| 1 | # Bulgarian translation of identity po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 identity's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the identity package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: identity master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/identity/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2024-10-08 09:14+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2024-10-13 16:25+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:3
|
|---|
| 22 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 23 | #: data/resources/ui/window.blp:137 src/main.rs:103
|
|---|
| 24 | msgid "Identity"
|
|---|
| 25 | msgstr "Identity"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:4
|
|---|
| 28 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:8
|
|---|
| 29 | msgid "Compare images and videos"
|
|---|
| 30 | msgstr "Сравняване на изображения и видеоклипове"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 33 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.desktop.in.in:10
|
|---|
| 34 | msgid "Movie;Film;Clip;Difference;Frame;Quality;"
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "видео;филм;клип;разлика;кадър;качество;movie;film;clip;difference;frame;"
|
|---|
| 37 | "quality;"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 40 | msgid "A program for comparing multiple versions of an image or video."
|
|---|
| 41 | msgstr "Програма за сравняване на различни версии на изображение или видео."
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:15
|
|---|
| 44 | msgid "You can arrange videos in a row"
|
|---|
| 45 | msgstr "Може да подреждате видео клипове в един ред"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:19
|
|---|
| 48 | msgid "You can arrange images in a column"
|
|---|
| 49 | msgstr "Може да подреждате изображения в една колона"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:23
|
|---|
| 52 | msgid "You can open files as tabs"
|
|---|
| 53 | msgstr "Може да отваряте файлове като подпрозорци"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:27
|
|---|
| 56 | msgid "Inspect a few properties of a video in a dialog"
|
|---|
| 57 | msgstr "Преглед на няколко свойства на един видео клип в прозорец"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 60 | #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.Identity.metainfo.xml.in.in:193
|
|---|
| 61 | msgid "Ivan Molodetskikh"
|
|---|
| 62 | msgstr "Ivan Molodetskikh"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #. Translators: Title of the media properties window.
|
|---|
| 65 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:6
|
|---|
| 66 | msgid "Properties"
|
|---|
| 67 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #. Translators: Title text in the media properties window when no files are open.
|
|---|
| 70 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:21
|
|---|
| 71 | msgid "No Media Open"
|
|---|
| 72 | msgstr "Няма отворен медиен файл"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #. Translators: Description on the media properties window when no files are open.
|
|---|
| 75 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:23
|
|---|
| 76 | msgid "Open a video or image to view its properties."
|
|---|
| 77 | msgstr "Отваряне на видео или изображение за визуализация на свойствата му."
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #. Translators: Section in the media properties window.
|
|---|
| 80 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:43
|
|---|
| 81 | msgid "File"
|
|---|
| 82 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #. Translators: File-name row in the media properties window.
|
|---|
| 85 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:49
|
|---|
| 86 | msgid "Name"
|
|---|
| 87 | msgstr "Име"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #. Translators: File location row in the media properties window.
|
|---|
| 90 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:57
|
|---|
| 91 | msgid "Location"
|
|---|
| 92 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #. Translators: Section in the media properties window.
|
|---|
| 95 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:64
|
|---|
| 96 | msgid "Media"
|
|---|
| 97 | msgstr "Медия"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #. Translators: Pixel-resolution row in the media properties window.
|
|---|
| 100 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:70
|
|---|
| 101 | msgid "Resolution"
|
|---|
| 102 | msgstr "Разделителна способност"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #. Translators: Frame-rate row in the media properties window.
|
|---|
| 105 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:78
|
|---|
| 106 | msgid "Frame Rate"
|
|---|
| 107 | msgstr "Честота на кадри"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #. Translators: Codec row in the media properties window.
|
|---|
| 110 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:86
|
|---|
| 111 | msgid "Codec"
|
|---|
| 112 | msgstr "Кодер"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #. Translators: Container-format row in the media properties window.
