source: gnome/extras/f-spot.master.bg.po@ 1899

Last change on this file since 1899 was 1899, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

f-spot: подаден. Трябва да се коригират клавишните комбинации. Самата програма има още да се работи по нея.

File size: 127.6 KB
RevLine 
[1899]1# Bulgarian translation of f-spot po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1899]6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009
[1665]8#
[1097]9msgid ""
10msgstr ""
[1899]11"Project-Id-Version: f-spot master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2009-11-22 09:35+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-11-22 21:03+0200\n"
[1894]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1894]22#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
23msgid "_CD..."
[1899]24msgstr "_CD…"
[1097]25
[1894]26#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
27#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
28#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
29msgid "Transferring Pictures"
30msgstr "Прехвърляне на снимки"
[1097]31
[1894]32#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
33#, csharp-format
34msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
35msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
[1097]36
[1894]37#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
38#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
39#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
40#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
41#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
[1899]42#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
[1894]43#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
44#, csharp-format
45msgid "{0} of {1}"
46msgstr "{0} от общо {1}"
[1097]47
[1894]48#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
[1899]49#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
[1894]50#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
51#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
52#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
53#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
54#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
55msgid "Done Sending Photos"
[1899]56msgstr "Изпращането завърши"
[1097]57
[1894]58#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
59#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
60msgid "Transfer Complete"
[1899]61msgstr "Прехвърлянето завърши"
[1097]62
[1894]63#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
64#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
65msgid "Error While Transferring"
66msgstr "Грешка при прехвърлянето"
67
68#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
69#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
70msgid "Error Transferring"
[1899]71msgstr "Грешка при прехвърлянето"
[1894]72
73#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
74msgid "copying..."
[1899]75msgstr "копиране…"
[1894]76
77#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
78msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
[1899]79msgstr "<b><i>Вече има снимки планирани за запис</i></b>"
[1894]80
81#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
82msgid "<b>Photos to Burn</b>"
83msgstr "<b>Снимки за запис</b>"
84
85#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
86#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
87#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
88#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
89#: ../src/f-spot.glade.h:28
90msgid "Autorotate"
91msgstr "Автоматично завъртане"
92
93#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
94msgid "Create CD"
95msgstr "Създаване на CD"
96
97#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
[1899]98#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
[1894]99msgid "Size"
100msgstr "Размер"
101
102#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
103msgid "Size of the exported selection:"
[1899]104msgstr "Размер на избраните снимки за изнасяне:"
[1894]105
106#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
107msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
[1899]108msgstr "_Преглед на вече планираните файлове"
[1894]109
110#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
111#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
112#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
113#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
114#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
115#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
116#: ../src/f-spot.glade.h:95
117msgid "_Export"
[1899]118msgstr "_Изнасяне"
[1894]119
120#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
121msgid "_Write only these photos to CD"
122msgstr "_Запис само на тези снимки на CD"
123
124#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
125msgid "F_acebook..."
[1899]126msgstr "_Facebook…"
[1894]127
128#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
129msgid "Waiting for authorization"
130msgstr "Изчакване за идентификация"
131
132#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
133msgid ""
[1899]134"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
135"you just selected.\n"
[1894]136"\n"
[1899]137"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
138"\" below."
[1665]139msgstr ""
[1899]140"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да позволите правата, които сте избрали.\n"
[1894]141"\n"
[1899]142"Когато Facebook ви пренасочи към тази програма, натиснете „Добре“ отдолу."
[1097]143
[1899]144#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
[1894]145msgid "Too many images to export"
[1899]146msgstr "Прекалено много снимки за изнасяне"
[1894]147
[1899]148#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
149#, csharp-format
150msgid ""
151"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
152"selection and try again."
153msgstr ""
154"Facebook позволява само {0} снимки на албум. Изберете по-малък брой "
155"изображения и опитайте пак."
[1894]156
[1899]157#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
[1894]158#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
159#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
160#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
161#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
162msgid "Uploading Pictures"
[1899]163msgstr "Качване на снимки"
[1894]164
[1899]165#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
[1894]166msgid "Album must have a name"
167msgstr "Албумът трябва да има име"
168
[1899]169#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
[1894]170msgid "Please name your album or choose an existing album."
[1899]171msgstr "Задайте име на албума или изберете вече съществуващ."
[1894]172
[1899]173#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
[1894]174msgid "Creating a new album failed"
[1899]175msgstr "Неуспешно създаване на нов албум"
[1894]176
[1899]177#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
[1894]178#, csharp-format
[1665]179msgid ""
[1894]180"An error occurred creating a new album.\n"
181"\n"
182"{0}"
[1665]183msgstr ""
[1894]184"Възникна грешка при създаване на нов албум.\n"
185"\n"
186"{0}"
[1097]187
[1899]188#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
[1894]189#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
190#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
191#, csharp-format
192msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
[1899]193msgstr "Качване на снимка „{0}“ ({1} от {2})"
[1894]194
[1899]195#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
[1894]196#, csharp-format
197msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
198msgstr "Грешка при качване във Facebook: {0}"
199
[1899]200#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
[1894]201#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
202#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
203#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
204#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
205#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
206#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
207msgid "Error"
208msgstr "Грешка"
209
[1899]210#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
[1894]211#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
212#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
213#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
214#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
215msgid "Upload Complete"
[1899]216msgstr "Качването завърши"
[1894]217
[1899]218#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
219msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
220msgstr "Посещаване на групата на F-Spot във Facebook"
221
[1894]222#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
223msgid "Waiting for authentication"
224msgstr "Изчакване за идентификация"
225
226#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
[1665]227msgid ""
[1894]228"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
229"\n"
[1899]230"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
231"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
232"re-use it on future Facebook exports."
[1665]233msgstr ""
[1899]234"F-Spot ще стартира браузъра ви, за да влезете във Facebook.\n"
[1894]235"\n"
[1899]236"След като Facebook ви върне към това приложение, натиснете „Добре“\n"
237"отдолу. По възможност F-Spot ще запази сесията ви в ключодържателя\n"
238"на GNOME и ще я използва при бъдещи изнасяния на снимки към Facebook."
[1097]239
[1894]240#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
241msgid "Authenticating..."
[1899]242msgstr "Идентифициране…"
[1894]243
244#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
245msgid "Error logging into Facebook"
246msgstr "Грешка при влизане във Facebook"
247
248#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
[1899]249msgid ""
250"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
251"again."
252msgstr ""
253"Имаше проблем при влизане във Facebook. Проверете идентификационни си данни "
254"и опитайте отново."
[1894]255
256#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
257msgid "Authorizing Session"
258msgstr "Упълномощаване на сесия"
259
260#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
261msgid "Session established, fetching user info..."
[1899]262msgstr "Сесията е осъществена, получаване на информация за потребителя…"
[1894]263
264#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
265msgid "Session established, fetching friend list..."
[1899]266msgstr "Сесията е осъществена, получаване на списъка с приятели…"
[1894]267
268#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
269msgid "Session established, fetching friend details..."
[1899]270msgstr "Сесията е осъществена, получаване на детайли за приятел…"
[1894]271
272#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
273msgid "Session established, fetching photo albums..."
[1899]274msgstr "Сесията е осъществена, получаване на албумите със снимки…"
[1894]275
276#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
277#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
278#, csharp-format
279msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
[1899]280msgstr "{0} {1} в момента е във Facebook"
[1894]281
282#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
283msgid "Facebook Connection Error"
284msgstr "Грешка при свързване с Facebook"
285
286#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
287#, csharp-format
288msgid ""
289"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
290"\n"
291"Facebook said: {0}"
[1665]292msgstr ""
[1899]293"Възникна грешка при изтегляне на информация ви от Facebook.\n"
[1894]294"\n"
295"Грешка от Facebook: {0}"
[1097]296
[1894]297#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
298msgid "You are not logged in."
[1899]299msgstr "Не сте влезли в регистрацията си."
[1894]300
301#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
302msgid "Auto-confirm Photos"
303msgstr "Автоматично потвърждаване на снимките"
304
305#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
306msgid "Caption"
307msgstr "Заглавие"
308
309#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
310msgid "Create a new album"
311msgstr "Създаване на нов албум"
312
313#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
314msgid "Description"
315msgstr "Описание"
316
317#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
318msgid "Export to Facebook"
[1899]319msgstr "Изнасяне към Facebook"
[1894]320
321#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
322msgid "In this photo"
323msgstr "В тази снимка"
324
325#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
326#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
327msgid "Location"
328msgstr "Местоположение"
329
330#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
331msgid "Login"
332msgstr "Влизане"
333
334#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
335msgid "Logout"
336msgstr "Излизане"
337
338#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
[1899]339#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
[1894]340msgid "Name"
341msgstr "Име"
342
343#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
344msgid "Not logged in"
345msgstr "Не сте влезли"
346
347#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
348msgid "Permissions:"
349msgstr "Права:"
350
351#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
352msgid "Stay Connected"
353msgstr "Останете свързани"
354
355#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
356msgid "Use an existing album"
357msgstr "Използване на съществуващ албум"
358
359#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
360msgid "Who is this?"
361msgstr "Кой е този?"
362
363#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
364msgid "_23hq..."
[1899]365msgstr "_23hq…"
[1894]366
367#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
368msgid "_Flickr..."
[1899]369msgstr "_Flickr…"
[1894]370
371#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
372msgid "_Zooomr..."
[1899]373msgstr "_Zooomr…"
[1894]374
375#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
376#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
377msgid "Authorize"
[1899]378msgstr "Идентификация"
[1894]379
380#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
381#, csharp-format
[1899]382msgid ""
383"Return to this window after you have finished the authorization process on "
384"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
385msgstr ""
386"Върнете се към този прозорец след като упълномощаването към {0} завърши и "
387"натиснете бутона „Завършване на упълномощаване“ отдолу"
[1894]388
389#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
390msgid "Complete Authorization"
[1899]391msgstr "Завършване на упълномощаване"
[1894]392
393#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
394#, csharp-format
395msgid "Logging into {0}"
396msgstr "Влизане в {0}"
397
398#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
399msgid "Checking credentials..."
[1899]400msgstr "Проверка на името и паролата ви…"
[1894]401
402#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
403#, csharp-format
404msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
[1899]405msgstr "Добре дошли {0}. Свързани сте към {1}"
[1894]406
407#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
408#, csharp-format
409msgid "Sign in as a different user"
410msgstr "Влизане като друг потребител"
411
412#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
413#, csharp-format
414msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
[1899]415msgstr "{0} от вашата позволена месечна квота — {1} са заети"
[1894]416
417#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
418msgid "Unable to log on"
[1899]419msgstr "Не може да влезете"
[1894]420
421#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
422#, csharp-format
423msgid "Waiting for response {0} of {1}"
424msgstr "Изчакване на отговор {0} от {1}"
425
426#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
427#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
428#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
429#, csharp-format
430msgid "Uploading picture \"{0}\""
431msgstr "Качване на снимка „{0}“"
432
433#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
434#, csharp-format
435msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
436msgstr "Грешка при качване на снимка в {0}: {1}"
437
438#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
439msgid "Unable to log on."
[1899]440msgstr "Не може да влезете."
[1894]441
442#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
443#, csharp-format
[1899]444msgid ""
445"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
446"authentication using {0} web browser interface."
447msgstr ""
448"F-Spot не можа да влезе в {0}. Проверете дали сте се идентифицирали през уеб "
449"браузъра {0}."
[1894]450
451#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
452#: ../src/f-spot.glade.h:8
453msgid "<b>Account</b>"
[1899]454msgstr "<b>Регистрация</b>"
[1894]455
456#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
457#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
458#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
459#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
460#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
[1899]461#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
[1894]462msgid "<b>Photos</b>"
463msgstr "<b>Снимки</b>"
464
465#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
466#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
467#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
468#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
469#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
470#: ../src/f-spot.glade.h:16
471msgid "<b>Style</b>"
472msgstr "<b>Стил</b>"
473
474#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
475msgid "<b>Viewing permissions</b>"
476msgstr "<b>Права за разглеждане</b>"
477
478#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
479#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
480#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
481#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
482#: ../src/f-spot.glade.h:43
483msgid "Export"
484msgstr "Изнасяне"
485
486#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
487msgid "Export tag _hierarchy"
[1899]488msgstr "Изнасяне по _йерархия на етикет"
[1894]489
490#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
[1899]491msgid ""
492"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
493"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
494"Spot the authorization. "
495msgstr ""
496"F-Spot се нуждае от идентификацията ви, за да качи снимки в регистрацията ви "
497"в {0}. Натиснете бутона „Идентификация“, за да се отвори уеб браузъра и да "
498"упълномощите F-Spot."
[1894]499
500#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
501msgid "Ignore _top level tags"
[1899]502msgstr "_Игнориране на етикети от най-горно ниво"
[1894]503
504#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
505msgid "Private"
506msgstr "Лична"
507
508#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
509msgid "Public"
510msgstr "Публична"
511
512#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
513msgid "Strip _metadata"
[1899]514msgstr "_Премахване на метаданните"
[1894]515
516#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
517msgid "Visible to Family"
[1899]518msgstr "Видими за семейството"
[1894]519
520#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
521msgid "Visible to Friends"
[1899]522msgstr "Видими за приятелите"
[1894]523
524#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
525#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
526#: ../src/f-spot.glade.h:96
527msgid "_Export tags"
[1899]528msgstr "_Изнасяне на етикети"
[1894]529
530#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
531#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
532#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
533#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
534#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
535#: ../src/f-spot.glade.h:109
536msgid "_Resize to: "
[1899]537msgstr "_Преоразмеряване към: "
[1894]538
539#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
540msgid "_View photos in browser when done uploading"
541msgstr "_Показване на снимките в браузъра след приключване на качването"
542
543#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
544#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
545#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
546#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
547#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
548#: ../src/f-spot.glade.h:125
549msgid "pixels"
550msgstr "пиксела"
551
552#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
553msgid "F_older..."
