| 1 | # Bulgarian translation of shortwave po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 shortwave's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the shortwave package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: shortwave main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Shortwave/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2024-09-19 19:25+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:52+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:3
|
|---|
| 22 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:5
|
|---|
| 23 | msgid "@NAME@"
|
|---|
| 24 | msgstr "@NAME@"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 27 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:12
|
|---|
| 28 | msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;"
|
|---|
| 29 | msgstr "радио;предаване;поток;вълни;gradio;radio;stream;wave;"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #. General
|
|---|
| 32 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 33 | msgid "Listen to internet radio"
|
|---|
| 34 | msgstr "Радио по Интернет"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:12
|
|---|
| 37 | msgid ""
|
|---|
| 38 | "Shortwave is an internet radio player that provides access to a station "
|
|---|
| 39 | "database with over 30,000 stations."
|
|---|
| 40 | msgstr ""
|
|---|
| 41 | "Shortwave е интернет радио плеър с до база от данни от над 30 000 станции."
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:15
|
|---|
| 44 | msgid "Features:"
|
|---|
| 45 | msgstr "Функции:"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:17
|
|---|
| 48 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:64
|
|---|
| 49 | msgid "Create your own library where you can add your favorite stations"
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "Може да създадете собствена библиотека, в която да добавите любимите си "
|
|---|
| 52 | "станции"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:18
|
|---|
| 55 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:68
|
|---|
| 56 | msgid "Easily search and discover new radio stations"
|
|---|
| 57 | msgstr "Лесно търсене и откриване на нови радиостанции"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:19
|
|---|
| 60 | msgid ""
|
|---|
| 61 | "Automatic recognition of songs, with the possibility to save them "
|
|---|
| 62 | "individually"
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Автоматично разпознаване на песните с възможност да ги запазите индивидуално"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:20
|
|---|
| 67 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:72
|
|---|
| 68 | msgid "Responsive application layout, compatible for small and large screens"
|
|---|
| 69 | msgstr "Потребителски интерфейс съвместим с малки и големи екрани"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:21
|
|---|
| 72 | msgid "Play audio on supported network devices (e.g. Google Chromecasts)"
|
|---|
| 73 | msgstr ""
|
|---|
| 74 | "Възпроизвеждане през поддържани мрежови устройства (примерно с Google "
|
|---|
| 75 | "Chromecast)"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:22
|
|---|
| 78 | msgid "Seamless integration into the GNOME desktop environment"
|
|---|
| 79 | msgstr "Идеална интеграция с GNOME"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #. Branding
|
|---|
| 82 | #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:28
|
|---|
| 83 | msgid "Felix Häcker"
|
|---|
| 84 | msgstr "Felix Häcker"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:8
|
|---|
| 87 | msgid "Create new station"
|
|---|
| 88 | msgstr "Създаване на нова станция"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:25
|
|---|
| 91 | msgid "Create New Station"
|
|---|
| 92 | msgstr "Създаване на нова станция"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:26
|
|---|
| 95 | msgid ""
|
|---|
| 96 | "You can decide if you want the new station to be visible for all users "
|
|---|
| 97 | "worldwide or if you want to create a local station."
|
|---|
| 98 | msgstr ""
|
|---|
| 99 | "Дали новата станция да е видима за всички потребители по света или да e "
|
|---|
| 100 | "местна станция."
