| [57] | 1 | # Bulgarian translation for gtk+-2.x.
|
|---|
| [687] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [57] | 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| [687] | 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| [57] | 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 10 | "Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
|
|---|
| [57] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [687] | 12 | "POT-Creation-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:27+0300\n"
|
|---|
| [165] | 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [57] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [629] | 21 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
|
|---|
| [687] | 22 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
|
|---|
| 23 | #: ../tests/testfilechooser.c:218
|
|---|
| [57] | 24 | #, c-format
|
|---|
| 25 | msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|---|
| [165] | 26 | msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 27 |
|
|---|
| [629] | 28 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
|
|---|
| [57] | 29 | #, c-format
|
|---|
| 30 | msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|---|
| [165] | 31 | msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
|
|---|
| [57] | 32 |
|
|---|
| [629] | 33 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
|
|---|
| 34 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
|
|---|
| [57] | 35 | #, c-format
|
|---|
| 36 | msgid ""
|
|---|
| 37 | "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 39 | "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
|
|---|
| [57] | 40 | "повреден файл"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| [629] | 42 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
|
|---|
| [57] | 43 | #, c-format
|
|---|
| 44 | msgid ""
|
|---|
| 45 | "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
|---|
| 46 | "animation file"
|
|---|
| 47 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 48 | "Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
|
|---|
| [57] | 49 | "повреден анимационен файл"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| [629] | 51 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
|
|---|
| [57] | 52 | #, c-format
|
|---|
| 53 | msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
|---|
| [165] | 54 | msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
|
|---|
| [57] | 55 |
|
|---|
| [629] | 56 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
|
|---|
| [57] | 57 | #, c-format
|
|---|
| 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
|---|
| 60 | "from a different GTK version?"
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 62 | "Модулът за зареждане на изображения %s не подава подходящ интерфейс: "
|
|---|
| 63 | "вероятно е от различна версия на GTK."
|
|---|
| [57] | 64 |
|
|---|
| [629] | 65 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
|
|---|
| [57] | 66 | #, c-format
|
|---|
| 67 | msgid "Image type '%s' is not supported"
|
|---|
| [165] | 68 | msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
|
|---|
| [57] | 69 |
|
|---|
| [629] | 70 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
|
|---|
| [57] | 71 | #, c-format
|
|---|
| 72 | msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
|---|
| [165] | 73 | msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
|
|---|
| [57] | 74 |
|
|---|
| [629] | 75 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
|
|---|
| [57] | 76 | msgid "Unrecognized image file format"
|
|---|
| [165] | 77 | msgstr "Неразпознат графичен формат"
|
|---|
| [57] | 78 |
|
|---|
| [629] | 79 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
|
|---|
| [57] | 80 | #, c-format
|
|---|
| 81 | msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
|---|
| [165] | 82 | msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 83 |
|
|---|
| [629] | 84 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
|
|---|
| [57] | 85 | #, c-format
|
|---|
| 86 | msgid "Error writing to image file: %s"
|
|---|
| [165] | 87 | msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
|
|---|
| [57] | 88 |
|
|---|
| [629] | 89 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
|
|---|
| [57] | 90 | #, c-format
|
|---|
| 91 | msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
|---|
| 92 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 93 | "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
|
|---|
| [57] | 94 |
|
|---|
| [629] | 95 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
|
|---|
| [57] | 96 | msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
|---|
| 97 | msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| [629] | 99 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
|
|---|
| [57] | 100 | msgid "Failed to open temporary file"
|
|---|
| 101 | msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| [629] | 103 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
|
|---|
| [57] | 104 | msgid "Failed to read from temporary file"
|
|---|
| 105 | msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| [629] | 107 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
|
|---|
| [57] | 108 | #, c-format
|
|---|
| 109 | msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| [165] | 110 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| [57] | 111 |
|
|---|
| [629] | 112 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
|
|---|
| [57] | 113 | #, c-format
|
|---|
| 114 | msgid ""
|
|---|
| 115 | "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
|---|
| 116 | "s"
|
|---|
| 117 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 118 | "Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
|
|---|
| 119 | "да не са записани всички данни: %s"
|
|---|
| [57] | 120 |
|
|---|
| [629] | 121 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
|
|---|
| [57] | 122 | msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
|---|
| [165] | 123 | msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
|
|---|
| [57] | 124 |