[1899]554msgstr "_Папка…"
[1894]555
556#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
557msgid "Select Export Folder"
558msgstr "Избор на папка за експортиране"
559
560#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
561msgid "Building Gallery"
562msgstr "Създаване на галерия"
563
564#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
565#, csharp-format
566msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
[1899]567msgstr "Грешка при качване на снимка „{0}“ в галерия:{2}{1}"
[1894]568
569#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
570msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
[1899]571msgstr "Грешка при прехвърлянето — спиране"
[1894]572
573#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
574msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
[1899]575msgstr "Грешка: файлът вече съществува — спиране"
[1894]576
577#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
578#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
579msgid "Light"
580msgstr "Светло"
581
582#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
583msgid "Dark"
584msgstr "Тъмно"
585
586#. Abbreviation of previous
587#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
588msgid "Prev"
589msgstr "Предишна"
590
591#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
592#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
593#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
594msgid "Index"
595msgstr "Индекс"
596
597#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
598#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
599#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
600#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
[1899]601#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
[1894]602msgid "Tags"
603msgstr "Етикети"
604
605#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
[1899]606#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
[1894]607msgid "Next"
[1899]608msgstr "Следваща"
[1894]609
610#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
611msgid "Gallery generated by"
612msgstr "Галерията е генерирана от"
613
614#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
615msgid "Show Styles"
616msgstr "Показване на стиловете"
617
618#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
619msgid "Hide Styles"
620msgstr "Скриване на стиловете"
621
622#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
623#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
624#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
625msgid "Tags: "
[1899]626msgstr "Етикети: "
[1894]627
628#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
629#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
630msgid "Page:"
631msgstr "Страница:"
632
633#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
634msgid "\n"
635msgstr "\n"
636
637#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
638#: ../src/f-spot.glade.h:11
639msgid "<b>Destination</b>"
[1899]640msgstr "<b>Папка за изнасяне</b>"
[1894]641
642#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
643msgid "<b>Export Method</b>"
644msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
645
646#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
647msgid "Create _gallery using \"Original\""
[1899]648msgstr "Създаване на _галерия от „Оригинал“"
[1894]649
650#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
651msgid "Create standalone _web gallery"
652msgstr "Създаване на самостоятелна _уеб галерия"
653
654#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
655msgid "D_escription:"
656msgstr "О_писание:"
657
658#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
659msgid "Export _tags"
[1899]660msgstr "Изнасяне по _етикети"
[1894]661
662#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
663msgid "Export tag _icons"
[1899]664msgstr "Изнасяне на икони на е_тикети"
[1894]665
666#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
667msgid "Folder Export"
668msgstr "Изнасяне на папка"
669
670#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
671msgid "G_allery Name:"
672msgstr "Име на г_алерия:"
673
674#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
675msgid "Open _destination when done exporting"
[1899]676msgstr "Отваряне на _целевата папка след изнасяне"
[1894]677
678#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
679msgid "_Folder:"
680msgstr "_Папка:"
681
682#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
683msgid "_Save the files only"
684msgstr "_Съхраняване само на файловете"
685
686#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
687msgid "Web _Gallery..."
[1899]688msgstr "_Уеб галерия…"
[1894]689
690#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
691msgid ""
692"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
693"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
[1665]694msgstr ""
[1899]695"Не може да се осъществи връзка с галерия, която е с неизвестна версия.\n"
696"Проверете дали имате приставката Remote — версия 1.0.8 или по-нова"
[1097]697
[1894]698#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
699msgid "Invalid URL"
[1899]700msgstr "Неправилен адрес"
[1894]701
702#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
703msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
[1899]704msgstr "Адресът на галерията е е неправилен"
[1894]705
706#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
707#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
708#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
709msgid "Error while connecting to Gallery"
710msgstr "Грешка при свързване към галерия"
711
712#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
713#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
714#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
715#, csharp-format
716msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
[1899]717msgstr "Възникна следната грешка при опит за влизане: {0}"
[1894]718
719#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
720msgid "A Gallery with this name already exists"
721msgstr "Вече съществува галерия с това име"
722
723#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
724#, csharp-format
[1899]725msgid ""
726"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
727"Please choose a unique name."
728msgstr "Вече сте регистрирали галерия с това име. Изберете друго."
[1894]729
730#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
731msgid "(TopLevel)"
[1899]732msgstr "(НайГорноНиво)"
[1894]733
734#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
735msgid "Invalid Gallery name"
[1899]736msgstr "Неправилно име на галерия"
[1894]737
738#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
739msgid ""
740"The gallery name contains invalid characters.\n"
741"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
[1665]742msgstr ""
[1899]743"Името на галерията съдържа непозволени знаци.\n"
744"Използвайте само букви, числа, „-“ и „_“"
[1097]745
[1894]746#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
747#, csharp-format
748msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
[1899]749msgstr "Грешка при качване на снимка „{0}“ в галерия: {1}"
[1894]750
751#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
752#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
753#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
754msgid "(No Gallery)"
755msgstr "(няма галерия)"
756
757#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
758#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
759#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
760msgid "(Not Connected)"
[1899]761msgstr "(няма връзка)"
[1894]762
763#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
764#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
765#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
766msgid "(No Albums)"
767msgstr "(няма албуми)"
768
769#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
770#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
771#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
772msgid "No account selected"
[1899]773msgstr "Не е избрана регистрация"
[1894]774
775#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
776#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
777#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
778#: ../src/f-spot.glade.h:9
779msgid "<b>Album</b>"
780msgstr "<b>Албум</b>"
781
782#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
783#: ../src/f-spot.glade.h:12
784msgid "<b>Gallery</b>"
785msgstr "<b>Галерия</b>"
786
787#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
788#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
789msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
[1899]790msgstr ""
791"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
[1894]792
793#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
794msgid "Export _titles and comments"
[1899]795msgstr "_Изнасяне на имена и коментари"
[1894]796
797#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
798#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
799#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
800msgid "Open _album in browser when done uploading"
[1899]801msgstr "Отваряне на _албума след качването"
[1894]802
803#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
804#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
805msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
[1899]806msgstr "Проверете дали настройките за тази галерия са правилни."
[1894]807
808#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
809msgid "U_RL:"
810msgstr "А_дрес:"
811
812#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
813msgid "_Album Name:"
814msgstr "Име на _албум:"
815
816#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
817#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
818#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
819msgid "_Description:"
820msgstr "_Описание:"
821
822#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
823#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
824#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
825#: ../src/f-spot.glade.h:97
826msgid "_Export to Album:"
[1899]827msgstr "_Изнасяне в албум:"
[1894]828
829#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
830msgid "_Gallery Name:"
[1899]831msgstr "_Име на галерия:"
[1894]832
833#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
834#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
835msgid "_Gallery:"
836msgstr "_Галерия:"
837
838#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
839msgid "_Parent Album:"
840msgstr "_Главен албум:"
841
842#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
843#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
844#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
845msgid "_Password:"
846msgstr "_Парола:"
847
848#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
849msgid "_Title:"
850msgstr "_Име:"
851
852#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
853#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
854#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
855msgid "_Username:"
856msgstr "_Потребител:"
857
858#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
859msgid "Error reading server response"
[1899]860msgstr "Грешка при четене на отговора на сървъра"
[1894]861
862#. failed to find the response
863#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
864msgid "Server returned response without Gallery content"
[1899]865msgstr "Сървърът върна отговор без съдържание на галерията"
[1894]866
867#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
868msgid "Error while creating new album"
869msgstr "Грешка при създаване на нов албум"
870
871#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
872#, csharp-format
873msgid ""
[1899]874"The following error was encountered while attempting to perform the "
875"requested operation:\n"
[1894]876"{0} ({1})"
[1665]877msgstr ""
[1899]878"При опит за извършване на поисканата операция възникна следната грешка:\n"
[1894]879"{0} ({1})"
[1097]880
[1894]881#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
882msgid "_PicasaWeb..."
[1899]883msgstr "_PicasaWeb…"
[1894]884
885#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
886msgid "Error while creating Album"
887msgstr "Грешка при създаване на албум"
888
889#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
890#, csharp-format
[1899]891msgid ""
892"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
893msgstr "При опит за създаване на албум възникна следната грешка: {0}"
[1894]894
895#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
896#, csharp-format
897msgid "{0} Sent"
898msgstr "{0} изпратени"
899
900#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
901#, csharp-format
902msgid "{0} of approx. {1}"
903msgstr "{0} от около {1}"
904
905#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
906#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
907#, csharp-format
908msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
909msgstr "Грешка при качване в галерия: {0}"
910
911#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
912#, csharp-format
913msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
[1899]914msgstr "Налично място: {0}, {1} % заето от {2}"
[1894]915
916#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
917#, csharp-format
918msgid ""
919"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
920"which would be passed with the current selection of {1} images"
[1665]921msgstr ""
[1899]922"Избраният албум има ограничение от {0} снимки.\n"
923"Текущият избор от {1} изображения е по-голям от него."
[1097]924
[1894]925#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
926msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
[1899]927msgstr "<b>Изнасяне в PicasaWeb</b>"
[1097]928
[1894]929#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
[1899]930msgid ""
931"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
932msgstr ""
933"<span weight='bold' size='larger'>Регистрацията ви в Google е заключена</"
934"span>\n"
[1894]935
936#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
937msgid ""
938"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
939"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
940"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
[1665]941msgstr ""
[1899]942"Проверете дали настройките за тази галерия са правилни.\n"
[1894]943"Въведете знаците, които са показани в изображението в\n"
[1899]944"полето „Captcha“. <i>Регистърът на знаците е без значение</i>"
[1097]945
[1894]946#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
947#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
948msgid "Public Album"
949msgstr "Публичен албум"
950
951#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
952#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
953msgid "_Album Title:"
954msgstr "_Име на албум"
955
956#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
957msgid "_Autorotate"
958msgstr "_Автоматично завъртане"
959
960#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
961msgid "_Captcha:"
962msgstr "_Captcha:"
963
964#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
965msgid "_SmugMug..."
[1899]966msgstr "_SmugMug…"
[1894]967
968#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
969msgid "<b>SmugMug Export</b>"
[1899]970msgstr "<b>Изнасяне към SmugMug</b>"
[1894]971
972#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
973msgid "_Account:"
[1899]974msgstr "_Регистрация:"
[1894]975
976#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
977#, csharp-format
978msgid "Uploading photo \"{0}\""
[1899]979msgstr "Качване на снимка „{0}“"
[1894]980
981#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
982msgid "Logging into Tabblo"
983msgstr "Влизане в Tabblo"
984
985#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
986msgid "Obtaining URL for upload"
987msgstr "Получаване на адрес за качване"
988
989#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
990msgid "_Tabblo..."
[1899]991msgstr "_Tabblo…"
[1894]992
993#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
994msgid "Done sending photos"
995msgstr "Изпращането завърши"
996
997#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
998msgid "Upload complete"
999msgstr "Качването завърши"
1000
1001#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
1002msgid "Error uploading to Tabblo: "
1003msgstr "Грешка при качване в Tabblo: "
1004
1005#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
1006msgid "Compressed fil_e..."
[1899]1007msgstr "_Компресиран файл…"
[1894]1008
1009#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
1010#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
1011msgid "No selection available"
[1899]1012msgstr "Нищо не е избрано"
[1894]1013
1014#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
[1899]1015msgid ""
1016"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
1017"and try again"
1018msgstr ""
1019"Този инструмент изисква да сте избрали снимки. Изберете една или повече и "
1020"опитайте отново"
[1894]1021
1022#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
1023msgid "Select export folder"
[1899]1024msgstr "Избор на папка за изнасяне"
[1894]1025
1026#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
1027msgid "Exporting files"
[1899]1028msgstr "Изнасяне на файлове"
[1894]1029
1030#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
1031#, csharp-format
1032msgid "Preparing photo \"{0}\""
[1899]1033msgstr "Подготовка на снимка „{0}“"
[1894]1034
1035#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
1036#: ../src/f-spot.glade.h:92
1037msgid "_Create"
1038msgstr "_Създаване"
1039
1040#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
1041msgid "_File name:"
1042msgstr "_Файл:"
1043
1044#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
1045msgid "_Location:"
1046msgstr "_Местоположение:"
1047
1048#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
1049msgid "_Scale:"
1050msgstr "_Мащабиране:"
1051
1052#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
[1899]1053msgid ""
1054"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
1055"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
1056"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
1057msgstr ""
1058"За да се открият снимките-дубликати, които са внесени преди 0.5.0, F-Spot "
1059"трябва да анализира колекция ви. Това не се прави автоматично, защото отнема "
1060"известно време. Можете да стартирате или спрете този процес с помощта на "
1061"този прозорец."
[1894]1062
1063#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
1064#, csharp-format
[1899]1065msgid ""
1066"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
1067msgstr ""
1068"В момента {0} снимки са без изчислена контролна сума по md5 и предстоят {1} "
1069"задачи"
[1894]1070
[1899]1071#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
[1894]1072msgid "_Close"
[1899]1073msgstr "_Затваряне"
[1894]1074
1075#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
1076msgid "Processing images..."
[1899]1077msgstr "Обработка на снимки…"
[1894]1078
1079#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
1080msgid "Stopped"
1081msgstr "Спрян"
1082
1083#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
1084msgid "Hash for Duplicates"
1085msgstr "Проверка за дубликати"
1086
[1899]1087#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
1088msgid "F-Spot Gallery"
1089msgstr "Галерия на F-Spot"
1090
1091#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
1092msgid "The web gallery seems to be offline now"
1093msgstr "В момента галерията не е в мрежата"
1094
1095#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
1096msgid "Show All"
1097msgstr "Показване на всички"
1098
1099#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
1100#, csharp-format
1101msgid "{0} photo"
1102msgid_plural "{0} photos"
1103msgstr[0] "{0} снимка"
1104msgstr[1] "{0} снимки"
1105
1106#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
1107#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
1108msgid "Current View"
1109msgstr "Текущ изглед"
1110
1111#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
1112msgid "Selected"
1113msgstr "Избрани"
1114
1115#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
1116msgid "Live Web Gallery"
1117msgstr "Уеб галерия"
1118
1119#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
1120msgid ""
1121"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
1122"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
1123msgstr ""
1124"<small><i>Галерията работи докато не я изключите или спрете F-Spot. "
1125"Проверете\n"
1126"дали програмите я достъпват директно, а не през сървъра-посредник за HTTP.</"
1127"i></small>"
1128
1129#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
1130msgid ""
1131"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
1132"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
1133msgstr ""
1134"<small><i>Докато галерията е включена можете да ползвате следния\n"
1135"адрес, за да я достъпите от друг компютър.</i></small>"
1136
1137#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
1138msgid "Activates and deactivates the web gallery"
1139msgstr "Включване и изключване на галерията по уеб"
1140
1141#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
1142msgid "Allow viewers to add tags"
1143msgstr "Позволяване на програмите за преглед да добавят етикети"
1144
1145#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
1146msgid "Copy URL to clipboard"
1147msgstr "Копиране на адреса в буфера за обмен"
1148
1149#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
1150msgid "F-Spot Live Web Gallery"
1151msgstr "Галерия по уеб от F-Spot"
1152
1153#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
1154msgid "Gallery URL:"
1155msgstr "Адрес на галерия:"
1156
1157#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
1158msgid "Limit number of shared photos to"
1159msgstr "Ограничаване на броя на споделените снимки до"
1160
1161#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
1162msgid "Options:"
1163msgstr "Настройки:"
1164
1165#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
1166msgid "Photos with a Tag"
1167msgstr "Снимки с етикет"
1168
1169#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
1170msgid "Selected Photos"
1171msgstr "Избраните снимки"
1172
1173#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
1174msgid "Share:"
1175msgstr "Споделяне:"
1176
1177#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
1178msgid "Views:"
1179msgstr "Изгледи:"
1180
1181#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
1182msgid "none"
1183msgstr "Няма"
1184
1185#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
1186#, csharp-format
1187msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
1188msgstr " Галерия: {0}, снимки: {1}, последен клиент: {3}"
1189
1190#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
1191msgid "Gallery is inactive"
1192msgstr "Галерията не е включена"
1193
[1894]1194#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
1195msgid "Merge Db"
[1899]1196msgstr "Сливане на базите от данни"
[1894]1197
1198#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
1199msgid "Error opening the selected file"
1200msgstr "Грешка при отваряне на избрания файл"
1201
1202#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
1203#, csharp-format
1204msgid ""
1205"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
1206"\n"
1207"Received exception \"{0}\"."
[1665]1208msgstr ""
[1899]1209"Избраният файл е неправилен или е от неподдържана база от данни.\n"
[1894]1210"\n"
[1899]1211"Получено изключение: „{0}“."