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:35
|
|---|
| 103 | msgid "Create _Public Station"
|
|---|
| 104 | msgstr "Създаване на _публична станция"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:46
|
|---|
| 107 | msgid "Create _Local Station"
|
|---|
| 108 | msgstr "Създаване на _местна станция"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:71
|
|---|
| 111 | msgid "Create Local Station"
|
|---|
| 112 | msgstr "Създаване на местна станция"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:104
|
|---|
| 115 | msgid "Change station image"
|
|---|
| 116 | msgstr "Промяна на изображението на станцията"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:123 src/ui/pages/search_page.rs:107
|
|---|
| 119 | msgid "Name"
|
|---|
| 120 | msgstr "Име"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:131
|
|---|
| 123 | msgid "Stream URL"
|
|---|
| 124 | msgstr "Адрес на предаването"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: data/gtk/create_station_dialog.ui:139
|
|---|
| 127 | msgid "Create Station"
|
|---|
| 128 | msgstr "Създаване на станция"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: data/gtk/device_dialog.ui:7 data/gtk/player_view.ui:109
|
|---|
| 131 | msgid "Connect Device"
|
|---|
| 132 | msgstr "Свързване на устройство"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/gtk/device_dialog.ui:18
|
|---|
| 135 | msgid "Searching for Devices…"
|
|---|
| 136 | msgstr "Търсене на устройства…"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: data/gtk/device_dialog.ui:25
|
|---|
| 139 | msgid "Search for Devices"
|
|---|
| 140 | msgstr "Търсене на устройства"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: data/gtk/device_dialog.ui:41
|
|---|
| 143 | msgid "No Devices Available"
|
|---|
| 144 | msgstr "Няма намерени устройства"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: data/gtk/device_dialog.ui:42
|
|---|
| 147 | msgid "No supported Google Cast device found"
|
|---|
| 148 | msgstr "Липсва устройство за Google Cast"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: data/gtk/device_indicator.ui:7
|
|---|
| 151 | msgid "Disconnect From Device"
|
|---|
| 152 | msgstr "Прекъсване на връзката към устройство"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: data/gtk/discover_page.ui:4
|
|---|
| 155 | msgid "Discover"
|
|---|
| 156 | msgstr "Откриване"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: data/gtk/discover_page.ui:15 data/gtk/search_page.ui:4
|
|---|
| 159 | #: data/gtk/search_page.ui:29
|
|---|
| 160 | msgid "Search"
|
|---|
| 161 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: data/gtk/discover_page.ui:44
|
|---|
| 164 | msgid "Most Voted Stations"
|
|---|
| 165 | msgstr "Най-гласувани станции"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: data/gtk/discover_page.ui:61
|
|---|
| 168 | msgid "Trending"
|
|---|
| 169 | msgstr "Популярни"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: data/gtk/discover_page.ui:78
|
|---|
| 172 | msgid "Other Users Are Listening To…"
|
|---|
| 173 | msgstr "Други потребители слушат…"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: data/gtk/featured_carousel.ui:27
|
|---|
| 176 | msgid "Previous"
|
|---|
| 177 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: data/gtk/featured_carousel.ui:40
|
|---|
| 180 | msgid "Next"
|
|---|
| 181 | msgstr "Следваща"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: data/gtk/help_overlay.ui:11 data/gtk/settings_dialog.ui:9
|
|---|
| 184 | msgid "General"
|
|---|
| 185 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: data/gtk/help_overlay.ui:14
|
|---|
| 188 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 189 | msgid "Open shortcut window"
|
|---|
| 190 | msgstr "Отваряне на прозореца за клавишни комбинации"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/gtk/help_overlay.ui:21
|
|---|
| 193 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 194 | msgid "Open application menu"
|
|---|
| 195 | msgstr "Отваряне на менюто на приложението"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: data/gtk/help_overlay.ui:26
|
|---|
| 198 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 199 | msgid "Open preferences"
|
|---|
| 200 | msgstr "Отваряне на настройките"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: data/gtk/help_overlay.ui:32
|
|---|
| 203 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 204 | msgid "Close the window"
|
|---|
| 205 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: data/gtk/help_overlay.ui:38
|
|---|
| 208 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 209 | msgid "Quit the application"
|
|---|
| 210 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: data/gtk/help_overlay.ui:46
|
|---|
| 213 | msgid "Playback"
|
|---|
| 214 | msgstr "Възпроизвеждане"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: data/gtk/help_overlay.ui:49
|
|---|
| 217 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 218 | msgid "Toggle playback"
|
|---|
| 219 | msgstr "Превключване на възпроизвеждането"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: data/gtk/library_page.ui:4
|
|---|
| 222 | msgid "Shortwave"
|
|---|
| 223 | msgstr "Shortwave"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: data/gtk/library_page.ui:15
