd worm controls and color 458 #: data/ui/preferences-dialog.ui:34 459 msgid "Worm 3" 460 msgstr "3-та змия" 461 462 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 4th worm controls and color 463 #: data/ui/preferences-dialog.ui:36 464 msgid "Worm 4" 465 msgstr "4-та змия" 466 467 #. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure the worm controls and color 548 #: data/ui/players.ui:172 data/ui/players.ui:187 data/ui/players.ui:202 549 #: data/ui/players.ui:217 data/ui/players.ui:232 550 msgid "x" 551 msgstr "x" 552 468 553 #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably) 469 #: data/ui/ preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34554 #: data/ui/speed.ui:41 470 555 msgid "Preferences" 471 556 msgstr "Настройки" 472 557 473 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color 474 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color 475 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color 476 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color 477 #: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197 478 #: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349 479 msgid "Worm color" 480 msgstr "Цвят на змията" 481 482 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow" 483 #: data/ui/speed.ui:57 558 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "really slow" 559 #: data/ui/speed.ui:64 484 560 msgid "_Beginner" 485 561 msgstr "_Много бавно" 486 562 487 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow"488 #: data/ui/speed.ui: 74563 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "quite slow" 564 #: data/ui/speed.ui:80 489 565 msgid "_Slow" 490 566 msgstr "Б_авно" 491 567 492 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal"493 #: data/ui/speed.ui:9 1568 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "normal" 569 #: data/ui/speed.ui:96 494 570 msgid "_Medium" 495 571 msgstr "_Средно" 496 572 497 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast"498 #: data/ui/speed.ui:1 08573 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration; sets worms speed to "fast" 574 #: data/ui/speed.ui:112 499 575 msgid "_Fast" 500 576 msgstr "_Бързо" 501 577 502 578 #. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses 503 #: data/ui/speed.ui:13 3504 msgid "_Enable fake bonuses "505 msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки "579 #: data/ui/speed.ui:136 580 msgid "_Enable fake bonuses." 581 msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки." 506 582 507 583 #. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player 508 #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2". 509 #. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player 510 #: src/controls.vala:128 src/nibbles-view.vala:534 src/scoreboard.vala:32 584 #: src/controls.vala:165 511 585 #, c-format 512 586 msgid "Player %d" 513 587 msgstr "%d-и играч" 514 588 515 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 516 #: src/gnome-nibbles.vala:46 589 #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm up the screen 590 #: src/controls.vala:238 591 msgid "Press a key for up." 592 msgstr "Натиснете клавиш за движение нагоре." 593 594 #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm down the screen 595 #: src/controls.vala:258 596 msgid "Press a key for down." 597 msgstr "Натиснете клавиш за движение надолу." 598 599 #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm left 600 #: src/controls.vala:278 601 msgid "Press a key for left." 602 msgstr "Натиснете клавиш за движение наляво." 603 604 #. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm right 605 #: src/controls.vala:298 606 msgid "Press a key for right." 607 msgstr "Натиснете клавиш за движение надясно." 