[1097]1212
[1894]1213#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
[1899]1214msgid ""
1215"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
1216"small>"
1217msgstr ""
1218"<small><i>Изберете местоположението на базата от данни, от която искате да "
1219"се внася</i></small>"
[1097]1220
[1894]1221#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
1222msgid ""
1223"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
[1899]1224"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
1225"you could have imported during a previous operation.\n"
[1894]1226"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
[1899]1227"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
1228"imported from that database.</i></small>"
[1665]1229msgstr ""
[1899]1230"<small><i>Изберете какво да се внесе от избраната база от данни.\n"
1231"„Само новите фотосесии“ е подходящ избор, който ще избегне повторното "
1232"внасяне на снимки, които вече са внесени.\n"
1233"„Внасяне на една фотосесия“ ви позволява да изберете коя сесия искате да се "
1234"внесе.\n"
1235"„Всичко“ ще внесе всичко и ще се появят дубликати, ако вече сте внасяли от "
1236"тази база.</i></small>"
[1097]1237
[1894]1238#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
[1899]1239msgid ""
1240"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
1241"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
1242"small>"
1243msgstr ""
1244"<small><i>Копирайте снимките локално или ги оставете където са. Ако изберете "
1245"второто, проверете дали местоположение ще остане достъпно за F-Spot.</i></"
1246"small>"
[1665]1247
[1894]1248#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
1249msgid "A Single Import Roll"
[1899]1250msgstr "Внасяне на една фотосесия"
[1665]1251
[1894]1252#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
1253msgid "Copy images to photos folder"
[1899]1254msgstr "Копиране на изображенията в папката за снимки"
[1665]1255
[1894]1256#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
1257msgid "Database Location:"
[1899]1258msgstr "Местоположение на базата от данни:"
[1665]1259
[1894]1260#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
1261msgid "Everything"
1262msgstr "Всичко"
[1665]1263
[1894]1264#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
1265msgid "Import:"
1266msgstr "Внасяне:"
[1665]1267
[1894]1268#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
1269msgid "Keep the images at their original location"
[1899]1270msgstr "Запазване на изображенията на техните оригинални местоположения"
[1665]1271
[1894]1272#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
1273msgid "Merge another F-Spot collection"
[1899]1274msgstr "Обединяване с друга колекция на F-Spot"
[1665]1275
[1894]1276#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
1277msgid "New Rolls Only"
[1899]1278msgstr "Само новите фотосесии"
[1665]1279
[1894]1280#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
[1899]1281#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
[1894]1282msgid "Skip"
1283msgstr "Пропускане"
1284
1285#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
[1665]1286#, csharp-format
[1894]1287msgid ""
1288"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
1289" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
1290msgstr ""
[1899]1291"<big>Базата от данни отговаря на файловете в папката <b>{0}</b>.\n"
1292" Изберете я, за да се извърши съпоставяне.</big>"
[1665]1293
[1894]1294#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
1295msgid "Configure Screensaver"
[1899]1296msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
[1894]1297
1298#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
1299#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
1300msgid "All Images"
[1899]1301msgstr "Всички снимки"
[1894]1302
1303#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
1304msgid "Delay:"
1305msgstr "Закъснение:"
1306
1307#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
1308msgid "Display:"
1309msgstr "Показване:"
1310
1311#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
1312msgid "Images tagged with:"
[1899]1313msgstr "Снимки с етикет:"
[1894]1314
1315#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
1316msgid "Make F-Spot my screensaver"
1317msgstr "F-Spot като предпазител на екрана"
1318
1319#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
1320msgid "Screensaver Configuration"
[1899]1321msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
[1894]1322
[1899]1323#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
1324#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
1325msgid "F-Spot"
1326msgstr "F-Spot"
1327
1328#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
[1894]1329msgid "F-Spot Photo Manager"
[1899]1330msgstr "Управление на снимки (F-Spot)"
[1894]1331
[1899]1332#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
[1894]1333msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
1334msgstr "Организирайте, наслаждавайте се и споделете снимките си"
1335
[1899]1336#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
[1894]1337msgid "Photo Manager"
[1899]1338msgstr "Управление на снимки"
[1894]1339
[1899]1340#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
[1894]1341msgid "Import into F-Spot"
1342msgstr "Внасяне в F-Spot"
1343
[1899]1344#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
[1894]1345msgid "F-Spot Photo Viewer"
[1899]1346msgstr "Преглед на снимки с F-Spot"
[1894]1347
[1899]1348#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
[1894]1349msgid "Photo Viewer"
[1899]1350msgstr "Преглед на снимки"
[1894]1351
[1899]1352#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
[1894]1353msgid "File not found"
1354msgstr "Файлът не е открит"
1355
1356#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
1357#, c-format
1358msgid "Unknown transform type %d"
[1899]1359msgstr "Непознат вид трансформация — %d"
[1894]1360
1361#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
1362msgid "Operation failed"
[1899]1363msgstr "Неуспешна операция"
[1894]1364
1365#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
[1097]1366msgid "Preview"
1367msgstr "Преглед"
1368
[1894]1369#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
[1097]1370msgid "Path"
1371msgstr "Път"
1372
[1899]1373#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
[1097]1374msgid "File"
1375msgstr "Файл"
1376
[1894]1377#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
[1665]1378msgid "Select Tag"
1379msgstr "Избор на етикет"
1380
[1894]1381#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
[1097]1382msgid "Downloading Previews"
1383msgstr "Сваляне на прегледи"
1384
[1894]1385#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
[1097]1386#, csharp-format
1387msgid "Downloading Preview of {0}"
1388msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
1389
[1894]1390#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
[1097]1391#, csharp-format
1392msgid "Copying file {0} of {1}"
1393msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
1394
[1894]1395#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
[1665]1396msgid "Error transferring file"
1397msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
1398
[1894]1399#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
[1899]1400msgid "Download Complete"
1401msgstr "Свалянето на файловете приключи"
1402
1403#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
[1097]1404msgid "Done Copying Files"
1405msgstr "Копирането на файловете приключи"
1406
[1899]1407#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
[1097]1408#, csharp-format
1409msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
[1899]1410msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от фотоапарат"
[1097]1411
[1899]1412#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
[1097]1413msgid "Camera"
1414msgstr "Фотоапарат"
1415
[1665]1416#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
[1097]1417msgid "Port"
1418msgstr "Порт"
1419
[1899]1420#: ../src/Core/App.cs:265
[1894]1421#, csharp-format
[1665]1422msgid "No photos matching {0} found"
[1899]1423msgstr "Не са открити снимки отговарящи на {0}"
[1665]1424
[1899]1425#: ../src/Core/App.cs:266
[1097]1426#, csharp-format
[1665]1427msgid ""
1428"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
1429"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
1430"F-Spot preference dialog."
1431msgstr ""
[1899]1432"Етикетът „{0}“ не е зададен на никоя снимка. Добавете\n"
1433"го поне към една или изберете друг етикет в прозореца\n"
1434"с настройки на F-Spot."
[1097]1435
[1899]1436#: ../src/Core/App.cs:270
[1665]1437msgid "Search returned no results"
[1899]1438msgstr "Търсенето не върна никакви резултати"
[1665]1439
[1899]1440#: ../src/Core/App.cs:271
[1665]1441msgid ""
1442"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
1443"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
1444"dialog."
1445msgstr ""
[1899]1446"Търсеният от F-Spot етикет не зададен на никоя снимка.\n"
1447"Добавете го поне към една или изберете друг етикет в\n"
1448"прозореца с настройки на F-Spot."
[1665]1449
1450#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
[1894]1451#: ../src/Core/Photo.cs:473
[1665]1452msgid "Reparented"
[1899]1453msgstr "Версия на снимка"
[1665]1454
[1894]1455#: ../src/Core/Photo.cs:473
[1097]1456#, csharp-format
[1665]1457msgid "Reparented ({0})"
[1899]1458msgstr "Версия на снимка ({0})"
[1097]1459
[1894]1460#: ../src/Core/Photo.cs:492
[1665]1461#, csharp-format
1462msgid "Modified"
1463msgid_plural "Modified ({0})"
1464msgstr[0] "Променена"
[1899]1465msgstr[1] "Променени ({0})"
[1097]1466
[1899]1467#: ../src/Core/Photo.cs:513
[1894]1468#, csharp-format
[1665]1469msgid "Modified in {1}"
[1899]1470msgstr "Променена в {1}"
[1097]1471
[1899]1472#: ../src/Core/Photo.cs:513
[1665]1473#, csharp-format
1474msgid "Modified in {1} ({0})"
[1899]1475msgstr "Променена в {1} ({0})"
[1097]1476
[1665]1477#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1478#. database.
[1899]1479#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
[1665]1480msgid "Original"
1481msgstr "Оригинал"
[1097]1482
[1665]1483#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
1484msgid "Auto Color"
[1899]1485msgstr "Автоматични цветове"
[1665]1486
1487#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
1488msgid "Adjust Colors"
[1894]1489msgstr "Цветове"
[1665]1490
1491#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
1492msgid "Adjust"
[1894]1493msgstr "Регулиране"
[1665]1494
1495#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
1496msgid "4 x 3 (Book)"
[1899]1497msgstr "4×3 (вертикално)"
[1665]1498
1499#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
1500msgid "4 x 6 (Postcard)"
[1899]1501msgstr "4×6 (хоризонтално)"
[1665]1502
1503#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
1504msgid "5 x 7 (L, 2L)"
[1899]1505msgstr "5×7 (L, 2L)"
[1665]1506
1507#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
1508msgid "8 x 10"
[1899]1509msgstr "8×10"
[1665]1510
1511#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
1512msgid "Square"
1513msgstr "Квадрат"
1514
1515#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
1516msgid "Crop"
1517msgstr "Изрязване"
1518
[1894]1519#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
1520msgid "Select the area that needs cropping."
[1899]1521msgstr "Изберете зоната, която трябва да се изреже."
[1894]1522
[1665]1523#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
1524msgid "No Constraint"
[1899]1525msgstr "Без ограничители"
[1665]1526
1527#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
1528msgid "Same as photo"
[1894]1529msgstr "Същия като снимката"
[1665]1530
1531#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
1532msgid "Custom Ratios..."
[1899]1533msgstr "Потребителски пропорции…"
[1665]1534
[1899]1535# FIXME
[1665]1536#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
1537msgid "Desaturate"
[1894]1538msgstr "Разводняване"
[1665]1539
1540#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
1541msgid "Red-eye Reduction"
[1899]1542msgstr "Без червени очи"
[1665]1543
1544#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
1545msgid "Fix!"
[1899]1546msgstr "Поправяне!"
[1665]1547
[1894]1548#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
1549msgid "Select the eyes you wish to fix."
1550msgstr "Изберете червените очи, които искате да се поправят."
1551
[1665]1552#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
1553msgid "Sepia Tone"
[1899]1554msgstr "В сепия"
[1665]1555
[1899]1556#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
[1665]1557msgid "Soft Focus"
[1894]1558msgstr "Мек фокус"
[1665]1559
[1899]1560#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
[1665]1561msgid "Straighten"
[1894]1562msgstr "Изправяне"
[1665]1563
[1894]1564#: ../src/FileImportBackend.cs:288
1565msgid "Import error"
1566msgstr "Грешка при внасянето"
[1665]1567
[1894]1568#: ../src/FileImportBackend.cs:289
1569#, csharp-format
1570msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
1571msgstr "Грешка при внасянето на {0}{2}{2}{1}"
1572
[1899]1573#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
[1894]1574#, csharp-format
1575msgid "No way to save files of type \"{0}\""
[1899]1576msgstr "Файлове от вида „{0}“ не могат да бъдат запазени"
[1894]1577
1578#: ../src/FormClient.cs:295
1579msgid "Unhandled exception"
1580msgstr "Необработено изключение"
1581
[1665]1582#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
1583msgid "Copy Photo Locat_ion"
[1899]1584msgstr "_Копиране на местоположение на снимката"
[1665]1585
1586#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
1587msgid "Export to"
[1899]1588msgstr "Изнасяне в"
[1665]1589
1590#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
1591msgid "Open _With"
[1894]1592msgstr "Отваряне _с"
[1665]1593
[1899]1594#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
[1665]1595msgid "Rem_ove Tag"
[1899]1596msgstr "Премахване на _етикет"
[1665]1597
[1899]1598#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
1599#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
[1665]1600msgid "Rotate _Left"
[1899]1601msgstr "Завъртане на_ляво"
[1665]1602
[1899]1603#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
1604#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
[1665]1605msgid "Rotate _Right"
[1899]1606msgstr "Завъртане на_дясно"
[1665]1607
1608#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
1609msgid "Tools"
[1894]1610msgstr "Инструменти"
[1665]1611
[1899]1612#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
[1665]1613msgid "_Attach Tag"
[1899]1614msgstr "_Добавяне на етикет"
[1665]1615
[1899]1616#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
[1665]1617msgid "_Delete From Drive"
[1899]1618msgstr "Из_триване от диска"
[1665]1619
[1899]1620#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
[1665]1621msgid "_Remove From Catalog"
[1899]1622msgstr "Према_хване от каталога"
[1665]1623
[1894]1624#: ../src/f-spot.glade.h:1
1625msgid " "
1626msgstr " "
[1665]1627
[1894]1628#: ../src/f-spot.glade.h:2
1629msgid "1024 px"
[1899]1630msgstr "1024 пикс."
[1097]1631
[1894]1632#: ../src/f-spot.glade.h:3
1633msgid "320 px"
[1899]1634msgstr "320 пикс."
[1665]1635
[1894]1636#: ../src/f-spot.glade.h:4
1637msgid "480 px"
[1899]1638msgstr "480 пикс."
[1097]1639
[1894]1640#: ../src/f-spot.glade.h:5
1641msgid "640 px"
[1899]1642msgstr "640 пикс."
[1894]1643
1644#: ../src/f-spot.glade.h:6
1645msgid "800 px"
[1899]1646msgstr "800 пикс."