|
|---|
| 226 | msgid "Add Stations"
|
|---|
| 227 | msgstr "Добавяне на станции"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: data/gtk/library_page.ui:22
|
|---|
| 230 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 231 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: data/gtk/library_page.ui:51
|
|---|
| 234 | msgid "Library"
|
|---|
| 235 | msgstr "Библиотека"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/gtk/library_page.ui:75
|
|---|
| 238 | msgid "_Discover New Stations"
|
|---|
| 239 | msgstr "_Откриване на нови станции"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: data/gtk/library_page.ui:97
|
|---|
| 242 | msgid "_Enable Gadget Player"
|
|---|
| 243 | msgstr "_Включване на мини плеъра"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/gtk/library_page.ui:101
|
|---|
| 246 | msgid "_Sorting"
|
|---|
| 247 | msgstr "_Подредба"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/gtk/library_page.ui:104 data/gtk/search_page.ui:161
|
|---|
| 250 | msgid "_Name"
|
|---|
| 251 | msgstr "_Име"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: data/gtk/library_page.ui:109 data/gtk/search_page.ui:166
|
|---|
| 254 | msgid "_Language"
|
|---|
| 255 | msgstr "_Език"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: data/gtk/library_page.ui:114 data/gtk/search_page.ui:171
|
|---|
| 258 | msgid "_Country"
|
|---|
| 259 | msgstr "_Държава"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: data/gtk/library_page.ui:119 data/gtk/search_page.ui:176
|
|---|
| 262 | msgid "S_tate"
|
|---|
| 263 | msgstr "_Щат"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: data/gtk/library_page.ui:124 data/gtk/search_page.ui:181
|
|---|
| 266 | msgid "_Votes"
|
|---|
| 267 | msgstr "_Гласове"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: data/gtk/library_page.ui:129 data/gtk/search_page.ui:186
|
|---|
| 270 | msgid "_Bitrate"
|
|---|
| 271 | msgstr "_Побитова скорост"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: data/gtk/library_page.ui:136 data/gtk/search_page.ui:193
|
|---|
| 274 | msgid "_Ascending"
|
|---|
| 275 | msgstr "_Възходящо"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: data/gtk/library_page.ui:141 data/gtk/search_page.ui:198
|
|---|
| 278 | msgid "_Descending"
|
|---|
| 279 | msgstr "_Низходящо"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: data/gtk/library_page.ui:150
|
|---|
| 282 | msgid "_Open radio-browser.info <sup>↗</sup>"
|
|---|
| 283 | msgstr "_Отваряне на radio-browser.info <sup>↗</sup>"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: data/gtk/library_page.ui:155
|
|---|
| 286 | msgid "_Create New Station"
|
|---|
| 287 | msgstr "_Създаване на нова станция"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: data/gtk/library_page.ui:162
|
|---|
| 290 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 291 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: data/gtk/library_page.ui:166
|
|---|
| 294 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 295 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: data/gtk/library_page.ui:170
|
|---|
| 298 | msgid "_About Shortwave"
|
|---|
| 299 | msgstr "_Относно „Shortwave“"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: data/gtk/player_gadget.ui:40 data/gtk/player_toolbar.ui:94
|
|---|
| 302 | #: data/gtk/player_view.ui:133 data/gtk/station_row.ui:71
|
|---|
| 303 | msgid "Play"
|
|---|
| 304 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: data/gtk/player_gadget.ui:55 data/gtk/player_toolbar.ui:108
|
|---|
| 307 | #: data/gtk/player_view.ui:147
|
|---|
| 308 | msgid "Stop"
|
|---|
| 309 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: data/gtk/player_gadget.ui:71 data/gtk/player_toolbar.ui:123
|
|---|
| 312 | #: data/gtk/player_view.ui:162
|
|---|
| 313 | msgid "Buffering…"
|
|---|
| 314 | msgstr "Буфериране…"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: data/gtk/player_gadget.ui:118
|
|---|
| 317 | msgid "SHORTWAVE INTERNET RADIO"
|
|---|
| 318 | msgstr "ИНТЕРНЕТ РАДИО SHORTWAVE"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: data/gtk/player_gadget.ui:140 data/gtk/player_toolbar.ui:31
|
|---|
| 321 | #: data/gtk/player_view.ui:43
|
|---|
| 322 | msgid "No Playback"
|
|---|
| 323 | msgstr "Без възпроизвеждане"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: data/gtk/player_gadget.ui:199
|
|---|
| 326 | msgid "Close"
|
|---|
| 327 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: data/gtk/player_gadget.ui:210
|
|---|
| 330 | msgid "Resize"
|
|---|
| 331 | msgstr "Преоразмеряване"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: data/gtk/player_view.ui:192
|
|---|
| 334 | msgid "Show Station Details"
|
|---|
| 335 | msgstr "Подробности за станцията"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: data/gtk/player_view.ui:242
|
|---|
| 338 | msgid "No Songs"
|
|---|
| 339 | msgstr "Няма намерени песни"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: data/gtk/player_view.ui:253
|
|---|
| 342 | msgid ""
|
|---|
| 343 | "Songs that have been identified and recorded using the stream metadata will "
|
|---|
| 344 | "appear here."
|
|---|
| 345 | msgstr "Тук са записаните и идентифицираните по метаданните на потока песни."