608 609 #. instruction label 610 #. Translators: text displayed in a message box directing the player to select the color they want for the worm 611 #: src/controls.vala:627 612 msgid "Select Your Color" 613 msgstr "Изберете цвят" 614 615 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 616 #: src/gnome-nibbles.vala:81 517 617 msgid "Disable fake bonuses" 518 618 msgstr "Без фалшиви ябълки" 519 619 520 620 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 521 #: src/gnome-nibbles.vala: 52621 #: src/gnome-nibbles.vala:87 522 622 msgid "Start at given level (1-26)" 523 623 msgstr "Начало на това ниво (1-26)" 524 624 525 625 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start level, see 'gnome-nibbles --help' 626 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the progres method, see 'gnome-nibbles --help' 526 627 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of nibbles, see 'gnome-nibbles --help' 527 628 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of players, see 'gnome-nibbles --help' 528 629 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms speed, see 'gnome-nibbles --help' 529 #: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64 530 #: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76 630 #: src/gnome-nibbles.vala:90 src/gnome-nibbles.vala:96 631 #: src/gnome-nibbles.vala:102 src/gnome-nibbles.vala:108 632 #: src/gnome-nibbles.vala:114 531 633 msgid "NUMBER" 532 634 msgstr "БРОЙ" 533 635 534 636 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 535 #: src/gnome-nibbles.vala:58 637 #: src/gnome-nibbles.vala:93 638 msgid "" 639 "Method of progress through the boards (0 - sequentially, 1 - randomly, 2 - " 640 "fixed board)" 641 msgstr "" 642 "Метод на преминаване през нивата на играта: 0 — последователно, 1 — " 643 "произволно, 2 — фиксирано." 644 645 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 646 #: src/gnome-nibbles.vala:99 647 msgid "Set number of nibbles (4-6)" 648 msgstr "Брой змии (4-6)" 649 650 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 651 #: src/gnome-nibbles.vala:105 652 msgid "Set number of players (1-4)" 653 msgstr "Брой играчи (1-4)" 654 655 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 656 #: src/gnome-nibbles.vala:111 657 msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)" 658 msgstr "Скорост на змиите (1-4, 1 е най-бързо)" 659 660 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 661 #: src/gnome-nibbles.vala:117 662 msgid "Set three dimensional view" 663 msgstr "Задаване на тримерен изглед" 664 665 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 666 #: src/gnome-nibbles.vala:120 667 msgid "Set two dimensional view" 668 msgstr "Задаване на двумерен изглед" 669 670 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 671 #: src/gnome-nibbles.vala:123 672 msgid "Start playing" 673 msgstr "Начало на играта" 674 675 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 676 #: src/gnome-nibbles.vala:126 536 677 msgid "Turn off the sound" 537 678 msgstr "Без звук" 538 679 539 680 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 540 #: src/gnome-nibbles.vala:61 541 msgid "Set number of nibbles (4-6)" 542 msgstr "Брой змии (4-6)" 543 544 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 545 #: src/gnome-nibbles.vala:67 546 msgid "Set number of players (1-4)" 547 msgstr "Брой играчи (1-4)" 548 549 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 550 #: src/gnome-nibbles.vala:73 551 msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)" 552 msgstr "Скорост на змиите (1-4, 1 е най-бързо)" 553 554 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 555 #: src/gnome-nibbles.vala:79 556 msgid "Start playing" 557 msgstr "Начало на играта" 558 559 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 560 #: src/gnome-nibbles.vala:82 681 #: src/gnome-nibbles.vala:129 561 682 msgid "Turn on the sound" 562 683 msgstr "Със звук" 563 684 564 685 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 565 #: src/gnome-nibbles.vala: 85686 #: src/gnome-nibbles.vala:132 566 687 msgid "Show release version" 567 688 msgstr "Показване на версията" 568 689 569 690 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles -l 0' 570 #: src/gnome-nibbles.vala:1 18691 #: src/gnome-nibbles.vala:180 571 692 msgid "Start level should only be between 1 and 26." 572 693 msgstr "Началното ниво трябва да е между 1 и 26, включително." 