[1894]1647
1648#: ../src/f-spot.glade.h:7
1649msgid "<b></b>"
1650msgstr "<b></b>"
1651
1652#: ../src/f-spot.glade.h:10
1653msgid "<b>Co_rrections</b>"
1654msgstr "<b>Ко_рекции</b>"
1655
1656#: ../src/f-spot.glade.h:13
1657msgid "<b>Image Interpolation</b>"
[1899]1658msgstr "<b>Интерполация на снимка</b>"
[1894]1659
1660#: ../src/f-spot.glade.h:15
1661msgid "<b>Size</b>"
[1899]1662msgstr "<b>Размер</b>"
[1894]1663
1664#: ../src/f-spot.glade.h:17
1665msgid "<b>Summary</b>"
1666msgstr "<b>Резюме</b>"
1667
1668#: ../src/f-spot.glade.h:18
1669msgid "<b>Transparent Parts</b>"
1670msgstr "<b>Прозрачни части</b>"
1671
1672#: ../src/f-spot.glade.h:19
1673msgid "<b>View all pictures imported</b>"
1674msgstr "<b>Преглед на всички внесени снимки</b>"
1675
1676#: ../src/f-spot.glade.h:20
1677msgid "<b>_White Balance</b>"
[1899]1678msgstr "<b>_Баланс на бялото</b>"
[1894]1679
1680#: ../src/f-spot.glade.h:21
[1899]1681msgid ""
1682"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
1683"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
1684"usefull in icon design.</i></small>"
1685msgstr ""
1686"<small><i>Тук можете да позволите интерполиране на мащабирани изображения. "
1687"Не го забранявайте за преглед на снимки. При проектиране на икони може да го "
1688"изключите.</i></small>"
[1894]1689
1690#: ../src/f-spot.glade.h:22
[1899]1691msgid ""
1692"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
1693"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
1694"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
1695"parts.</i></small>"
1696msgstr ""
1697"<small><i>Можете да изберете как да се показват прозрачните части на "
1698"изображенията. Тази настройка не влияе на снимките, но включването ѝ или "
1699"използването на потребителски цвят, може да е полезно при преглед на икони "
1700"или други изображения с прозрачни части.</i></small>"
[1894]1701
1702#: ../src/f-spot.glade.h:23
1703msgid "As _background"
[1899]1704msgstr "Задаване като _фон"
[1894]1705
1706#: ../src/f-spot.glade.h:24
1707msgid "As _custom color: "
1708msgstr "Като _потребителски цвят: "
1709
1710#: ../src/f-spot.glade.h:25
1711msgid "As check _pattern"
[1899]1712msgstr "Като _шарка"
[1894]1713
1714#: ../src/f-spot.glade.h:26
1715msgid "Attach Tags:"
1716msgstr "Прикрепване на етикети:"
1717
1718#: ../src/f-spot.glade.h:27
1719msgid "Attach tag:"
[1899]1720msgstr "До_бавяне на етикет:"
[1894]1721
1722#: ../src/f-spot.glade.h:29
1723msgid "CD"
[1899]1724msgstr "CD"
[1894]1725
1726#: ../src/f-spot.glade.h:30
1727msgid "C_ontrast:"
1728msgstr "К_онтраст:"
1729
1730#: ../src/f-spot.glade.h:31
1731msgid "Camera Selection"
1732msgstr "Избор на фотоапарат"
1733
1734#: ../src/f-spot.glade.h:32
1735msgid "Copy files to the Photos folder"
[1899]1736msgstr "Копиране на файловете в папката за изображения и снимки"
[1894]1737
1738#: ../src/f-spot.glade.h:33
1739msgid "Create Mail"
1740msgstr "Създаване на писмо"
1741
1742#: ../src/f-spot.glade.h:34
1743msgid "Create _icon for this tag when first used"
1744msgstr "При първо използване да се създаде _икона за етикет"
1745
1746#: ../src/f-spot.glade.h:35
1747msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
[1899]1748msgstr ""
1749"Създаване на писмо с избраните снимки (вероятно с по-малък размер) като "
1750"прикачени файлове "
[1894]1751
1752#: ../src/f-spot.glade.h:36
1753msgid "Detect duplicates"
1754msgstr "Намиране на дубликати"
1755
1756#: ../src/f-spot.glade.h:37
1757msgid "Display File _Names"
[1899]1758msgstr "Показване на _имената на файловете"
[1894]1759
1760#: ../src/f-spot.glade.h:38
1761msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
[1899]1762msgstr "Показване само на снимките от определени фотосесии."
[1894]1763
1764#: ../src/f-spot.glade.h:39
1765msgid "Do not send a mail"
1766msgstr "Да не се изпраща писмо"
1767
1768#: ../src/f-spot.glade.h:40
1769msgid "E-_Mail:"
[1899]1770msgstr "Ад_рес на е-поща:"
[1894]1771
1772#: ../src/f-spot.glade.h:41
1773msgid "E_xport titles and comments"
1774msgstr "И_знасяне на заглавията и коментарите"
1775
1776#: ../src/f-spot.glade.h:42
1777msgid "Estimated new size"
1778msgstr "Предполагаем нов размер"
1779
1780#: ../src/f-spot.glade.h:44
1781msgid "Extra large"
[1899]1782msgstr "Много голям"
[1894]1783
1784#: ../src/f-spot.glade.h:45
1785msgid "F-Spot View"
[1899]1786msgstr "Преглед с F-Spot"
[1894]1787
1788#: ../src/f-spot.glade.h:47
1789msgid "Filter on selected rolls"
[1899]1790msgstr "Филтриране по избраните фотосесии"
[1894]1791
1792#: ../src/f-spot.glade.h:48
1793msgid "G_allery:"
[1899]1794msgstr "_Галерия:"
[1894]1795
1796#: ../src/f-spot.glade.h:49
1797msgid "Gallery"
1798msgstr "Галерия"
1799
[1899]1800#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
1801#: ../src/MainWindow.cs:301
[1894]1802msgid "Import"
1803msgstr "Внасяне"
1804
1805#. Translators: this string means 'source of import'
1806#: ../src/f-spot.glade.h:52
1807msgid "Import Source:"
1808msgstr "Източник:"
1809
1810#: ../src/f-spot.glade.h:53
1811msgid "Include subfolders"
1812msgstr "Включително и подпапките"
1813
1814#: ../src/f-spot.glade.h:54
1815msgid "Large"
[1899]1816msgstr "Голям"
[1894]1817
1818#: ../src/f-spot.glade.h:55
1819msgid "Manage your custom selection ratios"
[1899]1820msgstr "Управление на потребителските диапазони от избори"
[1894]1821
1822#: ../src/f-spot.glade.h:56
1823msgid "Medium"
[1899]1824msgstr "Среден"
[1894]1825
1826#: ../src/f-spot.glade.h:58
1827msgid "Number of photos in selected rolls:"
[1899]1828msgstr "Брой снимки в избраните фотосесии:"
[1894]1829
1830#: ../src/f-spot.glade.h:59
1831msgid "Number of pictures"
[1899]1832msgstr "Брой снимки"
[1894]1833
1834#: ../src/f-spot.glade.h:60
1835msgid "Open _Folder..."
[1899]1836msgstr "_Отваряне на папка…"
[1894]1837
1838#: ../src/f-spot.glade.h:62
1839msgid "Original size (possible very large file size)"
[1899]1840msgstr "Оригинален размер (възможен е много голям файл)"
[1894]1841
[1899]1842#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
[1894]1843msgid "P_arent Tag:"
[1899]1844msgstr "_Родителски етикет:"
[1894]1845
1846#: ../src/f-spot.glade.h:64
1847msgid "Pause"
1848msgstr "Пауза"
1849
1850#: ../src/f-spot.glade.h:65
1851msgid "Preferences"
1852msgstr "Настройки"
1853
[1899]1854#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
[1894]1855msgid "Previous"
[1899]1856msgstr "Предна"
[1894]1857
1858#: ../src/f-spot.glade.h:67
1859msgid "Repair"
1860msgstr "Поправка"
1861
1862#: ../src/f-spot.glade.h:70
1863msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
[1899]1864msgstr "Избор на снимки, които да се копират от фотоапарат…"
[1894]1865
1866#: ../src/f-spot.glade.h:71
1867msgid "Select a Tag..."
[1899]1868msgstr "Избор на етикет…"
[1894]1869
1870#: ../src/f-spot.glade.h:72
1871msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
[1899]1872msgstr "Изберете фотоапарата, от който искате да се прехвърлят файлове"
[1894]1873
1874#: ../src/f-spot.glade.h:73
1875msgid "Selected Camera: "
1876msgstr "Избран фотоапарат: "
1877
1878#: ../src/f-spot.glade.h:74
1879msgid "Selection Constraints"
[1899]1880msgstr "Ограничения на избора"
[1894]1881
[1899]1882#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
[1894]1883msgid "Set as _Background"
[1899]1884msgstr "Задаване като _фон"
[1894]1885
1886#: ../src/f-spot.glade.h:76
1887msgid "Show all photos."
1888msgstr "Показване на всички снимки."
1889
1890#: ../src/f-spot.glade.h:77
1891msgid "Show or hide the side pane"
1892msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
1893
1894#: ../src/f-spot.glade.h:78
1895msgid "Show or hide the toolbar"
1896msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
1897
1898#: ../src/f-spot.glade.h:79
1899msgid "Side _pane"
[1899]1900msgstr "_Страничен панел"
[1894]1901
1902#: ../src/f-spot.glade.h:80
1903msgid "Small"
[1899]1904msgstr "Малък"
[1894]1905
1906#: ../src/f-spot.glade.h:81
[1899]1907msgid ""
1908"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
1909"are automatically rotated."
1910msgstr ""
1911"Укажете дали снимките в оригинален размер да се завъртят или не. По-малките "
1912"размери се завъртат автоматично."
[1894]1913
1914#: ../src/f-spot.glade.h:82
1915msgid "Strip image _metadata"
[1899]1916msgstr "_Махане на допълнителните данни от снимката"
[1894]1917
1918#. Note for translators: meant as Temperature
1919#: ../src/f-spot.glade.h:84
1920msgid "Te_mp:"
1921msgstr "Вре_менен:"
1922
1923#: ../src/f-spot.glade.h:85
1924msgid "Tiny"
[1899]1925msgstr "Много малък"
[1894]1926
1927#: ../src/f-spot.glade.h:86
1928msgid "Total original size"
1929msgstr "Общ оригинален размер"
1930
[1899]1931#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
[1894]1932msgid "Zoom _in"
[1899]1933msgstr "_Увеличаване"
[1894]1934
[1899]1935#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
[1894]1936msgid "Zoom _out"
[1899]1937msgstr "_Намаляване"
[1894]1938
[1899]1939#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
[1894]1940msgid "Zoom in"
1941msgstr "Увеличаване"
1942
[1899]1943#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
[1894]1944msgid "Zoom out"
[1899]1945msgstr "Намаляване"
[1894]1946
1947#: ../src/f-spot.glade.h:91
1948msgid "_Brightness:"
1949msgstr "_Яркост:"
1950
1951#: ../src/f-spot.glade.h:93
1952msgid "_Create Mail"
1953msgstr "_Създаване на писмо"
1954
[1899]1955#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
[1894]1956msgid "_Edit"
1957msgstr "_Редактиране"
1958
1959#: ../src/f-spot.glade.h:98
1960msgid "_Exposure:"
1961msgstr "_Eкспонация:"
1962
1963#: ../src/f-spot.glade.h:99
1964msgid "_Flickr"
1965msgstr "_Flickr"
1966
[1899]1967#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
[1894]1968msgid "_Fullscreen"
[1899]1969msgstr "На _цял екран"
[1894]1970
1971#: ../src/f-spot.glade.h:101
1972msgid "_Gallery"
1973msgstr "_Галерия"
1974
[1899]1975#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
[1894]1976msgid "_Help"
[1899]1977msgstr "Помо_щ"
[1894]1978
1979#: ../src/f-spot.glade.h:103
1980msgid "_Hue:"
1981msgstr "_Отенък:"
1982
1983#: ../src/f-spot.glade.h:104
1984msgid "_Interpolate image on zoom"
[1899]1985msgstr "_Интерполиране на снимките при мащабиране"
[1894]1986
1987#: ../src/f-spot.glade.h:105
1988msgid "_New Window"
1989msgstr "_Нов прозорец"
1990
1991#: ../src/f-spot.glade.h:106
1992msgid "_Open album in browser when done uploading"
1993msgstr "_Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
1994
1995#: ../src/f-spot.glade.h:107
1996msgid "_Open destination when done exporting"
1997msgstr "_Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
1998
[1899]1999#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
[1894]2000msgid "_Photo"
2001msgstr "_Снимка"
2002
2003#: ../src/f-spot.glade.h:110
2004msgid "_Saturation:"
2005msgstr "_Наситеност:"
2006
2007#: ../src/f-spot.glade.h:111
2008msgid "_Scale photos to no larger than: "
2009msgstr "_Мащабиране на снимките до:"
2010
[1899]2011#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
[1894]2012msgid "_Slideshow"
[1899]2013msgstr "Про_жекция"
[1894]2014
2015#: ../src/f-spot.glade.h:113
2016msgid "_Strip metadata"
[1899]2017msgstr "_Махане на допълнителните данни"
[1894]2018
[1899]2019#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
[1894]2020msgid "_Tag Name:"
2021msgstr "_Име на етикет:"
2022
2023#: ../src/f-spot.glade.h:115
2024msgid "_Tint:"
2025msgstr "_Отенък:"
2026
2027#: ../src/f-spot.glade.h:116
2028msgid "_Toolbar"
2029msgstr "_Лента с инструменти"
2030
2031#: ../src/f-spot.glade.h:117
2032msgid "_URI:"
2033msgstr "_Адрес:"
2034
[1899]2035#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
[1894]2036msgid "_View"
[1899]2037msgstr "_Преглед"
[1894]2038
2039#: ../src/f-spot.glade.h:119
2040msgid "_Virtual Filesystem"
2041msgstr "_Виртуална файлова система"
2042
[1899]2043#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
[1894]2044msgid "and"
2045msgstr "и"
2046
2047#. at, or after a date, or between dates
2048#: ../src/f-spot.glade.h:122
2049msgid ""
2050"at\n"
2051"after\n"
2052"between"
[1665]2053msgstr ""
[1894]2054"на\n"
2055"след\n"
2056"между"
[1665]2057
[1894]2058#: ../src/f-spot.glade.h:126
2059msgid "x"
[1899]2060msgstr "×"
[1894]2061
2062#: ../src/FullScreenView.cs:58
[1665]2063msgid "Hide"
[1894]2064msgstr "Скриване"
[1665]2065
[1894]2066#: ../src/FullScreenView.cs:60
[1665]2067msgid "Hide Toolbar"
[1894]2068msgstr "Скриване на лентата с инструменти"
[1665]2069
[1894]2070#: ../src/FullScreenView.cs:66
[1665]2071msgid "Info"
[1894]2072msgstr "Информация"
[1665]2073
[1899]2074#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
[1665]2075msgid "Image Information"
[1899]2076msgstr "Информация за снимката"
[1665]2077
[1894]2078#: ../src/FullScreenView.cs:73
[1665]2079msgid "Exit fullscreen"
[1899]2080msgstr "Изход от цял екран"
[1665]2081
[1899]2082#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
2083#: ../src/SingleView.cs:88
[1665]2084msgid "Slideshow"
2085msgstr "Прожекция"
2086
2087#: ../src/FullScreenView.cs:82
2088msgid "Start slideshow"
2089msgstr "Прожекция"
2090
[1894]2091#: ../src/FullScreenView.cs:128
[1665]2092msgid "Slide transition:"
[1894]2093msgstr "Преход:"
[1665]2094
[1899]2095#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
[1665]2096msgid "More dates"
[1894]2097msgstr "Още дати"
[1665]2098
[1899]2099#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
[1665]2100msgid "More"
[1894]2101msgstr "Още"
[1665]2102
[1899]2103#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
[1665]2104msgid "_Clear Date Range"
[1899]2105msgstr "_Изчистване на времевия обхват"
[1665]2106
2107#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
[1097]2108msgid "Image Directory"
[1899]2109msgstr "Папка със снимки"
[1097]2110
[1665]2111#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
[1097]2112msgid "Thumbnail Directory"
[1899]2113msgstr "Папка за миниатюрите"
[1097]2114
[1665]2115#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
[1097]2116msgid "Exif Directory"
[1899]2117msgstr "Папка за Exif"
[1097]2118
[1665]2119#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
[1097]2120msgid "GPS Directory"
[1899]2121msgstr "Папка за GPS"
[1097]2122
[1665]2123#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
[1097]2124msgid "InterOperability Directory"
[1899]2125msgstr "Папка за съвместимост"
[1097]2126
[1665]2127#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
[1097]2128msgid "Unknown Directory"
2129msgstr "Непозната папка"
2130
[1899]2131#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
[1665]2132msgid "Writing to this file format is not supported"
[1899]2133msgstr "Запазването в този формат не се поддържа"
[1097]2134
[1665]2135#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
2136msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
[1899]2137msgstr "Номер на версия на модела за обмяна на информация (IIM) на IPTC"
[1097]2138
[1665]2139#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
2140msgid "OSI Destination routing information"
[1899]2141msgstr "Информация за маршрута към целта на OSI"
[1097]2142
[1665]2143#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
2144msgid "IPTC file format"
[1899]2145msgstr "Файлов формат IPTC"
[1097]2146
[1665]2147#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
2148msgid "Identifies the provider and product"
[1899]2149msgstr "Указва доставчика и продукта"
[1097]2150
[1665]2151#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
2152msgid "A unique number identifying the envelope"
2153msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
[1097]2154
[1665]2155#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
2156msgid "A unique number"
2157msgstr "Уникален номер"
[1097]2158
[1665]2159#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
[1899]2160msgid ""
2161"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
2162msgstr ""
2163"Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
[1097]2164
[1665]2165#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
2166msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
[1899]2167msgstr ""
2168"Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
[1097]2169
[1665]2170#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
2171msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
[1899]2172msgstr ""
2173"Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е пратила "
2174"материала"
[1097]2175
[1665]2176#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
2177msgid "The character set designation"
[1894]2178msgstr "Означение на набор от знаци"
[1665]2179
2180#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
2181msgid "External globally unique object identifier"
[1899]2182msgstr "Външен, глобално уникален идентификатор"
[1665]2183
2184#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
2185msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
[1899]2186msgstr "Идентификатор на абстрактен метод за отношения (ARM)"
[1665]2187
2188#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
2189msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
[1899]2190msgstr "Версия на абстрактния метод за отношения (ARM)."