|
|---|
| [687] | 125 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
|
|---|
| [57] | 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
|---|
| [165] | 128 | msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
|
|---|
| [57] | 129 |
|
|---|
| [687] | 130 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
|
|---|
| [57] | 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid ""
|
|---|
| 133 | "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
|---|
| 134 | "but didn't give a reason for the failure"
|
|---|
| 135 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 136 | "Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да зареди "
|
|---|
| 137 | "изображение, но не указа причина за това"
|
|---|
| [57] | 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
|
|---|
| 140 | msgid "Image header corrupt"
|
|---|
| 141 | msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
|
|---|
| 144 | msgid "Image format unknown"
|
|---|
| 145 | msgstr "Неизвестен формат на изображението"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
|
|---|
| 148 | msgid "Image pixel data corrupt"
|
|---|
| [165] | 149 | msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
|
|---|
| [57] | 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
|
|---|
| 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
|---|
| 154 | msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
|---|
| [165] | 155 | msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображението"
|
|---|
| 156 | msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
|
|---|
| [57] | 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
|---|
| 159 | msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
|---|
| [165] | 160 | msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
|
|---|
| [57] | 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
|
|---|
| 163 | msgid "Unsupported animation type"
|
|---|
| 164 | msgstr "Неподдържан тип анимация"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| [629] | 166 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
|
|---|
| [57] | 167 | msgid "Invalid header in animation"
|
|---|
| [165] | 168 | msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
|
|---|
| [57] | 169 |
|
|---|
| [629] | 170 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
|
|---|
| 171 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
|
|---|
| 172 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
|
|---|
| [57] | 173 | msgid "Not enough memory to load animation"
|
|---|
| 174 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| [629] | 176 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
|
|---|
| 177 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
|
|---|
| [57] | 178 | msgid "Malformed chunk in animation"
|
|---|
| [165] | 179 | msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
|
|---|
| [57] | 180 |
|
|---|
| [629] | 181 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
|
|---|
| [57] | 182 | msgid "The ANI image format"
|
|---|
| 183 | msgstr "Форматът за изображения ANI"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
|
|---|
| 186 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
|
|---|
| 187 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
|
|---|
| 188 | msgid "BMP image has bogus header data"
|
|---|
| [165] | 189 | msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
|
|---|
| [57] | 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
|
|---|
| 192 | msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
|---|
| [165] | 193 | msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
|
|---|
| [57] | 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
|
|---|
| 196 | msgid "BMP image has unsupported header size"
|
|---|
| [165] | 197 | msgstr ""
|
|---|
| 198 | "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
|
|---|
| 199 | "поддържа"
|
|---|
| [57] | 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
|
|---|
| 202 | msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
|---|
| 203 | msgstr ""
|
|---|
| 204 | "Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
|
|---|
| 205 | "могат да бъдат компресирани"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
|
|---|
| 208 | msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
|---|
| [165] | 209 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
|
|---|
| [57] | 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
|
|---|
| 212 | msgid "Couldn't write to BMP file"
|
|---|
| [165] | 213 | msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
|
|---|
| [57] | 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
|
|---|
| 216 | msgid "The BMP image format"
|
|---|
| 217 | msgstr "Форматът за изображения BMP"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| [629] | 219 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
|
|---|
| [57] | 220 | #, c-format
|
|---|
| 221 | msgid "Failure reading GIF: %s"
|
|---|
| 222 | msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [629] | 224 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
|
|---|
| 225 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
|
|---|
| [57] | 226 | msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|---|
| [165] | 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
|
|---|
| [57] | 229 |
|
|---|
| [629] | 230 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
|
|---|
| [57] | 231 | #, c-format
|
|---|
| 232 | msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|---|
| 233 | msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| [629] | 235 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
|
|---|
| [57] | 236 | msgid "Stack overflow"
|
|---|
| 237 | msgstr "Препълване на стека"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [629] | 239 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
|---|
| [57] | 240 | msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
|---|
| [165] | 241 | msgstr ""
|
|---|
| 242 | "Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
|
|---|
| 243 | "това изображение."