|
|---|
| 115 | #: data/resources/ui/media_properties.blp:94
|
|---|
| 116 | msgid "Container"
|
|---|
| 117 | msgstr "Контейнер"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #. Translators: Title that is shown upon video or image loading error.
|
|---|
| 120 | #: data/resources/ui/page.blp:40
|
|---|
| 121 | msgid "File Failed to Load"
|
|---|
| 122 | msgstr "Неуспешно зареждане на файла"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #. Translators: Label shown when a video or image has failed to load.
|
|---|
| 125 | #: data/resources/ui/page.blp:43
|
|---|
| 126 | msgid ""
|
|---|
| 127 | "Could not display the file.\n"
|
|---|
| 128 | "\n"
|
|---|
| 129 | "If you're running Identity under Flatpak, note that opening files by drag-"
|
|---|
| 130 | "and-drop and by pasting may not work."
|
|---|
| 131 | msgstr ""
|
|---|
| 132 | "Неуспешно визуализиране на файла.\n"
|
|---|
| 133 | "\n"
|
|---|
| 134 | "Ако използвате „Identity“ с „Flatpak“, отварянето на файлове чрез изтегляне "
|
|---|
| 135 | "и пускане може да не работи."
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:6
|
|---|
| 138 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 139 | msgid "General"
|
|---|
| 140 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:9
|
|---|
| 143 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 144 | msgid "Switch between files"
|
|---|
| 145 | msgstr "Смяна на текущия файл"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:14
|
|---|
| 148 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 149 | msgid "Open videos or images"
|
|---|
| 150 | msgstr "Отваряне на видео клипове или изображения"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:19
|
|---|
| 153 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 154 | msgid "Open file from clipboard"
|
|---|
| 155 | msgstr "Отваряне на файл от буфера за обмен"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:24
|
|---|
| 158 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 159 | msgid "Copy selected file to clipboard"
|
|---|
| 160 | msgstr "Копиране на избрания файл към буфера за обмен"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:29
|
|---|
| 163 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 164 | msgid "Close selected file"
|
|---|
| 165 | msgstr "Затваряне на избрания файл"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:34
|
|---|
| 168 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 169 | msgid "Show media properties"
|
|---|
| 170 | msgstr "Свойства на медията"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:39
|
|---|
| 173 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 174 | msgid "New window"
|
|---|
| 175 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:44
|
|---|
| 178 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 179 | msgid "Show shortcuts"
|
|---|
| 180 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:49
|
|---|
| 183 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 184 | msgid "Quit"
|
|---|
| 185 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:55
|
|---|
| 188 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 189 | msgid "Playback"
|
|---|
| 190 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:58
|
|---|
| 193 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 194 | msgid "Play / Pause"
|
|---|
| 195 | msgstr "Изпълнение/Пауза"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:63
|
|---|
| 198 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 199 | msgid "Step forward one frame"
|
|---|
| 200 | msgstr "Напред 1 кадър"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:68
|
|---|
| 203 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 204 | msgid "Step back one frame"
|
|---|
| 205 | msgstr "Назад 1 кадър"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:74
|
|---|
| 208 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 209 | msgid "Zoom"
|
|---|
| 210 | msgstr "Мащаб"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:77 data/resources/ui/shortcuts.blp:87
|
|---|
| 213 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 214 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 215 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:82 data/resources/ui/shortcuts.blp:92
|
|---|
| 218 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 219 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 220 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:97
|
|---|
| 223 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 224 | msgid "Zoom 1:1"
|
|---|
| 225 | msgstr "Мащаб 1:1"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:102
|
|---|
| 228 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 229 | msgid "Best fit"
|
|---|
| 230 | msgstr "Напасване"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #. Translators: Shortcuts window section title for the display mode (arrange as tabs, in a row, in a column).