[1665]2191
2192#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
2193msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
[1899]2194msgstr "Номер на версията на IIM, използвана от този запис от програма"
[1665]2195
2196#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
2197msgid "Object type reference"
[1899]2198msgstr "Референция към обект"
[1665]2199
2200#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
2201msgid "Object attribute reference"
[1899]2202msgstr "Референция към атрибут на обект"
[1665]2203
[1899]2204#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
[1665]2205msgid "Object name"
2206msgstr "Име на обект"
2207
2208#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
2209msgid "Status of the objectdata according to the provider"
[1899]2210msgstr "Състояние на данните на обект според доставчика"
[1665]2211
2212#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
2213msgid "Location within a city or area where the object originates"
[1899]2214msgstr "Местоположение в град или зона, където е създаден обекта"
[1665]2215
2216#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
2217msgid "Name of the city the content is focussing on"
[1899]2218msgstr "Име на града, който е тема на съдържанието"
[1665]2219
2220#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
2221msgid "Copyright information for"
2222msgstr "Информация за авторските права за"
2223
2224#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
2225msgid "Full name of the country of the focus of the content"
[1899]2226msgstr "Пълно име на държавата, в която е темата на съдържанието"
[1665]2227
2228#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
[1899]2229msgid ""
2230"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
2231msgstr ""
2232"Две- или трибуквен код по ISO3166 на държавата, в която е темата на "
2233"съдържанието"
[1665]2234
2235#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
2236msgid "Creator of the content"
[1894]2237msgstr "Създател"
[1665]2238
2239#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
2240msgid "Provider of the object"
[1894]2241msgstr "Доставчик на обекта"
[1665]2242
2243#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
2244msgid "The title of the author or creator"
2245msgstr "Обръщението към автора или създателя"
2246
2247#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
[1899]2248msgid ""
2249"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
2250"caption/abstract"
2251msgstr ""
2252"Човекът, отговорен за писането, редактирането или поправянето на данните за "
2253"обекта или краткото описание"
[1665]2254
2255#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
2256msgid "Headline of the content"
[1894]2257msgstr "Заглавие на съдържанието"
[1665]2258
2259#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
[1899]2260msgid ""
2261"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
2262msgstr ""
2263"Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
[1665]2264
2265#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
2266msgid "Intellectual genre of the object"
2267msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
2268
2269#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
2270msgid "Unknown IIM DataSet"
[1899]2271msgstr "Непознат набор от данни на IIM"
[1665]2272
[1899]2273#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
[1665]2274msgid "Select Folder"
2275msgstr "Избор на папка"
2276
[1894]2277#: ../src/ImportCommand.cs:259
[1665]2278msgid "(No Cameras Detected)"
[1899]2279msgstr "(не са открити фотоапарати)"
[1665]2280
[1894]2281#: ../src/ImportCommand.cs:404
2282#, csharp-format
[1665]2283msgid "Loading {0} of {1}"
[1894]2284msgstr "Зареждане на файл {0} от общо {1}"
[1665]2285
[1894]2286#: ../src/ImportCommand.cs:470
[1665]2287msgid "Done Loading"
[1899]2288msgstr "Зареждането завърши"
[1665]2289
[1899]2290#: ../src/ImportCommand.cs:684
[1665]2291msgid "Directory does not exist."
2292msgstr "Папката не съществува."
2293
[1899]2294#: ../src/ImportCommand.cs:685
[1665]2295#, csharp-format
[1899]2296msgid ""
2297"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
2298"different directory"
2299msgstr "Папката, която сте избрали — „{0}“, не съществува, изберете друга."
[1665]2300
2301#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
[1899]2302#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
[1894]2303#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
[1665]2304msgid "Import Tags"
[1894]2305msgstr "Внасяне на етикети"
[1665]2306
[1899]2307#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
[1665]2308msgid "Rotate Left"
[1894]2309msgstr "Завъртане наляво"
[1665]2310
[1894]2311#: ../src/ItemAction.cs:80
[1665]2312msgid "Rotate picture left"
[1899]2313msgstr "Завъртане на снимката наляво"
[1665]2314
[1899]2315#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
[1665]2316msgid "Rotate Right"
[1894]2317msgstr "Завъртане надясно"
[1665]2318
[1894]2319#: ../src/ItemAction.cs:92
[1665]2320msgid "Rotate picture right"
[1899]2321msgstr "Завъртане на снимката надясно"
[1665]2322
[1894]2323#: ../src/ItemAction.cs:103
[1665]2324msgid "Next picture"
[1899]2325msgstr "Следваща снимка"
[1097]2326
[1894]2327#: ../src/ItemAction.cs:124
[1665]2328msgid "Previous picture"
[1899]2329msgstr "Предишна снимка"
[1665]2330
[1899]2331#: ../src/MainWindow.cs:303
[1665]2332msgid "Import new images"
[1899]2333msgstr "Внасяне на нови снимки"
[1665]2334
[1899]2335#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
[1665]2336msgid "Browse"
2337msgstr "Разглеждане"
2338
[1899]2339#: ../src/MainWindow.cs:323
[1665]2340msgid "Browse many photos simultaneously"
[1894]2341msgstr "Едновременно преглеждане на много снимки"
[1665]2342
[1899]2343#: ../src/MainWindow.cs:327
[1665]2344msgid "Edit Image"
[1894]2345msgstr "Редактиране"
[1665]2346
[1899]2347#: ../src/MainWindow.cs:331
[1665]2348msgid "View and edit a photo"
[1894]2349msgstr "Преглед и редактиране на снимка"
[1665]2350
[1899]2351#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
[1665]2352msgid "Fullscreen"
[1899]2353msgstr "На цял екран"
[1665]2354
[1899]2355#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
[1665]2356msgid "View photos fullscreen"
[1899]2357msgstr "Преглед на цял екран"
[1097]2358
[1899]2359#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
[1665]2360msgid "View photos in a slideshow"
[1899]2361msgstr "Преглед на снимки в прожекция"
[1665]2362
[1899]2363#: ../src/MainWindow.cs:358
[1665]2364msgid "Previous photo"
[1894]2365msgstr "Предишна снимка"
[1665]2366
[1899]2367#: ../src/MainWindow.cs:363
[1665]2368msgid "Next photo"
[1894]2369msgstr "Следваща снимка"
[1665]2370
[1899]2371#: ../src/MainWindow.cs:1518
[1665]2372msgid "No cameras detected."
[1899]2373msgstr "Не са открити фотоапарати."
[1665]2374
[1899]2375#: ../src/MainWindow.cs:1519
2376msgid ""
2377"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
2378"that the camera is connected and has power"
2379msgstr ""
2380"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Проверете дали "
2381"фотоапаратът е свързан към компютъра и дали е включен."
[1665]2382
[1899]2383#: ../src/MainWindow.cs:1558
[1665]2384msgid "Error connecting to camera"
2385msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
2386
[1899]2387#: ../src/MainWindow.cs:1559
[1665]2388#, csharp-format
2389msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
2390msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
2391
2392#. Translators, The singular case will never happen here.
[1899]2393#: ../src/MainWindow.cs:1846
[1894]2394#, csharp-format
[1665]2395msgid "Merge the selected tag"
2396msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
[1894]2397msgstr[0] "Обединяване на избрания етикет?"
2398msgstr[1] "Обединяване на избраните {0} етикета?"
[1665]2399
[1899]2400#: ../src/MainWindow.cs:1873
2401msgid ""
2402"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
2403"tag."
2404msgstr "Тази операция ще обедини избраните етикети с всички подетикети в един."
[1665]2405
[1899]2406#: ../src/MainWindow.cs:1875
[1665]2407msgid "_Merge Tags"
[1894]2408msgstr "_Обединяване на етикети"
[1665]2409
[1899]2410#: ../src/MainWindow.cs:2080
[1894]2411#, csharp-format
[1665]2412msgid "{0} Photo out of {1}"
2413msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
[1899]2414msgstr[0] "{0} снимка от общо {1}"
2415msgstr[1] "{0} снимки от общо {1}"
[1665]2416
[1899]2417#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
[1665]2418#, csharp-format
2419msgid "{0} Photo"
2420msgid_plural "{0} Photos"
[1894]2421msgstr[0] "{0} снимка"
2422msgstr[1] "{0} снимки"
[1665]2423
[1899]2424#: ../src/MainWindow.cs:2085
[1665]2425#, csharp-format
2426msgid " ({0} selected)"
2427msgid_plural " ({0} selected)"
[1894]2428msgstr[0] " ({0} избрана)"
2429msgstr[1] " ({0} избрани)"
[1665]2430
[1899]2431#: ../src/MainWindow.cs:2166
[1665]2432msgid "_Ok"
[1899]2433msgstr "_Добре"
[1665]2434
[1899]2435#: ../src/MainWindow.cs:2167
[1665]2436msgid "Error Deleting Picture"
[1894]2437msgstr "Грешка при изтриване"
[1665]2438
[1899]2439#: ../src/MainWindow.cs:2172
[1665]2440#, csharp-format
2441msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
[1894]2442msgstr "Нямате права за изтриване на файла:{1}{0}"
[1665]2443
[1899]2444#: ../src/MainWindow.cs:2176
[1665]2445#, csharp-format
2446msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
[1899]2447msgstr "Възникна грешка от вида {0} при изтриване на файла:{2}{1}"
[1665]2448
[1899]2449#: ../src/MainWindow.cs:2208
[1665]2450#, csharp-format
2451msgid "Delete the selected photo permanently?"
2452msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
[1899]2453msgstr[0] "Да се изтрие ли избраната снимка окончателно?"
2454msgstr[1] "Да се изтрият ле {0}-те избрани снимки окончателно?"
[1665]2455
[1899]2456#: ../src/MainWindow.cs:2212
[1665]2457msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
[1899]2458msgid_plural ""
2459"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
2460msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска ви."
2461msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска ви."
[1665]2462
[1899]2463#: ../src/MainWindow.cs:2215
[1665]2464msgid "_Delete photo"
2465msgid_plural "_Delete photos"
[1899]2466msgstr[0] "_Изтриване на снимката"
2467msgstr[1] "_Изтриване на снимките"
[1665]2468
[1899]2469#: ../src/MainWindow.cs:2251
[1665]2470#, csharp-format
2471msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
2472msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
2473msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
[1899]2474msgstr[1] "Премахване на {0}-те избрани снимки от каталога?"
[1665]2475
[1899]2476#: ../src/MainWindow.cs:2256
2477msgid ""
2478"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
2479"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
2480"again."
2481msgstr ""
2482"Ако премахнете снимки от каталога, всичките етикети ще бъдат загубени. "
2483"Самите снимки остават на компютъра ви и могат по-късно да се внесат във F-"
2484"Spot отново."
[1665]2485
[1899]2486#: ../src/MainWindow.cs:2257
[1665]2487msgid "_Remove from Catalog"
[1899]2488msgstr "_Премахване от каталога"
[1665]2489
[1899]2490#: ../src/MainWindow.cs:2320
[1894]2491#, csharp-format
[1665]2492msgid "Delete tag \"{0}\"?"
[1899]2493msgstr "Изтриване на етикета „{0}“?"
[1665]2494
[1899]2495#: ../src/MainWindow.cs:2322
[1894]2496#, csharp-format
[1665]2497msgid "Delete the {0} selected tags?"
[1899]2498msgstr "Изтриване на {0}-те избрани етикета?"
[1665]2499
[1899]2500#: ../src/MainWindow.cs:2327
[1665]2501msgid "photo"
2502msgid_plural "photos"
[1894]2503msgstr[0] "снимка"
2504msgstr[1] "снимки"
[1665]2505
[1899]2506#: ../src/MainWindow.cs:2329
[1894]2507#, csharp-format
[1665]2508msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
[1899]2509msgid_plural ""
2510"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
2511msgstr[0] "Ако изтриете този етикет, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
2512msgstr[1] "Ако изтриете тези етикети, всички връзки с {0} {1} ще се изгубят."
[1665]2513
[1899]2514#: ../src/MainWindow.cs:2334
[1665]2515msgid "_Delete tag"
2516msgid_plural "_Delete tags"
[1899]2517msgstr[0] "_Изтриване на етикет"
2518msgstr[1] "_Изтриване на етикети"
[1665]2519
2520#. A Category is not empty. Can not delete it.
[1899]2521#: ../src/MainWindow.cs:2348
[1665]2522msgid "Tag is not empty"
[1899]2523msgstr "Етикетът не е празен"
[1665]2524
[1899]2525#: ../src/MainWindow.cs:2349
[1894]2526#, csharp-format
[1899]2527msgid ""
2528"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
2529"\"{0}\" first"
2530msgstr ""
2531"Не могат да се изтриват етикети, в които има подетикети. Първо изтрийте "
2532"подетикетите в „{0}“."