|
|---|
| [57] | 244 |
|
|---|
| [629] | 245 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
|
|---|
| [57] | 246 | msgid "Bad code encountered"
|
|---|
| 247 | msgstr "Срещнат е лош код"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| [629] | 249 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
|
|---|
| [57] | 250 | msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|---|
| [165] | 251 | msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
|
|---|
| [57] | 252 |
|
|---|
| [629] | 253 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
|
|---|
| 254 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
|
|---|
| [57] | 255 | msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
|---|
| [165] | 256 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
|
|---|
| [57] | 257 |
|
|---|
| [629] | 258 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
|
|---|
| [57] | 259 | msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
|---|
| 260 | msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| [629] | 262 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
|
|---|
| [57] | 263 | msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
|---|
| [165] | 264 | msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
|
|---|
| [57] | 265 |
|
|---|
| [629] | 266 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
|---|
| [57] | 267 | msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|---|
| [165] | 268 | msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
|
|---|
| [57] | 269 |
|
|---|
| [629] | 270 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
|
|---|
| [57] | 271 | #, c-format
|
|---|
| 272 | msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|---|
| [165] | 273 | msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
|
|---|
| [57] | 274 |
|
|---|
| [629] | 275 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
|
|---|
| [57] | 276 | msgid ""
|
|---|
| 277 | "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
|---|
| 278 | "colormap."
|
|---|
| 279 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 280 | "Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
|
|---|
| 281 | "локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
|
|---|
| [57] | 282 |
|
|---|
| [629] | 283 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
|
|---|
| [57] | 284 | msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
|---|
| 285 | msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| [629] | 287 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
|
|---|
| [57] | 288 | msgid "The GIF image format"
|
|---|
| 289 | msgstr "Форматът за изображения GIF"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| [165] | 291 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
|
|---|
| 292 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
|
|---|
| 293 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
|
|---|
| [57] | 294 | msgid "Not enough memory to load icon"
|
|---|
| 295 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| [165] | 297 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
|
|---|
| 298 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
|
|---|
| [57] | 299 | msgid "Invalid header in icon"
|
|---|
| 300 | msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| [165] | 302 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
|
|---|
| [57] | 303 | msgid "Icon has zero width"
|
|---|
| 304 | msgstr "Иконата има нулева ширина"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| [165] | 306 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
|
|---|
| [57] | 307 | msgid "Icon has zero height"
|
|---|
| 308 | msgstr "Иконата има нулева височина"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| [165] | 310 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
|
|---|
| [57] | 311 | msgid "Compressed icons are not supported"
|
|---|
| [165] | 312 | msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
|
|---|
| [57] | 313 |
|
|---|
| [165] | 314 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
|
|---|
| [57] | 315 | msgid "Unsupported icon type"
|
|---|
| 316 | msgstr "Неподдържан тип икона"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| [165] | 318 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
|
|---|
| [57] | 319 | msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
|---|
| [165] | 320 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
|
|---|
| [57] | 321 |
|
|---|
| [165] | 322 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
|
|---|
| [57] | 323 | msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
|---|
| [165] | 324 | msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
|
|---|
| [57] | 325 |
|
|---|
| [165] | 326 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
|
|---|
| [57] | 327 | msgid "Cursor hotspot outside image"
|
|---|
| 328 | msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [165] | 330 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
|
|---|
| [57] | 331 | #, c-format
|
|---|
| 332 | msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
|---|
| 333 | msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [165] | 335 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
|
|---|
| [57] | 336 | msgid "The ICO image format"
|
|---|
| 337 | msgstr "Форматът за изображения ICO"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [165] | 339 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
|
|---|
| [57] | 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|---|
| [165] | 342 | msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
|
|---|
| [57] | 343 |
|
|---|
| [165] | 344 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
|
|---|
| [57] | 345 | msgid ""
|
|---|
| 346 | "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
|---|
| 347 | "memory"
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 349 | "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "
|
|---|
| 350 | "за да освободите памет."