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: data/gtk/player_view.ui:285 data/gtk/recording_indicator.ui:38
|
|---|
| 348 | msgid "An error occurred"
|
|---|
| 349 | msgstr "Възникна грешка"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: data/gtk/search_page.ui:41 data/gtk/station_dialog.ui:167
|
|---|
| 352 | #: src/ui/pages/search_page.rs:111
|
|---|
| 353 | msgid "Votes"
|
|---|
| 354 | msgstr "Гласове"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: data/gtk/search_page.ui:46
|
|---|
| 357 | msgid "Change the sorting of the search results"
|
|---|
| 358 | msgstr "Промяна на подредбата на резултатите от търсенето"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: data/gtk/search_page.ui:73
|
|---|
| 361 | msgid "No Results"
|
|---|
| 362 | msgstr "Няма резултати"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: data/gtk/search_page.ui:74
|
|---|
| 365 | msgid "Try using a different search term"
|
|---|
| 366 | msgstr "Опитайте с друг термин за търсене"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: data/gtk/search_page.ui:101
|
|---|
| 369 | msgid "Search Results"
|
|---|
| 370 | msgstr "Резултати от търсенето"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: data/gtk/search_page.ui:143
|
|---|
| 373 | msgid "Searching…"
|
|---|
| 374 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:12
|
|---|
| 377 | msgid "Features"
|
|---|
| 378 | msgstr "Функции"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:15
|
|---|
| 381 | msgid "_Notifications"
|
|---|
| 382 | msgstr "_Известия"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:17
|
|---|
| 385 | msgid "Show desktop notifications when a new song gets played"
|
|---|
| 386 | msgstr "Извеждане на известие на работния плот при пускане на нова песен"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: data/gtk/song_listbox.ui:29
|
|---|
| 389 | msgid "No Songs Detected"
|
|---|
| 390 | msgstr "Няма намерени песни"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: data/gtk/song_listbox.ui:40
|
|---|
| 393 | msgid ""
|
|---|
| 394 | "Songs are automatically recognized using the stream metadata.\n"
|
|---|
| 395 | "\n"
|
|---|
| 396 | "If the station does not send any metadata, no songs can be recognized."
|
|---|
| 397 | msgstr ""
|
|---|
| 398 | "Песните се разпознават автоматично с помощта на метаданните на предаването.\n"
|
|---|
| 399 | "\n"
|
|---|
| 400 | "Ако станцията не изпраща метаданни, песните няма да се разпознаят."
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: data/gtk/song_listbox.ui:76
|
|---|
| 403 | msgid "Saved songs are located in your Music folder."
|
|---|
| 404 | msgstr "Запазените песни се намират в папката „Музика“."
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: data/gtk/song_listbox.ui:86
|
|---|
| 407 | msgid "_Open"
|
|---|
| 408 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: data/gtk/song_row.ui:16
|
|---|
| 411 | msgid "Save recorded song"
|
|---|
| 412 | msgstr "Запазване на записаната песен"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: data/gtk/station_dialog.ui:66
|
|---|
| 415 | msgid "_Play Station"
|
|---|
| 416 | msgstr "_Изпълнение на станцията"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: data/gtk/station_dialog.ui:81
|
|---|
| 419 | msgid "_Add to Library"
|
|---|
| 420 | msgstr "_Добавяне в библиотеката"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: data/gtk/station_dialog.ui:97
|
|---|
| 423 | msgid "_Remove From Library"
|
|---|
| 424 | msgstr "_Премахване от библиотеката"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: data/gtk/station_dialog.ui:115
|
|---|
| 427 | msgid "Local Station"
|
|---|
| 428 | msgstr "Местна станция"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: data/gtk/station_dialog.ui:116
|
|---|
| 431 | msgid ""
|
|---|
| 432 | "This station exists only in your library, and is not part of the public "
|
|---|
| 433 | "online station database."
|
|---|
| 434 | msgstr ""
|
|---|
| 435 | "Тази станция съществува само във вашата библиотека и не е част от публичната "
|
|---|
| 436 | "база от данни със станции."