[1665]2533
[1899]2534#: ../src/MainWindow.cs:2781
[1665]2535msgid "Rotate selected photo left"
2536msgid_plural "Rotate selected photos left"
[1894]2537msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
2538msgstr[1] "Завъртане на снимките наляво"
[1665]2539
[1899]2540#: ../src/MainWindow.cs:2794
[1665]2541msgid "Rotate selected photo right"
2542msgid_plural "Rotate selected photos right"
[1894]2543msgstr[0] "Завъртане на снимката наляво"
2544msgstr[1] "Завъртане на снимките надясно"
[1665]2545
[1899]2546#: ../src/MainWindow.cs:2805
[1894]2547#, csharp-format
[1665]2548msgid "Find _Selected Tag"
2549msgid_plural "Find _Selected Tags"
[1899]2550msgstr[0] "Търсене на избрания _етикет"
2551msgstr[1] "Търсене на избраните _етикети"
[1665]2552
[1899]2553#: ../src/MainWindow.cs:2809
[1894]2554#, csharp-format
[1665]2555msgid "Find Selected Tag _With"
2556msgid_plural "Find Selected Tags _With"
[1894]2557msgstr[0] "Търсене на избрания етикет _с"
2558msgstr[1] "Търсене на избраните етикети _с"
[1665]2559
[1899]2560#: ../src/MainWindow.cs:2850
[1665]2561msgid "Create New Version?"
2562msgid_plural "Create New Versions?"
[1894]2563msgstr[0] "Създаване на нова версия?"
2564msgstr[1] "Създаване на нови версии?"
[1665]2565
[1899]2566#: ../src/MainWindow.cs:2852
[1665]2567#, csharp-format
[1899]2568msgid ""
2569"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
2570"photo to preserve the original?"
2571msgid_plural ""
2572"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
2573"photos to preserve the originals?"
2574msgstr[0] ""
2575"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраната снимка, преди да стартирате "
2576"{1}, за да запазите оригинала?"
2577msgstr[1] ""
2578"Дали F-Spot да създаде нова версия на избраните снимки, преди да стартирате "
2579"{1}, за да запазите оригиналите?"
[1665]2580
[1899]2581#: ../src/MainWindow.cs:2874
[1894]2582msgid "XCF version"
2583msgstr "Версия на XCF"
2584
2585#: ../src/MetadataStore.cs:19
[1665]2586msgid "Creator"
2587msgstr "Създател"
2588
[1894]2589#: ../src/MetadataStore.cs:20
[1665]2590msgid "Title"
2591msgstr "Заглавие"
2592
[1894]2593#: ../src/MetadataStore.cs:21
[1665]2594msgid "Copyright"
2595msgstr "Авторски права"
2596
[1894]2597#: ../src/MetadataStore.cs:22
[1665]2598msgid "Subject and Keywords"
2599msgstr "Тема и ключови думи"
2600
[1894]2601#: ../src/MetadataStore.cs:23
[1665]2602msgid "Compression"
2603msgstr "Компресия"
2604
[1899]2605# FIXME
[1894]2606#: ../src/MetadataStore.cs:25
[1665]2607msgid "Planar Configuration"
[1899]2608msgstr "Настройки на планар"
[1665]2609
[1894]2610#: ../src/MetadataStore.cs:27
[1665]2611msgid "Orientation"
2612msgstr "Ориентация"
2613
[1894]2614#: ../src/MetadataStore.cs:29
[1665]2615msgid "Photometric Interpretation"
2616msgstr "Фотометрична интерпретация"
2617
[1894]2618#: ../src/MetadataStore.cs:31
[1665]2619msgid "Resolution Unit"
2620msgstr "Единица за разделителна способност"
2621
[1894]2622#: ../src/MetadataStore.cs:33
[1665]2623msgid "Exposure Program"
2624msgstr "Програма на експонацията"
2625
[1894]2626#: ../src/MetadataStore.cs:35
[1665]2627msgid "Metering Mode"
2628msgstr "Режим на измерване"
2629
[1894]2630#: ../src/MetadataStore.cs:37
[1665]2631msgid "Exposure Mode"
2632msgstr "Режим на експонация"
2633
[1894]2634#: ../src/MetadataStore.cs:39
[1665]2635msgid "Custom Rendered"
[1899]2636msgstr "Потребителски изобразен"
[1665]2637
[1894]2638#: ../src/MetadataStore.cs:41
[1665]2639msgid "Components Configuration"
[1899]2640msgstr "Настройки на компонентите"
[1665]2641
[1894]2642#: ../src/MetadataStore.cs:43
[1665]2643msgid "Light Source"
2644msgstr "Източник на светлина"
2645
[1894]2646#: ../src/MetadataStore.cs:45
[1665]2647msgid "Sensing Method"
2648msgstr "Метод на засичане"
2649
[1894]2650#: ../src/MetadataStore.cs:47
[1665]2651msgid "Color Space"
2652msgstr "Цветово пространство"
2653
[1894]2654#: ../src/MetadataStore.cs:49
[1665]2655msgid "White Balance"
2656msgstr "Баланс на бялото"
2657
[1894]2658#: ../src/MetadataStore.cs:51
[1665]2659msgid "Focal Plane Resolution Unit"
[1899]2660msgstr "Единица за разделителна способност на фокалната равнина"
[1665]2661
[1894]2662#: ../src/MetadataStore.cs:53
[1665]2663msgid "File Source Type"
2664msgstr "Вид файлов източник"
2665
[1894]2666#: ../src/MetadataStore.cs:55
[1665]2667msgid "Scene Capture Type"
[1899]2668msgstr "Вид заснемане"
[1665]2669
[1894]2670#: ../src/MetadataStore.cs:57
[1665]2671msgid "Gain Control"
[1899]2672msgstr "Усилване"
[1665]2673
[1894]2674#: ../src/MetadataStore.cs:59
[1665]2675msgid "Contrast"
2676msgstr "Контраст"
2677
[1894]2678#: ../src/MetadataStore.cs:61
[1665]2679msgid "Saturation"
2680msgstr "Наситеност"
2681
[1894]2682#: ../src/MetadataStore.cs:63
[1665]2683msgid "Sharpness"
2684msgstr "Острота"
2685
[1894]2686#: ../src/MetadataStore.cs:65
[1665]2687msgid "Scene Type"
2688msgstr "Вид сцена"
2689
2690#. Fixme this should really set parent menu
2691#. items insensitve
2692#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
2693msgid "(No Tags)"
[1899]2694msgstr "(без етикет)"
[1665]2695
[1894]2696#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
[1665]2697msgid "Create New Version"
2698msgstr "Създаване на нова версия"
2699
[1894]2700#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
[1665]2701msgid "Name:"
2702msgstr "Име:"
2703
[1894]2704#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
[1665]2705msgid "Rename Version"
2706msgstr "Преименуване на версията"
2707
[1894]2708#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
[1665]2709msgid "New name:"
2710msgstr "Ново име:"
2711
[1894]2712#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
[1665]2713msgid "Could not create a new version"
[1894]2714msgstr "Не може да се създаде нова версия"
[1665]2715
[1894]2716#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
2717#, csharp-format
[1665]2718msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
[1899]2719msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се създаде версията „{1}“"
[1665]2720
[1894]2721#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
[1665]2722msgid "Really Delete?"
2723msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
2724
[1894]2725#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
[1665]2726msgid "Cancel"
[1894]2727msgstr "Отказване"
[1665]2728
[1894]2729#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
[1665]2730msgid "Delete"
[1894]2731msgstr "Изтриване"
[1665]2732
[1894]2733#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
[1665]2734#, csharp-format
2735msgid "Really delete version \"{0}\"?"
2736msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
2737
[1894]2738#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
[1665]2739msgid "Could not delete a version"
[1894]2740msgstr "Не може да се изтрие версия"
[1665]2741
[1894]2742#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
2743#, csharp-format
[1665]2744msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
[1899]2745msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се изтрие версията „{1}“"
[1665]2746
[1894]2747#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
[1665]2748msgid "Could not rename a version"
[1894]2749msgstr "Версията не може да се преименува"
[1665]2750
[1894]2751#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
2752#, csharp-format
[1665]2753msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
[1899]2754msgstr "Получи се изключение „{0}“. Версията не може да се преименува на „{1}“"
[1665]2755
[1899]2756#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
2757#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
[1665]2758msgid "(No Edits)"
[1899]2759msgstr "(без редакции)"
[1665]2760
[1899]2761#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
[1665]2762msgid "Error editing photo"
[1899]2763msgstr "Грешка при редактиране на снимката"
[1665]2764
[1899]2765#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
[1894]2766#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
2767#, csharp-format
2768msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
[1899]2769msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази снимката {1}"
[1894]2770
[1899]2771#: ../src/PhotoView.cs:356
[1665]2772msgid "Comment:"
[1894]2773msgstr "Коментар:"
[1665]2774
[1894]2775#: ../src/Preferences.cs:149
[1665]2776msgid "Photos"
[1894]2777msgstr "Снимки"
[1665]2778
2779#: ../src/PrintOperation.cs:32
2780msgid "Image Settings"
[1899]2781msgstr "Настройки на снимка"
[1665]2782
[1894]2783#: ../src/QueryWidget.cs:58
[1665]2784msgid "Find: "
2785msgstr "Търсене:"
2786
[1894]2787#: ../src/QueryWidget.cs:63
[1665]2788msgid "Untagged photos"
[1894]2789msgstr "Снимки без етикети"
[1665]2790
[1894]2791#: ../src/QueryWidget.cs:71
[1665]2792msgid "Rated photos"
[1899]2793msgstr "Оценени снимки"
[1665]2794
2795#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
[1894]2796#: ../src/QueryWidget.cs:80
[1665]2797msgid "Import roll"
[1899]2798msgstr "Внесена фотосесия"
[1665]2799
[1894]2800#: ../src/QueryWidget.cs:104
[1665]2801msgid "Clear search"
[1894]2802msgstr "Изчистване"
[1665]2803
[1894]2804#: ../src/QueryWidget.cs:111
[1665]2805msgid "Refresh search"
[1894]2806msgstr "Обновяване"
[1665]2807
[1894]2808#: ../src/QueryWidget.cs:113
[1665]2809msgid "No matching photos found"
[1899]2810msgstr "Не са открити съвпадения"
[1665]2811
[1894]2812#: ../src/QueryWidget.cs:155
[1665]2813msgid "Hide _Find Bar"
[1899]2814msgstr "Скриване на лентата за _търсене"
[1665]2815
[1894]2816#: ../src/QueryWidget.cs:161
[1665]2817msgid "Show _Find Bar"
[1899]2818msgstr "Показване на лентата за _търсене"
[1665]2819
[1899]2820#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
[1665]2821msgid "Unable to rotate this type of photo"
[1899]2822msgstr "Този вид снимка не може да се завърти"
[1665]2823
[1894]2824#: ../src/RotateCommand.cs:131
[1665]2825msgid "Unable to rotate readonly file"
[1899]2826msgstr "Файл само за четене не може да се завърти"
[1665]2827
[1894]2828#: ../src/RotateCommand.cs:198
[1665]2829msgid "Rotating photos"
[1894]2830msgstr "Завъртане на снимки"
[1665]2831
[1894]2832#: ../src/RotateCommand.cs:209
2833#, csharp-format
[1665]2834msgid "Rotating photo \"{0}\""
[1899]2835msgstr "Завъртане на снимката „{0}“"
[1665]2836
[1894]2837#: ../src/RotateCommand.cs:222
[1665]2838msgid "Directory not found"
[1894]2839msgstr "Папката не е намерена"
[1665]2840
[1894]2841#: ../src/RotateCommand.cs:242
2842#, csharp-format
[1665]2843msgid "Unable to rotate photo"
2844msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
[1894]2845msgstr[0] "Снимката не може да се завърти"
2846msgstr[1] "{0} снимки не могат да се завъртят"
[1665]2847
[1894]2848#: ../src/RotateCommand.cs:244
2849#, csharp-format
[1899]2850msgid ""
2851"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
2852"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
2853msgid_plural ""
2854"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
2855"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
2856msgstr[0] ""
2857"Снимката не може да се завърти, защото е на файлова система само за четене "
2858"или на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
2859msgstr[1] ""
2860"{0} снимки не могат да се завъртят, защото са на файлова система само за "
2861"четене или са на носител като CD-ROM. Проверете правата и пробвайте отново."
[1665]2862
[1894]2863#: ../src/RotateCommand.cs:271
[1665]2864#, csharp-format
2865msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
2866msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
2867
[1894]2868#: ../src/RotateCommand.cs:276
[1665]2869msgid "Error while rotating photo."
[1899]2870msgstr "Грешка при завъртане на снимка."
[1665]2871
2872#: ../src/SendEmail.cs:240
2873msgid "Preparing email"
[1894]2874msgstr "Подготовка на писмо"
[1665]2875
2876#: ../src/SendEmail.cs:292
[1894]2877#, csharp-format
[1665]2878msgid "Exporting picture \"{0}\""
[1899]2879msgstr "Изнасяне на снимка „{0}“"
[1665]2880
2881#: ../src/SendEmail.cs:314
2882msgid "Error processing image"
[1899]2883msgstr "Грешка при обработката на снимка"
[1665]2884
2885#: ../src/SendEmail.cs:315
2886#, csharp-format
2887msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
[1899]2888msgstr "Възникна грешка при обработка на „{0}“: {1}"
[1665]2889
2890#. Send the mail :)
2891#: ../src/SendEmail.cs:330
2892msgid "my photos"
[1894]2893msgstr "моите снимки"
[1665]2894
[1894]2895#: ../src/Sharpener.cs:72
2896msgid "Error saving sharpened photo"
[1899]2897msgstr "Грешка при запазване на изострената снимка."
[1894]2898
2899#: ../src/Sharpener.cs:102
2900msgid "Sharpen"
[1899]2901msgstr "Изостряне на снимката"
[1894]2902
2903#: ../src/Sharpener.cs:112
2904msgid "Amount:"
2905msgstr "Количество:"
2906
2907#: ../src/Sharpener.cs:113
2908msgid "Radius:"
2909msgstr "Радиус:"
2910
2911#: ../src/Sharpener.cs:114
2912msgid "Threshold:"
2913msgstr "Праг:"
2914
[1899]2915#: ../src/SingleView.cs:73
[1665]2916msgid "Rotate photo left"
[1894]2917msgstr "Завъртане наляво"
[1665]2918
[1899]2919#: ../src/SingleView.cs:78
[1665]2920msgid "Rotate photo right"
[1894]2921msgstr "Завъртане надясно"
[1665]2922
[1899]2923#: ../src/SingleView.cs:115
[1894]2924msgid "Folder"
2925msgstr "Папка:"
2926
[1899]2927#: ../src/SingleView.cs:341
[1665]2928msgid "Open"
[1894]2929msgstr "Отваряне"
[1665]2930
[1899]2931#: ../src/SingleView.cs:441
[1665]2932msgid "Set as Background"
[1894]2933msgstr "Задаване като фон"
[1665]2934
[1899]2935#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
[1894]2936#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
[1665]2937msgid "This name is already in use"
[1899]2938msgstr "Това име вече е заето"
[1665]2939
[1894]2940#: ../src/TagCommands.cs:144
[1665]2941msgid "Create New Tag"
2942msgstr "Създаване на нов етикет"
2943
[1894]2944#: ../src/TagCommands.cs:145
[1665]2945msgid "Name of New Tag:"
2946msgstr "Име за новия етикет:"
2947
[1894]2948#: ../src/TagPopup.cs:26
[1665]2949#, csharp-format
2950msgid "Find"
2951msgid_plural "Find"
2952msgstr[0] "Търсене"
2953msgstr[1] "Търсене"
2954
[1899]2955#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
[1665]2956msgid "Create New Tag..."