573 694 695 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid progress method request; see 'gnome-nibbles --progress' 696 #: src/gnome-nibbles.vala:186 697 msgid "" 698 "Progress method should be; 0 - sequentially, 1 - randomly, 2 - fixed board." 699 msgstr "" 700 "Методът на преминаване трябва да бъде: 0 — последователно, 1 — произволно, 2 " 701 "— фиксирано." 702 574 703 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles -n 1' 575 #: src/gnome-nibbles.vala:1 24704 #: src/gnome-nibbles.vala:192 576 705 msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles." 577 706 msgstr "Змиите трябва да са между 4 и 6." 578 707 579 708 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles -p 5' 580 #: src/gnome-nibbles.vala:1 30709 #: src/gnome-nibbles.vala:198 581 710 msgid "There could only be between 1 and 4 players." 582 711 msgstr "Играчите трябва да са между 1 и 4, включително." 583 712 584 713 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles -s 5' 585 #: src/gnome-nibbles.vala: 136714 #: src/gnome-nibbles.vala:204 586 715 msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)." 587 716 msgstr "Скоростта трябва да е между 1 (най-бързо) и 4 (най-бавно)." 588 717 589 718 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -d -e' 590 #: src/gnome-nibbles.vala: 145719 #: src/gnome-nibbles.vala:213 591 720 msgid "" 592 721 "Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive." … … 594 723 "Опциите „--disable-fakes“/„-d“ и „--enable-fakes“/„-e“ са несъвместими." 595 724 725 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -3 -2' 726 #: src/gnome-nibbles.vala:225 727 msgid "Options --3D (-3) and --2D (-2) are mutually exclusive." 728 msgstr "Опциите „--3D“/„-3“ и „--2D“/„-2“ са несъвместими." 729 596 730 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 597 #: src/gnome-nibbles.vala: 286731 #: src/gnome-nibbles.vala:387 598 732 msgid "Sean MacIsaac" 599 733 msgstr "Sean MacIsaac" 600 734 601 735 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 602 #: src/gnome-nibbles.vala: 290736 #: src/gnome-nibbles.vala:391 603 737 msgid "Ian Peters" 604 738 msgstr "Ian Peters" 605 739 606 740 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 607 #: src/gnome-nibbles.vala: 294741 #: src/gnome-nibbles.vala:395 608 742 msgid "Andreas Røsdal" 609 743 msgstr "Andreas Røsdal" 610 744 611 745 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 612 #: src/gnome-nibbles.vala: 298746 #: src/gnome-nibbles.vala:399 613 747 msgid "Guillaume Beland" 614 748 msgstr "Guillaume Beland" 615 749 616 750 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 617 #: src/gnome-nibbles.vala: 302751 #: src/gnome-nibbles.vala:403 618 752 msgid "Iulian-Gabriel Radu" 619 753 msgstr "Iulian-Gabriel Radu" 620 754 755 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 756 #: src/gnome-nibbles.vala:407 757 msgid "Ben Corby" 758 msgstr "Ben Corby" 759 621 760 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog 622 #: src/gnome-nibbles.vala: 306761 #: src/gnome-nibbles.vala:411 623 762 msgid "Kevin Breit" 624 763 msgstr "Kevin Breit" 625 764 626 765 #. Translators: text crediting a designer, in the about dialog 627 #: src/gnome-nibbles.vala: 310766 #: src/gnome-nibbles.vala:415 628 767 msgid "Allan Day" 629 768 msgstr "Allan Day" 630 769 770 #. Translators: the name of the app's developers, seen in the About dialog 771 #: src/gnome-nibbles.vala:423 772 msgid "The GNOME Project" 773 msgstr "Проектът GNOME" 774 631 775 #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog 632 #: src/gnome-nibbles.vala: 316776 #: src/gnome-nibbles.vala:434 633 777 msgid "A worm game for GNOME" 634 778 msgstr "Игра със змии за GNOME." 635 779 636 780 #. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog 637 #: src/gnome-nibbles.vala: 320781 #: src/gnome-nibbles.vala:439 638 782 msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" 639 msgstr "Авторски права © 1999-2008 –Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"783 msgstr "Авторски права © 1999-2008 - Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" 640 784 641 785 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog 642 #: src/gnome-nibbles.vala: 324786 #: src/gnome-nibbles.vala:443 643 787 msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland" 644 msgstr "Авторски права © 2009 –Guillaume Beland"788 msgstr "Авторски права © 2009 - Guillaume Beland" 645 789 646 790 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end 647 #: src/gnome-nibbles.vala: 328791 #: src/gnome-nibbles.vala:447 648 792 #, c-format 649 793 msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu" 650 msgstr "Авторски права © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu" 794 msgstr "Авторски права © %u-%u - Iulian-Gabriel Radu" 795 796 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end 797 #: src/gnome-nibbles.vala:451 798 #, c-format 799 msgid "Copyright © %u-%u – Ben Corby" 800 msgstr "Авторски права © %u-%u - Ben Corby" 651 801 652 802 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 653 #: src/gnome-nibbles.vala: 334803 #: src/gnome-nibbles.vala:455 src/gnome-nibbles.vala:465 654 804 msgid "translator-credits" 655 805 msgstr "" … … 662 812 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 663 813 "a>>\n" 814 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota." 815 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 664 816 "\n" 665 817 "\n" … … 670 822 "newticket'>съответния раздел</a>." 671 823 824 #. Translators: One second to go until the game starts. 825 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set 826 #: src/nibbles-view.vala:607 src/players.vala:43 827 msgid "1" 828 msgstr "1" 829 830 #. Translators: Two seconds to go until the game starts. 831 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set 832 #: src/nibbles-view.vala:610 src/players.vala:46 833 msgid "2" 834 msgstr "2" 835 836 #. Translators: Three seconds to go until the game starts. 837 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set 838 #: src/nibbles-view.vala:613 src/players.vala:49 839 msgid "3" 840 msgstr "3" 841 842 #. Translators: the first worm's name. 843 #: src/nibbles-view.vala:626 844 msgid "Worm 1" 845 msgstr "1-ва змия" 846 847 #. Translators: the seconds worm's name. 848 #: src/nibbles-view.vala:629 849 msgid "Worm 2" 850 msgstr "2-ра змия" 851 852 #. Translators: the third worm's name. 853 #: src/nibbles-view.vala:632 854 msgid "Worm 3" 855 msgstr "3-та змия" 856 857 #. Translators: the fourth worm's name. 858 #: src/nibbles-view.vala:635 859 msgid "Worm 4" 860 msgstr "4-та змия" 861 862 #. Translators: the fifth worm's name. 863 #: src/nibbles-view.vala:638 864 msgid "Worm 5" 865 msgstr "5-та змия" 866 867 #. Translators: the sixth worm's name. 868 #: src/nibbles-view.vala:641 869 msgid "Worm 6" 870 msgstr "6-та змия" 871 872 #. Translators: message displayed in a Message Dialog, when the player tries to start a new game while one is running, the '\n' is a new line character 873 #: src/nibbles-view.vala:666 874 msgid "" 875 "Are you sure you want to start a new game?\n" 876 "If you start a new game, the current one will be lost." 877 msgstr "" 878 "Сигурни ли сте, че искате да започнете нова игра?\n" 879 "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение." 880 672 881 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 673 #: src/nibbles-view.vala: 898882 #: src/nibbles-view.vala:1947 674 883 msgid "red" 675 884 msgstr "червено" 676 885 677 886 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 678 #: src/nibbles-view.vala: 900887 #: src/nibbles-view.vala:1949 679 888 msgid "green" 680 889 msgstr "зелено" 681 890 682 891 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 683 #: src/nibbles-view.vala: 902892 #: src/nibbles-view.vala:1951 684 893 msgid "blue" 685 894 msgstr "синьо" 686 895 687 896 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 688 #: src/nibbles-view.vala: 904897 #: src/nibbles-view.vala:1953 689 898 msgid "yellow" 690 899 msgstr "жълто" 691 900 692 901 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 693 #: src/nibbles-view.vala: 906902 #: src/nibbles-view.vala:1955 694 903 msgid "cyan" 695 904 msgstr "циан" 696 905 697 906 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 