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: data/gtk/station_dialog.ui:131
|
|---|
| 439 | msgid "Orphaned Station"
|
|---|
| 440 | msgstr "Изоставена станция"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: data/gtk/station_dialog.ui:132
|
|---|
| 443 | msgid ""
|
|---|
| 444 | "The information could not be updated, probably this station was removed from "
|
|---|
| 445 | "the public online station database."
|
|---|
| 446 | msgstr ""
|
|---|
| 447 | "Информацията не може да бъде обновена, вероятно тази станция е премахната от "
|
|---|
| 448 | "публичната база от данни за станции."
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: data/gtk/station_dialog.ui:144
|
|---|
| 451 | msgid "Information"
|
|---|
| 452 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: data/gtk/station_dialog.ui:147 src/ui/pages/search_page.rs:108
|
|---|
| 455 | msgid "Language"
|
|---|
| 456 | msgstr "Език"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: data/gtk/station_dialog.ui:157
|
|---|
| 459 | msgid "Tags"
|
|---|
| 460 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: data/gtk/station_dialog.ui:178
|
|---|
| 463 | msgid "Location"
|
|---|
| 464 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: data/gtk/station_dialog.ui:183 src/ui/pages/search_page.rs:109
|
|---|
| 467 | msgid "Country"
|
|---|
| 468 | msgstr "Държава"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: data/gtk/station_dialog.ui:193 src/ui/pages/search_page.rs:110
|
|---|
| 471 | msgid "State"
|
|---|
| 472 | msgstr "Щат"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: data/gtk/station_dialog.ui:227
|
|---|
| 475 | msgid "Audio"
|
|---|
| 476 | msgstr "Звук"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: data/gtk/station_dialog.ui:231 src/ui/pages/search_page.rs:112
|
|---|
| 479 | msgid "Bitrate"
|
|---|
| 480 | msgstr "Побитова скорост"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: data/gtk/station_dialog.ui:241
|
|---|
| 483 | msgid "Codec"
|
|---|
| 484 | msgstr "Кодер"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #. This is a noun/label for the station stream url
|
|---|
| 487 | #: data/gtk/station_dialog.ui:251
|
|---|
| 488 | msgid "Stream"
|
|---|
| 489 | msgstr "Поток"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: data/gtk/station_dialog.ui:260
|
|---|
| 492 | msgid "Copy"
|
|---|
| 493 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: src/audio/player.rs:192
|
|---|
| 496 | msgid "Station cannot be streamed. URL is not valid."
|
|---|
| 497 | msgstr "Станцията не може да се предава. Адресът е неправилен."
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: src/audio/player.rs:260
|
|---|
| 500 | msgid "Active Playback"
|
|---|
| 501 | msgstr "Възпроизвеждане"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: src/device/device_discovery.rs:82
|
|---|
| 504 | msgid "Google Cast Device"
|
|---|
| 505 | msgstr "Устройство за Google Cast"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: src/device/device_discovery.rs:85
|
|---|
| 508 | msgid "Unknown Model"
|
|---|
| 509 | msgstr "Непознат модел"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: src/ui/about_dialog.rs:44
|
|---|
| 512 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 513 | msgstr ""
|
|---|
| 514 | "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 515 | "\n"
|
|---|
| 516 | "\n"
|
|---|
| 517 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 518 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n"
|
|---|
| 519 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: src/ui/create_station_dialog.rs:98
|
|---|
| 522 | msgid "Select station image"
|
|---|
| 523 | msgstr "Избиране на изображение на станцията"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: src/ui/display_error.rs:46
|
|---|
| 526 | msgid "Show Details"
|
|---|
| 527 | msgstr "Подробности за станцията"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #. TODO: Implement show-server-stats action
|
|---|
| 530 | #: src/ui/pages/discover_page.rs:127
|
|---|
| 531 | msgid "Show statistics"
|
|---|
| 532 | msgstr "Показване на статистиките"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: src/ui/pages/discover_page.rs:129
|
|---|
| 535 | msgid "Browse over 50,000 stations"
|
|---|
| 536 | msgstr "Разглеждайте над 50 000 станции"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: src/ui/pages/discover_page.rs:131
|
|---|
| 539 | msgid "Add new station"
|
|---|
| 540 | msgstr "Добавяне на нова станция"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: src/ui/pages/discover_page.rs:133
|
|---|
| 543 | msgid "Your favorite station is missing?"
|
|---|
| 544 | msgstr "Любимата ви станция липсва?"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: src/ui/pages/discover_page.rs:138
|
|---|
| 547 | msgid "Open website"
|
|---|
| 548 | msgstr "Отваряне на Интернет страницата"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: src/ui/pages/discover_page.rs:140
|
|---|
| 551 | msgid "Powered by radio-browser.info"
|
|---|
| 552 | msgstr "Ползва се radio-browser.info"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: src/ui/pages/discover_page.rs:151 src/ui/pages/search_page.rs:215
|
|---|
| 555 | msgid "Station data could not be received."
|
|---|
| 556 | msgstr "Данните на станцията не може да се получат."