[1899]2957msgstr "Създаване на нов етикет…"
[1665]2958
2959#: ../src/TagPopup.cs:42
2960msgid "Edit Selected Tag..."
[1899]2961msgstr "Редактиране на избрания етикет…"
[1665]2962
2963#: ../src/TagPopup.cs:46
2964msgid "Delete Tag"
2965msgid_plural "Delete Tags"
2966msgstr[0] "Изтриване на етикет"
[1894]2967msgstr[1] "Изтриване на етикети"
[1665]2968
2969#: ../src/TagPopup.cs:52
2970msgid "Attach Tag to Selection"
2971msgid_plural "Attach Tags to Selection"
[1899]2972msgstr[0] "Прикачване на етикет към избраното"
2973msgstr[1] "Прикачване на етикети към избраното"
[1665]2974
2975#: ../src/TagPopup.cs:56
2976msgid "Remove Tag From Selection"
2977msgid_plural "Remove Tags From Selection"
[1899]2978msgstr[0] "Премахване на етикет от избраното"
2979msgstr[1] "Премахване на етикети от избраното"
[1665]2980
2981#: ../src/TagPopup.cs:62
2982msgid "Merge Tags"
[1894]2983msgstr "Обединяване на етикети"
[1665]2984
[1894]2985#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
[1665]2986#, csharp-format
2987msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
[1899]2988msgstr "Включване на снимки с етикет „{0}“"
[1665]2989
[1894]2990#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
[1665]2991#, csharp-format
2992msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
[1899]2993msgstr "Изключване на снимки с етикет „{0}“"
[1665]2994
[1894]2995#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
[1665]2996msgid "Remove From Search"
[1894]2997msgstr "Премахване от резултатите"
[1665]2998
[1894]2999#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
3000#, csharp-format
[1665]3001msgid "Find _With"
3002msgid_plural "Find _With"
[1899]3003msgstr[0] "Търсене _с:"
3004msgstr[1] "Търсене _с:"
[1665]3005
[1894]3006#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
[1665]3007msgid "All"
[1894]3008msgstr "Всички"
[1665]3009
[1899]3010#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
[1665]3011#, csharp-format
3012msgid "Not {0}"
[1899]3013msgstr "Не и {0}"
[1665]3014
[1894]3015#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
[1665]3016msgid "Drag tags here to search for them"
[1894]3017msgstr "Издърпайте етикети тук, за да търсите"
[1665]3018
[1894]3019#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
[1665]3020msgid "Error renaming tag"
[1894]3021msgstr "Грешка при преименуване на етикет"
[1665]3022
[1894]3023#: ../src/TagStore.cs:203
[1665]3024msgid "Favorites"
[1894]3025msgstr "Любими"
[1665]3026
[1894]3027#: ../src/TagStore.cs:208
[1665]3028msgid "Hidden"
[1894]3029msgstr "Скрити"
[1665]3030
[1894]3031#: ../src/TagStore.cs:216
[1665]3032msgid "People"
[1894]3033msgstr "Хора"
[1665]3034
[1894]3035#: ../src/TagStore.cs:221
[1665]3036msgid "Places"
[1894]3037msgstr "Места"
[1665]3038
[1894]3039#: ../src/TagStore.cs:226
[1665]3040msgid "Events"
[1894]3041msgstr "Събития"
[1665]3042
3043#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
[1899]3044#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
[1665]3045msgid "(None)"
3046msgstr "(няма)"
3047
[1894]3048#: ../src/Term.cs:298
[1665]3049msgid " and "
[1894]3050msgstr " и "
[1665]3051
3052#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
[1894]3053#: ../src/Term.cs:300
[1665]3054msgid ", "
[1899]3055msgstr ", "
[1665]3056
[1894]3057#: ../src/Term.cs:356
[1665]3058msgid " or "
[1894]3059msgstr " или"
[1665]3060
3061#. OPS The operators we support, case insensitive
3062#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
[1899]3063#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
[1894]3064#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
[1665]3065msgid "or"
[1894]3066msgstr "или"
[1665]3067
[1894]3068#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
3069msgid "Updating Thumbnails"
3070msgstr "Обновяване на миниатюрите"
[1665]3071
[1894]3072#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
[1665]3073#, csharp-format
[1894]3074msgid "Updating picture \"{0}\""
[1899]3075msgstr "Качване на снимка „{0}“"
[1665]3076
[1899]3077#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
[1665]3078msgid "Photo management for GNOME"
[1894]3079msgstr "Организиране на снимки"
[1665]3080
[1899]3081#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
[1894]3082msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
[1899]3083msgstr "Авторски права: © 2003-2009 Novell Inc."
[1665]3084
[1899]3085#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
[1665]3086msgid "translator-credits"
3087msgstr ""
3088"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1899]3089"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
3090"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
[1665]3091"\n"
3092"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
3093"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
3094"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
3095
[1899]3096#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
[1665]3097msgid "F-Spot Website"
[1894]3098msgstr "Уеб сайт на F-Spot"
[1665]3099
[1899]3100# FIXME
[1894]3101#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
3102#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
3103#, csharp-format
3104msgid "Shift all photos by {0}"
[1899]3105msgstr "Изместване на всички снимки с {0}"
[1665]3106
[1894]3107#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
3108msgid "Today"
3109msgstr "Днес"
[1665]3110
[1894]3111#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
3112msgid "Yesterday"
3113msgstr "Вчера"
[1665]3114
[1894]3115#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
3116msgid "Last 7 days"
3117msgstr "Последните 7 дни"
[1665]3118
[1894]3119#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
3120msgid "Last 30 days"
3121msgstr "Последните 30 дни"
[1665]3122
[1894]3123#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
3124msgid "Last 90 days"
3125msgstr "Последните 90 дни"
[1665]3126
[1894]3127#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
3128msgid "Last 360 days"
3129msgstr "Последните 360 дни"
[1665]3130
[1894]3131#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
3132msgid "Current Week (Mon-Sun)"
[1899]3133msgstr "Тази седмица (пн.-нд.)"
[1665]3134
[1894]3135#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
3136msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
[1899]3137msgstr "Предишната седмица (пн.-нд.)"
[1665]3138
[1894]3139#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
3140msgid "Customized Range"
3141msgstr "Потребителски обхват"
[1665]3142
[1894]3143#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
3144#, csharp-format
3145msgid "Edit Icon for Tag {0}"
3146msgstr "Редактиране на иконата за етикета {0}"
[1665]3147
[1894]3148#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
3149msgid "Select Photo from file"
3150msgstr "Избор на снимка от файл"
[1665]3151
[1894]3152#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
[1665]3153#, csharp-format
3154msgid ""
[1894]3155"\n"
3156"<b>From Photo</b>\n"
3157" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
3158" However, first you must have at least one photo associated\n"
3159" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
3160" to use it as an icon."
[1665]3161msgstr ""
[1894]3162"\n"
3163"<b>От снимка</b>\n"
[1899]3164" Можете да използвате една от снимките в библиотеката ви за икона на този "
3165"етикет.\n"
3166" Първо трябва да имате поне една снимка с този етикет.\n"
3167" Задайте етикет на снимка като „{0}“ и се върнете тук,\n"
[1894]3168" за да я използвате като икона."
[1665]3169
[1894]3170#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
3171msgid "Unable to load image"
3172msgstr "Изображението не може да се зареди"
[1665]3173
[1894]3174#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
[1665]3175#, csharp-format
[1894]3176msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
[1899]3177msgstr "„{0}“ не може да се зареди като икона на етикета"
[1665]3178
[1894]3179#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
3180#, csharp-format
3181msgid "Photo {0} of {1}"
3182msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
[1665]3183
[1894]3184#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
3185msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
[1899]3186msgstr "F-Spot получи фатална грешка"
[1665]3187
[1894]3188#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
3189msgid "Error Details"
3190msgstr "Подробности за грешката"
[1665]3191
[1894]3192#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
3193msgid "An unhandled exception was thrown: "
3194msgstr "Беше хвърлено необработено изключение: "
[1665]3195
[1894]3196#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
3197#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
3198msgid "None"
3199msgstr "Няма"
[1665]3200
[1894]3201#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
3202msgid "System profile"
3203msgstr "Системен профил"
[1665]3204
[1894]3205#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
3206msgid "Standard theme"
3207msgstr "Стандартна тема"
[1665]3208
[1894]3209#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
3210msgid "Error loading database."
[1899]3211msgstr "Грешка при зареждане на базата от данни."
[1665]3212
[1894]3213#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
[1665]3214#, csharp-format
[1899]3215msgid ""
3216"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
3217"database has be moved to {0} and a new database has been created."
3218msgstr ""
3219"F-Spot получи грешка при зареждане на база от данни със снимки. Старата база "
3220"бе преместена в {0} и беше създадена нова."
[1665]3221
[1894]3222#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
3223msgid "Label"
3224msgstr "Етикет"
[1665]3225
[1894]3226#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
3227msgid "Ratio"
3228msgstr "Пропорции"
[1665]3229
[1899]3230#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
[1894]3231msgid "Retry"
[1899]3232msgstr "Повторен опит"
[1665]3233
[1894]3234#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
[1665]3235msgid "0000:00:00 00:00:00"
[1894]3236msgstr "0000:00:00 00:00:00"
[1665]3237
[1894]3238#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
[1665]3239msgid "00:00:00"
[1894]3240msgstr "00:00:00"
[1665]3241
[1894]3242#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
[1665]3243msgid "5"
[1894]3244msgstr "5"
[1097]3245
[1894]3246#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
3247msgid "<b>Action</b>"
3248msgstr "<b>Действие</b>"
[1097]3249
[1894]3250#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
3251msgid "<b>Reference Photo</b>"
3252msgstr "<b>Референта снимка</b>"
[1097]3253
[1894]3254#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
3255msgid "Adjust Time"
3256msgstr "Задаване на час"
[1097]3257
[1894]3258#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
3259msgid "Adjusted date: "
3260msgstr "Зададена дата: "
[1097]3261
[1894]3262#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
3263msgid "Current date:"
3264msgstr "Текуща дата:"
[1097]3265
[1894]3266#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
3267msgid "Space all photos by"
[1899]3268msgstr "Интервал между снимките"
[1097]3269
[1894]3270#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
3271msgid "difference:"
3272msgstr "разлика:"
[1097]3273
[1894]3274#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
3275msgid "min. Starting at {0}"
3276msgstr "мин. Начало в {0}"
[1097]3277
[1894]3278#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
[1665]3279msgid "<b>End Date</b>"
3280msgstr "<b>Крайна дата</b>"
[1097]3281
[1894]3282#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
3283msgid "<b>Select period</b>"
3284msgstr "<b>Избор на период</b>"
[1097]3285
[1894]3286#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
3287msgid "<b>Start Date</b>"
3288msgstr "<b>Начална дата</b>"
[1097]3289
[1894]3290#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
3291msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
3292msgstr "Отказ, да не се променя текущата времева скала."
[1097]3293
[1894]3294#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
3295msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
[1899]3296msgstr "Ще бъдат показани само снимки заснети между тези дати."
[1097]3297
[1894]3298#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
3299msgid "Set date range"
3300msgstr "Задаване на обхват от дати"
[1097]3301
[1894]3302#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
3303msgid "<small></small>"
3304msgstr "<small></small>"
[1097]3305
[1894]3306#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
3307msgid "Edit Tag"
3308msgstr "Редактиране на етикет"
[1097]3309
[1894]3310#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
3311msgid "Edit icon"
3312msgstr "Редактиране на иконата"
[1097]3313
[1894]3314#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
3315msgid "_Icon:"
3316msgstr "_Икона:"
[1097]3317
[1894]3318#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
3319msgid "<b>From External Photo</b>"
3320msgstr "<b>От външна снимка</b>"
[1665]3321
[1894]3322#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
3323msgid "<b>From Photo</b>"
3324msgstr "<b>От снимка</b>"
[1097]3325
[1894]3326#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
3327msgid "<b>Predefined icons</b>"
3328msgstr "<b>Стандартни икони</b>"
3329
3330#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
[1665]3331msgid "<b>Preview</b>"
3332msgstr "<b>Преглед</b>"
[1097]3333
[1894]3334#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
3335msgid "Design icon from"
3336msgstr "Проектиране на икона от"
[1097]3337
[1894]3338#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
3339msgid "Edit Tag Icon"
3340msgstr "Редактиране на иконата за етикет"
[1097]3341
[1894]3342#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
3343msgid "No _image"
3344msgstr "Няма _изображение"
[1097]3345
[1894]3346#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
3347msgid "Photo 0 of 0"
3348msgstr "Снимка 0 от 0"
[1097]3349
[1894]3350#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
3351msgid "Color profile for display:"
[1899]3352msgstr "Цветови профил за прегледа:"
[1097]3353
[1894]3354#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
3355msgid "Color profile for printing:"
3356msgstr "Цветови профил за печат:"
[1097]3357
[1894]3358#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
3359msgid "F-Spot Preferences"
3360msgstr "Настройки на F-Spot"
[1097]3361
[1894]3362#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
3363msgid "F-Spot appearance:"
3364msgstr "Външен вид на F-Spot:"
[1097]3365
[1894]3366#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
3367msgid ""
3368"Inside the image files when possible\n"
3369"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
[1665]3370msgstr ""
[1899]3371"Когато е възможно вътре във файловете на снимките.\n"
3372"<small>Така ще са достъпни и за другите програми за редактиране на "
3373"изображения.</small>"
[1097]3374
[1894]3375#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
3376msgid "Select A Folder"
3377msgstr "Избор на папка"
[1097]3378
[1894]3379#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
3380msgid "Separately from the image files"
3381msgstr "Отделно от изображенията"
[1097]3382
[1894]3383#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
3384msgid "Store tags and descriptions for photos:"
3385msgstr "Запазване на етикети и описания на снимките:"
[1097]3386
[1894]3387#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
3388msgid "When importing photos, copy them to:"
3389msgstr "Когато се внасят снимки, да се копират в:"
[1097]3390
[1894]3391#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
3392msgid "<b>Max Rating</b>"
3393msgstr "<b>Максимална оценка</b>"
[1097]3394
[1894]3395#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
3396msgid "<b>Min Rating</b>"
3397msgstr "<b>Минимална оценка</b>"
[1097]3398
[1894]3399#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
3400msgid "Set Rating Filter"
[1899]3401msgstr "Задаване на филтър по оценка"
[1097]3402
[1894]3403#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
[1665]3404msgid "Adjust _Time..."
[1899]3405msgstr "_Задаване на час…"
[1097]3406
[1894]3407#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
[1665]3408msgid "Arrange _by"
[1894]3409msgstr "Подреждане _по"
[1097]3410
[1894]3411#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
[1665]3412msgid "By _Date"
[1894]3413msgstr "По _дата"
[1097]3414
[1894]3415#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
[1665]3416msgid "By _Import Roll"
[1899]3417msgstr "По _внасени фотосесии"
[1097]3418
[1894]3419#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
[1665]3420msgid "By _Rating"
[1894]3421msgstr "По _оценка"
[1097]3422
[1894]3423#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
[1665]3424msgid "Copy Locat_ion"
[1899]3425msgstr "_Копиране на местоположението"
[1097]3426
[1894]3427#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
[1665]3428msgid "Create New _Tag..."
[1899]3429msgstr "_Създаване на нов етикет…"
[1097]3430
[1894]3431#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
[1665]3432msgid "Create _New Version..."