|
|---|
| 233 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:109
|
|---|
| 234 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 235 | msgid "Display"
|
|---|
| 236 | msgstr "Визуализиране"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:112
|
|---|
| 239 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 240 | msgid "Arrange as tabs"
|
|---|
| 241 | msgstr "Подредба като подпрозорци"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:117
|
|---|
| 244 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 245 | msgid "Arrange in a row"
|
|---|
| 246 | msgstr "Подредба в ред"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: data/resources/ui/shortcuts.blp:122
|
|---|
| 249 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 250 | msgid "Arrange in a column"
|
|---|
| 251 | msgstr "Подредба в колона"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #. Translators: Primary menu entry that opens a new window.
|
|---|
| 254 | #: data/resources/ui/window.blp:8 data/resources/ui/window.blp:42
|
|---|
| 255 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 256 | msgstr "_Нов прозорец"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #. Translators: Primary menu entry that opens the media properties window.
|
|---|
| 259 | #: data/resources/ui/window.blp:14 data/resources/ui/window.blp:48
|
|---|
| 260 | msgid "_Media Properties"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Свойства на медията"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #. Translators: Primary menu entry that opens the keyboard shortcuts window.
|
|---|
| 264 | #: data/resources/ui/window.blp:20 data/resources/ui/window.blp:54
|
|---|
| 265 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 266 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog.
|
|---|
| 269 | #: data/resources/ui/window.blp:26 data/resources/ui/window.blp:60
|
|---|
| 270 | msgid "_About Identity"
|
|---|
| 271 | msgstr "_Относно „Identity“"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #. Translators: Tab menu entry that copies the file to the clipboard.
|
|---|
| 274 | #: data/resources/ui/window.blp:70
|
|---|
| 275 | msgid "Copy File"
|
|---|
| 276 | msgstr "Копиране на файл"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #. Translators: Tab menu entry that shows the file in the file manager.
|
|---|
| 279 | #: data/resources/ui/window.blp:76
|
|---|
| 280 | msgid "Show in Files"
|
|---|
| 281 | msgstr "Показване във „Файлове“"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #. Translators: Tab menu entry that moves it to a new window.
|
|---|
| 284 | #: data/resources/ui/window.blp:82
|
|---|
| 285 | msgid "Move to New Window"
|
|---|
| 286 | msgstr "Преместване в нов прозорец"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #. Translators: Tab menu entry that closes it.
|
|---|
| 289 | #: data/resources/ui/window.blp:88
|
|---|
| 290 | msgid "Close File"
|
|---|
| 291 | msgstr "Затваряне на файл"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tabbed display mode.
|
|---|
| 294 | #: data/resources/ui/window.blp:102
|
|---|
| 295 | msgid "Arrange as Tabs"
|
|---|
| 296 | msgstr "Подредба като подпрозорци"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tiled in a row display mode.
|
|---|
| 299 | #: data/resources/ui/window.blp:112
|
|---|
| 300 | msgid "Arrange in a Row"
|
|---|
| 301 | msgstr "Подредба в ред"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #. Translators: Tooltip for the primary menu button that selects the tiled in a column display mode.
|
|---|
| 304 | #: data/resources/ui/window.blp:122
|
|---|
| 305 | msgid "Arrange in a Column"
|
|---|
| 306 | msgstr "Подредба в колона"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #. Translators: Primary menu tooltip.
|
|---|
| 309 | #: data/resources/ui/window.blp:164 data/resources/ui/window.blp:225
|
|---|
| 310 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 311 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #. Translators: Title text on the window when no files are open.
|
|---|
| 314 | #: data/resources/ui/window.blp:173
|
|---|
| 315 | msgid "Compare Media"
|
|---|
| 316 | msgstr "Сравнение на медия"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #. Translators: Description text on the window when no files are open.
|
|---|
| 319 | #: data/resources/ui/window.blp:176
|
|---|
| 320 | msgid "Drag and drop images or videos here"
|
|---|
| 321 | msgstr "Изтеглете и пуснете тук изображения или видео клипове"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #. Translators: Open button label when no files are open.