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: src/ui/pages/library_page.rs:94
|
|---|
| 559 | msgid "Welcome to {}"
|
|---|
| 560 | msgstr "Добре дошли в {}"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: src/ui/pages/search_page.rs:222
|
|---|
| 563 | msgid ""
|
|---|
| 564 | "The number of results is limited to {} item. Try using a more specific "
|
|---|
| 565 | "search term."
|
|---|
| 566 | msgid_plural ""
|
|---|
| 567 | "The number of results is limited to {} items. Try using a more specific "
|
|---|
| 568 | "search term."
|
|---|
| 569 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 570 | "Броят на резултатите е ограничен до {} елемент. Опитайте с по-конкретен "
|
|---|
| 571 | "термин за търсене."
|
|---|
| 572 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 573 | "Броят на резултатите е ограничен до {} елемента. Опитайте с по-конкретен "
|
|---|
| 574 | "термин за търсене."
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: src/ui/recording_indicator.rs:111
|
|---|
| 577 | msgid "Recording in Progress"
|
|---|
| 578 | msgstr "Тече запис"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: src/ui/recording_indicator.rs:112
|
|---|
| 581 | msgid "Ignored"
|
|---|
| 582 | msgstr "Нежелано"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: src/ui/recording_indicator.rs:113
|
|---|
| 585 | msgid "Incomplete"
|
|---|
| 586 | msgstr "Непълно"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: src/ui/recording_indicator.rs:120
|
|---|
| 589 | msgid "The current song will be recorded until a new song is detected."
|
|---|
| 590 | msgstr "Текущата песен ще се записва докато не се засече нова."
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: src/ui/recording_indicator.rs:123
|
|---|
| 593 | msgid "No recording because the song title contains a word on the ignore list."
|
|---|
| 594 | msgstr "Не се записва, защото в заглавието на песента има от нежеланите думи."
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: src/ui/recording_indicator.rs:126
|
|---|
| 597 | msgid ""
|
|---|
| 598 | "The current song cannot be fully recorded. The beginning has been missed."
|
|---|
| 599 | msgstr "Началото на текущата песен е пропуснато и тя няма да се запише изцяло."
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: src/ui/station_dialog.rs:217
|
|---|
| 602 | msgid "{} kbit/s"
|
|---|
| 603 | msgstr "{} kbit/s"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #~ msgid "Start"
|
|---|
| 606 | #~ msgstr "Пускане"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #~ msgid "Station Menu"
|
|---|
| 609 | #~ msgstr "Меню на станцията"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #~ msgid "Stream to a _Device"
|
|---|
| 612 | #~ msgstr "Предаване към _устройство"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #~ msgid "Stream to a Device"
|
|---|
| 615 | #~ msgstr "Предаване към устройство"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #~ msgid ""
|
|---|
| 618 | #~ "Audio playback can be streamed to a network device (requires Google Cast "
|
|---|
| 619 | #~ "support)."
|
|---|
| 620 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 621 | #~ "Звуковото възпроизвеждане може да се предава на мрежово устройство "
|
|---|
| 622 | #~ "(изисква Google Cast)."
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #~ msgid "Search Again"
|
|---|
| 625 | #~ msgstr "Търсене наново"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #~ msgid "Main View"
|
|---|
| 628 | #~ msgstr "Основен прозорец"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #~ msgid "Unable to access music directory. Saving song in home directory."
|
|---|
| 631 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 632 | #~ "Папката „Музика“ не може да се отвори. Запазване на песента в домашната "
|
|---|
| 633 | #~ "папка."
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #~ msgid "Cannot save song."
|
|---|
| 636 | #~ msgstr "Песента не може да бъде запазена."
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #~ msgid "Receiving Station Data…"
|
|---|
| 639 | #~ msgstr "Получаване на данни за станцията…"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #~ msgid "Back"
|
|---|
| 642 | #~ msgstr "Назад"
|
|---|