[1899]3433msgstr "Създаване на _нова версия…"
[1097]3434
[1894]3435#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
[1665]3436msgid "Fin_d"
[1899]3437msgstr "_Търсене"
[1665]3438
[1894]3439#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
[1665]3440msgid "Manage _Extensions"
[1894]3441msgstr "_Разширения"
[1665]3442
[1894]3443#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
3444msgid "Page Set_up..."
[1899]3445msgstr "_Настройки на страница…"
[1665]3446
[1894]3447#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
[1665]3448msgid "Re_fresh Thumbnail"
[1899]3449msgstr "Обновяване на _миниатюрата"
[1097]3450
[1899]3451#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
3452msgid "Select _All"
3453msgstr "Избор на вси_чко"
3454
[1894]3455#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
[1097]3456msgid "Select _None"
[1899]3457msgstr "_Изчистване на избора"
[1097]3458
[1894]3459#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
[1665]3460msgid "Send by _Mail..."
[1899]3461msgstr "Изпра_щане по пощата…"
[1097]3462
[1894]3463#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
[1665]3464msgid "Side_bar"
[1899]3465msgstr "_Странична лента"
[1097]3466
[1894]3467#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
[1665]3468msgid "T_ags"
[1894]3469msgstr "Е_тикети"
[1097]3470
[1894]3471#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
[1665]3472msgid "Thumbnail _elements"
[1899]3473msgstr "_Елементи на миниатюра"
[1097]3474
[1894]3475#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
[1665]3476msgid "Too_lbar"
[1899]3477msgstr "Лента с _инструменти"
[1097]3478
[1894]3479#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
[1097]3480msgid "View"
3481msgstr "Преглед"
3482
[1894]3483#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
[1665]3484msgid "_Attach Tag to Selection"
[1894]3485msgstr "_Прикачване на етикет към избрания елемент"
[1097]3486
[1894]3487#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
[1665]3488msgid "_Clear Rating Filter"
[1899]3489msgstr "Из_чистване на оценките"
[1097]3490
[1894]3491#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
[1665]3492msgid "_Clear Roll Filter"
[1899]3493msgstr "Из_чистване на фотосесиите"
[1097]3494
[1894]3495#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
[1665]3496msgid "_Components"
[1894]3497msgstr "_Компоненти"
[1665]3498
[1894]3499#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
[1665]3500msgid "_Contents"
[1894]3501msgstr "_Съдържание"
[1665]3502
[1894]3503#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
[1665]3504msgid "_Dates"
[1894]3505msgstr "_Дати"
[1665]3506
[1894]3507#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
[1097]3508msgid "_Delete Selected Tag"
[1899]3509msgstr "_Изтриване на избрания етикет"
[1097]3510
[1894]3511#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
[1097]3512msgid "_Delete Version"
[1899]3513msgstr "_Изтриване на версията"
[1097]3514
[1894]3515#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
[1097]3516msgid "_Edit Selected Tag..."
[1899]3517msgstr "_Редактиране на избрания етикет…"
[1097]3518
[1894]3519#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
[1665]3520msgid "_Export to"
[1899]3521msgstr "И_знасяне към"
[1665]3522
[1894]3523#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
[1665]3524msgid "_Filmstrip"
[1894]3525msgstr "_Филмова лента"
[1665]3526
[1894]3527#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
[1665]3528msgid "_Hidden"
[1894]3529msgstr "_Скрити"
[1665]3530
[1894]3531#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
[1097]3532msgid "_Import..."
[1899]3533msgstr "_Внасяне…"
[1097]3534
[1894]3535#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
[1097]3536msgid "_Large"
[1894]3537msgstr "_Големи"
[1097]3538
[1899]3539# FIXME continue
[1894]3540#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
[1665]3541msgid "_Last Import Roll"
[1899]3542msgstr "_Последно внесена фотосесия"
[1665]3543
[1894]3544#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
3545msgid "_Loupe"
3546msgstr "_Лупа"
3547
3548#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
[1097]3549msgid "_Medium"
[1899]3550msgstr "С_редни"
[1097]3551
[1894]3552#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
[1665]3553msgid "_Quit"
[1899]3554msgstr "_Спиране на програмата"
[1665]3555
[1894]3556#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
[1665]3557msgid "_Ratings"
[1894]3558msgstr "_Оценки"
[1665]3559
[1894]3560#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
[1097]3561msgid "_Remove Tag From Selection"
[1899]3562msgstr "Премахване на _етикет от избраното"
[1097]3563
[1894]3564#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
[1097]3565msgid "_Rename Version"
[1899]3566msgstr "П_реименуване на версията"
[1097]3567
[1894]3568#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
3569msgid "_Reverse Order"
3570msgstr "_Обратен ред"
[1665]3571
[1894]3572#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
[1665]3573msgid "_Select Import Rolls..."
[1899]3574msgstr "_Избор на внесена фотосесия…"
[1665]3575
[1894]3576#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
[1665]3577msgid "_Set Date Range..."
[1899]3578msgstr "_Избор на обхват от дати…"
[1665]3579
[1894]3580#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
[1665]3581msgid "_Set Rating filter..."
[1899]3582msgstr "_Избор на филтър за оценки…"
[1665]3583
[1894]3584#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
[1097]3585msgid "_Sharpen..."
[1899]3586msgstr "Из_остряне на снимката…"
[1097]3587
[1894]3588#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
[1097]3589msgid "_Small"
[1899]3590msgstr "_Малки"
[1097]3591
[1894]3592#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
[1665]3593msgid "_Tag Icons"
[1894]3594msgstr "_Икони на етикетите"
[1097]3595
[1894]3596#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
[1665]3597msgid "_Tags"
[1899]3598msgstr "_Етикети"
[1097]3599
[1894]3600#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
[1665]3601msgid "_Timeline"
[1894]3602msgstr "_Времева скала"
[1097]3603
[1894]3604#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
[1665]3605msgid "_Tools"
[1894]3606msgstr "_Инструменти"
[1097]3607
[1894]3608#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
[1665]3609msgid "_Untagged Photos"
[1899]3610msgstr "Снимки _без етикети"
[1097]3611
[1894]3612#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
[1665]3613msgid "_Version"
[1899]3614msgstr "В_ерсия"
[1097]3615
[1894]3616#: ../src/Updater.cs:616
3617msgid "Updating F-Spot Database"
[1899]3618msgstr "Обновяване на базата от данни на F-Spot"
[1097]3619
[1894]3620#: ../src/Updater.cs:617
[1899]3621msgid ""
3622"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
3623"some time."
3624msgstr ""
3625"Изчакайте докато базата от данни на галерията бъде обновена. Това може да "
3626"отнеме малко време."
[1097]3627
[1894]3628#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
3629#: ../src/Utils/Unix.cs:35
3630msgid "Unable to create temporary file"
3631msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
[1097]3632
[1894]3633#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
3634msgid "Page Setup"
3635msgstr "Настройки на страница"
[1097]3636
[1894]3637#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
3638#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
3639#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
[1097]3640#, csharp-format
[1894]3641msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
[1899]3642msgstr "Размер на страница: {0}×{1} mm"
[1097]3643
[1894]3644#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
3645msgid "Set Page Size and Orientation"
3646msgstr "Задаване на размер и ориентация на страница"
[1097]3647
[1894]3648#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
3649msgid "Photos per page"
3650msgstr "Снимки на страница"
[1097]3651
[1894]3652#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
3653msgid "Repeat"
3654msgstr "Повтаряне"
[1097]3655
[1894]3656#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
3657msgid "Print cut marks"
[1899]3658msgstr "Отпечатване на маркерите за подрязване"
[1097]3659
[1894]3660#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
3661msgid "Photos layout"
3662msgstr "Подредба"
[1097]3663
[1894]3664#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
3665msgid "Full Page (no margin)"
[1899]3666msgstr "Запълнена страница (без полета)"
[1097]3667
[1894]3668#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
3669#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
3670msgid "Zoom"
[1899]3671msgstr "Увеличаване"
[1097]3672
[1894]3673#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
3674msgid "Fill"
3675msgstr "Запълване"
[1097]3676
[1894]3677#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
3678msgid "Scaled"
[1899]3679msgstr "Мащабиране"
[1097]3680
[1894]3681#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
3682msgid "White borders"
[1899]3683msgstr "Бели полета"
[1097]3684
[1894]3685#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
3686msgid "Custom Text"
3687msgstr "Потребителски текст: "
[1097]3688
[1894]3689#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
3690msgid "Photos infos"
3691msgstr "Информация за снимки"
[1097]3692
[1894]3693#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
3694msgid "Print file name"
3695msgstr "Печат във файл"
[1097]3696
[1894]3697#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
3698msgid "Print photo date"
[1899]3699msgstr "Отпечатване на датата на снимката"
[1097]3700
[1894]3701#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
3702msgid "Print photo time"
[1899]3703msgstr "Отпечатване на часа на снимката"
[1097]3704
[1894]3705#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
3706msgid "Print photo tags"
3707msgstr "Отпечатване на етикетите на снимките"
[1097]3708
[1894]3709#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
3710msgid "Print photo comment"
[1899]3711msgstr "Отпечатване на коментара на снимката"
[1097]3712
[1899]3713#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
[1894]3714msgid "Edit"
3715msgstr "Редактиране"
[1097]3716
[1894]3717#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
[1899]3718msgid ""
3719"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
3720"and try the operation again"
3721msgstr ""
3722"Този инструмент изисква да е избрана част от снимката. Изберете и пробвайте "
3723"операцията отново"
[1097]3724
[1894]3725#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
3726msgid "Error saving adjusted photo"
3727msgid_plural "Error saving adjusted photos"
3728msgstr[0] "Грешка при запазване на променената снимка"
3729msgstr[1] "Грешка при запазване на променените снимки"
[1097]3730
[1894]3731#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
[1665]3732#, csharp-format
[1899]3733msgid ""
3734"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
3735"JPEG before you can edit them."
3736msgstr ""
3737"Получено е изключение „{0}“. Трябва да преобразувате файловете от формат RAW "
3738"към JPEG, преди да ги редактирате."
[1097]3739
[1894]3740#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
3741msgid "_Horizontal"
3742msgstr "_Хоризонтално"
[1097]3743
[1894]3744#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
3745msgid "_Vertical"
3746msgstr "_Вертикално"
[1097]3747
[1894]3748#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
3749msgid "Find:"
3750msgstr "Търсене:"
[1097]3751
[1894]3752#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
3753msgid "Folders"
3754msgstr "Папки"
[1097]3755
[1894]3756#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
3757msgid "Filesystem"
3758msgstr "Файлова система"
[1097]3759
[1894]3760#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
3761msgid "Histogram"
3762msgstr "Хистограма"
[1097]3763
[1899]3764#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
3765msgid "Version"
3766msgstr "Версия"
3767
3768#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
[1894]3769msgid "Date"
3770msgstr "Дата"
[1097]3771
[1899]3772#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
[1894]3773msgid "Exposure"
3774msgstr "Експонация"
[1097]3775
[1899]3776#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
[1894]3777msgid "Focal Length"
3778msgstr "Основно фокусно разстояние"
[1097]3779
[1899]3780#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
[1894]3781msgid "File Size"
[1899]3782msgstr "Размер"
[1097]3783
[1899]3784#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
[1894]3785msgid "Rating"
3786msgstr "Оценка"
[1097]3787
[1899]3788#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
3789#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
3790msgid "(wrong format)"
3791msgstr "(неправилен формат)"
3792
3793#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
3794#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
[1894]3795msgid "(Unknown)"
3796msgstr "(Неизвестно)"
[1097]3797
[1899]3798#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
[1894]3799#, csharp-format
3800msgid "(One Edit)"
3801msgid_plural "({0} Edits)"
[1899]3802msgstr[0] "(1 редакция)"
[1894]3803msgstr[1] "({0} редакции)"
[1097]3804
[1899]3805#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
[1894]3806msgid "(File read error)"
3807msgstr "(Грешка при четене на файл)"
[1097]3808
[1899]3809#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
[1665]3810#, csharp-format
[1894]3811msgid "{0} Photos"
3812msgstr "{0} снимки"
[1097]3813
[1894]3814#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
[1899]3815#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
[1097]3816#, csharp-format
[1665]3817msgid ""
[1894]3818"On {0} between \n"
3819"{1} and {2}"
[1665]3820msgstr ""
[1899]3821"На {0}, между \n"
[1894]3822"{1} и {2}"
[1097]3823
[1899]3824#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
[1894]3825#, csharp-format
[1665]3826msgid ""
[1894]3827"Between {0} \n"
3828"and {1}"
[1665]3829msgstr ""
[1894]3830"Между {0} \n"
3831"и {1}"
[1097]3832
[1899]3833#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
[1894]3834msgid "(At least one File not found)"
[1899]3835msgstr "(не са открити файлове)"
[1097]3836
[1899]3837#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
[1894]3838msgid "Show Photo Name"
3839msgstr "Показване на името на снимката"
[1097]3840
[1899]3841#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
[1894]3842msgid "Show Date"
3843msgstr "Показване на датата"
[1097]3844
[1899]3845#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
[1894]3846msgid "Show Size"
3847msgstr "Показване на размера"
[1097]3848
[1899]3849#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
[1894]3850msgid "Show Exposure"
[1899]3851msgstr "Показване на експонацията"
[1097]3852
[1899]3853#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
[1894]3854msgid "Show Focal Length"
[1899]3855msgstr "Показване на основното фокусно разстояние"
[1097]3856
[1899]3857#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
[1894]3858msgid "Show Camera"
3859msgstr "Показване на фотоапарата"
[1097]3860
[1899]3861#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
[1894]3862msgid "Show File Size"
3863msgstr "Показване на размера"
[1097]3864
[1894]3865#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
3866msgid "Metadata"
[1899]3867msgstr "Метаданни"
[1097]3868
[1894]3869#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
3870msgid "Extended Metadata"
[1899]3871msgstr "Още метаданни"
[1665]3872
[1894]3873#. clear Extended Metadata
3874#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
3875msgid "No Extended Metadata Available"
[1899]3876msgstr "Няма допълнителни метаданни"
[1097]3877
[1894]3878#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
3879msgid "No active photo"
3880msgstr "Няма активна снимка"
[1097]3881
[1894]3882#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
[1097]3883#, csharp-format
[1894]3884msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
[1899]3885msgstr "Снимката „{0}“ не съществува"
[1097]3886
[1894]3887#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
3888msgid "No metadata available"
[1899]3889msgstr "Няма налични метаданни"
[1097]3890
[1894]3891#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
3892msgid "No applications available"
3893msgstr "Няма налична програма"
[1665]3894
[1894]3895#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
3896msgid "Rating:"
3897msgstr "Оценка:"
[1097]3898
[1894]3899#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
3900msgid "Country"
3901msgstr "Държава"
[1097]3902
[1894]3903#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
3904msgid "City"
3905msgstr "Град"
[1097]3906
[1894]3907#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
3908msgid "State"
[1899]3909msgstr "Област"
[1097]3910
[1894]3911#. namespace
3912#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
3913msgid "Display a slideshow from F-Spot"
[1899]3914msgstr "Показване на прожекция от F-Spot"
[1097]3915
[1894]3916#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
3917msgid "F-Spot photos"
[1899]3918msgstr "Фото албум от F-Spot"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.