698 #: src/nibbles-view.vala: 908907 #: src/nibbles-view.vala:1957 699 908 msgid "purple" 700 909 msgstr "виолетово" 701 910 702 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running 703 #: src/nibbles-window.vala:405 911 #. Translators: first line of message displayed in an alert dialog, when the player tries to start a game while one is running 912 #: src/nibbles-window.vala:604 913 msgid "New Game?" 914 msgstr "Нова игра?" 915 916 #. Translators: second line of message displayed in an alert dialog, when the player tries to start a game while one is running 917 #: src/nibbles-window.vala:606 918 msgid "If you start a new game, the current one will be lost" 919 msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение." 920 921 #: src/nibbles-window.vala:608 922 msgid "_Cancel" 923 msgstr "_Отказване" 924 925 #. Translators: first line of message displayed in a modal dialog, when the player tries to start a game while one is running 926 #: src/nibbles-window.vala:633 704 927 msgid "Are you sure you want to start a new game?" 705 928 msgstr "Искате ли да започнете нова игра?" 706 929 707 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running708 #: src/nibbles-window.vala: 409930 #. Translators: second line of message displayed in a modal dialog, when the player tries to start a game while one is running 931 #: src/nibbles-window.vala:635 709 932 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." 710 933 msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение." 711 934 935 #. Translators: tooltip of the pause button, when the game is paused 936 #: src/nibbles-window.vala:696 937 msgid "Resume" 938 msgstr "Продължаване" 939 712 940 #. Translators: label of the Pause button, when the game is paused 713 #: src/nibbles-window.vala: 457941 #: src/nibbles-window.vala:700 714 942 msgid "_Resume" 715 943 msgstr "_Продължаване" 716 944 717 945 #. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number 718 #: src/nibbles-window.vala: 664 src/nibbles-window.vala:882946 #: src/nibbles-window.vala:976 src/nibbles-window.vala:1206 719 947 #, c-format 720 948 msgid "Level %d" … … 722 950 723 951 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 724 #: src/nibbles-window.vala: 737952 #: src/nibbles-window.vala:1053 725 953 msgid "Beginner" 726 954 msgstr "Много бавно" 727 955 728 956 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 729 #: src/nibbles-window.vala: 739957 #: src/nibbles-window.vala:1055 730 958 msgid "Slow" 731 959 msgstr "Бавно" 732 960 733 961 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 734 #: src/nibbles-window.vala: 741962 #: src/nibbles-window.vala:1057 735 963 msgid "Medium" 736 964 msgstr "Средно" 737 965 738 966 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 739 #: src/nibbles-window.vala: 743967 #: src/nibbles-window.vala:1059 740 968 msgid "Fast" 741 969 msgstr "Бързо" 742 970 743 971 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 744 #: src/nibbles-window.vala: 745972 #: src/nibbles-window.vala:1061 745 973 msgid "Beginner with Fakes" 746 974 msgstr "Много бавно с фалшиви ябълки" 747 975 748 976 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 749 #: src/nibbles-window.vala: 747977 #: src/nibbles-window.vala:1063 750 978 msgid "Slow with Fakes" 751 979 msgstr "Бавно с фалшиви ябълки" 752 980 753 981 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 754 #: src/nibbles-window.vala: 749982 #: src/nibbles-window.vala:1065 755 983 msgid "Medium with Fakes" 756 984 msgstr "Средно с фалшиви ябълки" 757 985 758 986 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 759 #: src/nibbles-window.vala: 751987 #: src/nibbles-window.vala:1067 760 988 msgid "Fast with Fakes" 761 989 msgstr "Бързо с фалшиви ябълки" 762 990 763 991 #. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty. 764 #: src/nibbles-window.vala: 756992 #: src/nibbles-window.vala:1072 765 993 msgid "Difficulty Level:" 766 994 msgstr "Трудност:" 767 995 768 996 #. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed 769 #: src/nibbles-window.vala: 862997 #: src/nibbles-window.vala:1177 770 998 #, c-format 771 999 msgid "Level %d Completed!" … … 773 1001 774 1002 #. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level 775 #: src/nibbles-window.vala: 8701003 #: src/nibbles-window.vala:1188 776 1004 msgid "_Next Level" 777 1005 msgstr "_Следващо ниво" 778 1006 779 1007 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels 780 #: src/nibbles-window.vala: 9341008 #: src/nibbles-window.vala:1239 781 1009 msgid "Congratulations!" 782 1010 msgstr "Поздравления!" 783 1011 784 1012 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels 785 #: src/nibbles-window.vala: 9381013 #: src/nibbles-window.vala:1242 786 1014 msgid "Game Over!" 787 1015 msgstr "Край на играта!" 788 1016 789 1017 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels 790 #: src/nibbles-window.vala: 9461018 #: src/nibbles-window.vala:1253 791 1019 msgid "You have completed the game." 792 1020 msgstr "Завършихте играта." 793 1021 794 #: src/nibbles-window.vala: 9531022 #: src/nibbles-window.vala:1263 795 1023 #, c-format 796 1024 msgid "%d Point" … … 800 1028 801 1029 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved 802 #: src/nibbles-window.vala: 9641030 #: src/nibbles-window.vala:1274 803 1031 #, c-format 804 1032 msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" … … 806 1034 807 1035 #. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game 808 #: src/nibbles-window.vala: 9711036 #: src/nibbles-window.vala:1281 809 1037 msgid "_Play Again" 810 1038 msgstr "_Нова игра" 811 1039 812 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game only with humans, appearing when there are 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 813 #: src/players.vala:32 814 msgid "_0" 815 msgstr "_0" 816 817 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with five AIs, appearing when there is only 1 human set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 818 #: src/players.vala:47 819 msgid "_5" 820 msgstr "_5" 821 822 #. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its worm; the other column is "Key" 823 #: src/preferences-dialog.vala:114 824 msgid "Action" 825 msgstr "Действие" 826 827 #. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm; the other column is "Action" 828 #: src/preferences-dialog.vala:122 829 msgid "Key" 830 msgstr "Клавиш" 831 832 #. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key 833 #: src/preferences-dialog.vala:192 834 msgid "The key you selected is already assigned!" 835 msgstr "Избраният клавиш вече се ползва." 836 837 #. Translators: label of one of the buttons of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 838 #: src/preferences-dialog.vala:195 839 msgid "_Set anyway" 840 msgstr "_Принудително задаване" 1040 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game only with humans, appearing when there are 4 humans set 1041 #: src/players.vala:40 1042 msgid "0" 1043 msgstr "0" 1044 1045 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set 1046 #: src/players.vala:52 1047 msgid "4" 1048 msgstr "4" 1049 1050 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with five AIs, appearing when there is only 1 human set 1051 #: src/players.vala:55 1052 msgid "5" 1053 msgstr "5" 1054 1055 #. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player 1056 #: src/scoreboard.vala:62 1057 #, c-format 1058 msgid "Worm %d" 1059 msgstr "Змия %d" 1060 1061 #~ msgid "GNOME Nibbles" 1062 #~ msgstr "Змии на GNOME" 1063 1064 #~ msgid "Size of game tiles" 1065 #~ msgstr "Размер на плочките" 1066 1067 #~ msgid "Size of game tiles." 1068 #~ msgstr "Размер на плочките." 1069 1070 #~ msgid "Worm color" 1071 #~ msgstr "Цвят на змията" 1072 1073 #~ msgid "_Enable fake bonuses" 1074 #~ msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки" 1075 1076 #~ msgid "Action" 1077 #~ msgstr "Действие" 1078 1079 #~ msgid "Key" 1080 #~ msgstr "Клавиш" 1081 1082 #~ msgid "The key you selected is already assigned!" 1083 #~ msgstr "Избраният клавиш вече се ползва." 1084 1085 #~ msgid "_Set anyway" 1086 #~ msgstr "_Принудително задаване"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)