|
|---|
| 324 | #: data/resources/ui/window.blp:180
|
|---|
| 325 | msgid "Open Media…"
|
|---|
| 326 | msgstr "Отваряне на медиен файл…"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #. Translators: Open button tooltip.
|
|---|
| 329 | #: data/resources/ui/window.blp:182 data/resources/ui/window.blp:207
|
|---|
| 330 | msgid "Select an Image or Video"
|
|---|
| 331 | msgstr "Избиране на изображение или видео"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #. Translators: Open button label.
|
|---|
| 334 | #: data/resources/ui/window.blp:205
|
|---|
| 335 | msgid "Open"
|
|---|
| 336 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #. Translators: Scale/zoom entry tooltip.
|
|---|
| 339 | #: data/resources/ui/window.blp:240
|
|---|
| 340 | msgid "Zoom Level"
|
|---|
| 341 | msgstr "Мащаб"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #. Translators: Scale/zoom menu button tooltip.
|
|---|
| 344 | #: data/resources/ui/window.blp:245
|
|---|
| 345 | msgid "Select Zoom Level"
|
|---|
| 346 | msgstr "Избиране на мащаб"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: src/page.rs:321
|
|---|
| 349 | msgid "{} × {}"
|
|---|
| 350 | msgstr "{} × {}"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #. Translators: "Not applicable" string for the media properties dialog when a
|
|---|
| 353 | #. given property is unknown or missing (e.g. images don't have frame rate).
|
|---|
| 354 | #: src/page.rs:330 src/window.rs:520 src/window.rs:528 src/window.rs:536
|
|---|
| 355 | msgid "N/A"
|
|---|
| 356 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #. Translators: shown in the About dialog, put your name here.
|
|---|
| 359 | #: src/window.rs:357
|
|---|
| 360 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 361 | msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #. Translators: link title in the About dialog.
|
|---|
| 364 | #: src/window.rs:360
|
|---|
| 365 | msgid "Contribute Translations"
|
|---|
| 366 | msgstr "Помагане с превода"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: src/window.rs:368
|
|---|
| 369 | msgid ""
|
|---|
| 370 | "This release improves image format support and fixes a few issues with "
|
|---|
| 371 | "zooming."
|
|---|
| 372 | msgstr ""
|
|---|
| 373 | "Това издание поддържа повече формати на изображения и коригира някои "
|
|---|
| 374 | "проблеми при мащабиране."
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: src/window.rs:369
|
|---|
| 377 | msgid ""
|
|---|
| 378 | "Images are now loaded with glycin, adding support for many more formats like "
|
|---|
| 379 | "AVIF and JPEG XL, and improving compatibility, like using the correct color "
|
|---|
| 380 | "space for JPEG images."
|
|---|
| 381 | msgstr ""
|
|---|
| 382 | "Изображенията се зареждат с glycin, който поддържа много допълнителни "
|
|---|
| 383 | "формати като AVIF и JPEG XL. Това подобрява и съвместимостта за JPEG като "
|
|---|
| 384 | "спомага за избирането на правилното цветово пространство."
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: src/window.rs:370
|
|---|
| 387 | msgid "Zoom level now takes into account fractional display scale."
|
|---|
| 388 | msgstr "Нивото на мащабиране вече взема предвид дробния мащаб на екрана."
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: src/window.rs:371
|
|---|
| 391 | msgid "Fixed unusably fast zoom on mice with high-resolution scroll wheels."
|
|---|
| 392 | msgstr ""
|
|---|
| 393 | "Оправено е прекалено бързото мащабиране при мишки с колелца за превъртане с "
|
|---|
| 394 | "висока разделителна способност."
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: src/window.rs:372
|
|---|
| 397 | msgid "Fixed slightly blurry image borders on some zoom levels."
|
|---|
| 398 | msgstr ""
|
|---|
| 399 | "Оправени са леко замъглените граници на изображенията при някои нива на "
|
|---|
| 400 | "мащабиране."
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: src/window.rs:373
|
|---|
| 403 | msgid "Added an Alt+Enter shortcut to open the media properties dialog."
|
|---|
| 404 | msgstr ""
|
|---|
| 405 | "Добавена е и клавишната комбинация Alt+Enter, която отваря прозорчето със "
|
|---|
| 406 | "свойства на медията."
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: src/window.rs:374
|
|---|
| 409 | msgid "Updated to the GNOME 47 platform."
|
|---|
| 410 | msgstr "Обновено за GNOME 47."
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: src/window.rs:375
|
|---|
| 413 | msgid "Updated translations."
|
|---|
| 414 | msgstr "Преводите са обновени."
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #. Translators: Entry in the scale/zoom menu that indicates that the image or video is
|
|---|
| 417 | #. always resized to fit the window.
|
|---|
| 418 | #: src/window.rs:597
|
|---|
| 419 | msgid "Best Fit"
|
|---|
| 420 | msgstr "Напасване"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #. Translators: file chooser file filter name.
|
|---|
| 423 | #: src/window.rs:1679
|
|---|
| 424 | msgid "Videos and images"
|
|---|
| 425 | msgstr "Видео клипове и изображения"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #. Translators: file chooser dialog title.
|
|---|
| 428 | #: src/window.rs:1687
|
|---|
| 429 | msgid "Open videos or images to compare"
|
|---|
| 430 | msgstr "Отваряне на видео клипове или изображения за сравнение"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #~ msgid ""
|
|---|
| 433 | #~ "This release adds pixelated display for zoomed-in images and videos, "
|
|---|
| 434 | #~ "improves format support and fixes several issues."
|
|---|
| 435 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 436 | #~ "Това издание добавя пикселизирано визуализиране за увеличени изображения "
|
|---|
| 437 | #~ "и видео клипове, добавя поддръжка на нови формати файлове и коригира "
|
|---|
| 438 | #~ "няколко проблема."
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #~ msgid "Zoomed-in images and videos are now pixelated rather than blurry."
|
|---|
| 441 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 442 | #~ "Увеличените изображения и видео клипове сега са пикселизирани, а не "
|
|---|
| 443 | #~ "замъглени."
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #~ msgid "Fixed memory usage not decreasing upon closing images and videos."
|
|---|
| 446 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 447 | #~ "Коригирано е освобождаването на памет, която не намалява при затваряне на "
|
|---|
| 448 | #~ "изображения и видео клипове."
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #~ msgid "Improved UI responsiveness with many open files."
|
|---|
| 451 | #~ msgstr "Подобрен е потребителският интерфейс при много отворени файлове."
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #~ msgid "Improved performance on AV1 videos."
|
|---|
| 454 | #~ msgstr "Подобрена производителност със видео клипове AV1."
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #~ msgid "Added support for WebP images."
|
|---|
| 457 | #~ msgstr "Добавена е способност за обработка на изображения WebP."
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #~ msgid "Fixed display of semitransparent images and videos."
|
|---|
| 460 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 461 | #~ "Оправено е визуализирането на полупрозрачни изображения и видео клипове."
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #~ msgid "Fixed display of 16-bit color images."
|
|---|
| 464 | #~ msgstr "Оправено е визуализирането на цветни 16-битови изображения."
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #~ msgid "Removed panning from the touchpad pinch zoom gesture."
|
|---|
| 467 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 468 | #~ "Преустановено е мащабирането със сензорния панел чрез жеста за защипване "
|
|---|
| 469 | #~ "и увеличаване."
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #~ msgid ""
|
|---|
| 472 | #~ "Fixed infinite loading spinner when opening certain files instead of "
|
|---|
| 473 | #~ "error."
|
|---|
| 474 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 475 | #~ "Оправено е безкрайното зареждане при отваряне на определени файлове "
|
|---|
| 476 | #~ "вместо да се покаже грешка."
|
|---|