|
|---|
| [57] | 351 |
|
|---|
| [594] | 352 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
|
|---|
| [57] | 353 | #, c-format
|
|---|
| 354 | msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
|---|
| [165] | 355 | msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
|
|---|
| [57] | 356 |
|
|---|
| [594] | 357 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
|
|---|
| 358 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
|
|---|
| [57] | 359 | msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|---|
| [165] | 360 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
|
|---|
| [57] | 361 |
|
|---|
| [594] | 362 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
|
|---|
| [57] | 363 | #, c-format
|
|---|
| 364 | msgid ""
|
|---|
| 365 | "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
|---|
| 366 | "parsed."
|
|---|
| 367 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 368 | "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
|
|---|
| 369 | "бъде анализирана."
|
|---|
| [57] | 370 |
|
|---|
| [594] | 371 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
|
|---|
| [57] | 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid ""
|
|---|
| 374 | "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
|---|
| 375 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 376 | "Kачеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
|
|---|
| 377 | "разрешена"
|
|---|
| [57] | 378 |
|
|---|
| [594] | 379 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
|
|---|
| [57] | 380 | msgid "The JPEG image format"
|
|---|
| 381 | msgstr "Форматът за изображения JPEG"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
|
|---|
| 384 | msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
|---|
| [165] | 385 | msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
|
|---|
| [57] | 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
|
|---|
| 388 | msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
|---|
| 389 | msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
|
|---|
| 392 | msgid "Image has invalid width and/or height"
|
|---|
| [165] | 393 | msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
|
|---|
| [57] | 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
|
|---|
| 396 | msgid "Image has unsupported bpp"
|
|---|
| [165] | 397 | msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
|
|---|
| [57] | 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
|
|---|
| 400 | #, c-format
|
|---|
| 401 | msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
|---|
| [165] | 402 | msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
|
|---|
| [57] | 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
|
|---|
| 405 | msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
|---|
| [165] | 406 | msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
|
|---|
| [57] | 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
|
|---|
| 409 | msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
|---|
| 410 | msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
|
|---|
| 413 | msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
|---|
| 414 | msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
|
|---|
| 417 | msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
|---|
| [165] | 418 | msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
|
|---|
| [57] | 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
|
|---|
| 421 | msgid "No palette found at end of PCX data"
|
|---|
| 422 | msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
|
|---|
| 425 | msgid "The PCX image format"
|
|---|
| 426 | msgstr "Форматът за изображения PCX"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
|---|
| 429 | msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
|---|
| [165] | 430 | msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
|
|---|
| [57] | 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
|
|---|
| 433 | msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
|---|
| [165] | 434 | msgstr ""
|
|---|
| 435 | "Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
|
|---|
| [57] | 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
|
|---|
| 438 | msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
|---|
| [165] | 439 | msgstr ""
|
|---|
| 440 | "Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
|
|---|
| [57] | 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
|
|---|
| 443 | msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
|---|
| [165] | 444 | msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
|
|---|
| [57] | 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
|---|
| 447 | msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
|---|
| [165] | 448 | msgstr ""
|
|---|
| 449 | "Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
|
|---|
| 450 | "трябва да е 3 или 4."
|
|---|
| [57] | 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
|
|---|
| 453 | #, c-format
|
|---|
| 454 | msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
|---|
| [165] | 455 | msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
|
|---|
| [57] | 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
|
|---|
| 458 | msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
|---|
| [165] | 459 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
|
|---|
| [57] | 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
|
|---|
| 462 | #, c-format
|
|---|
| 463 | msgid ""
|
|---|
| 464 | "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
|---|
| 465 | "applications to reduce memory usage"
|
|---|
| 466 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 467 | "Недостатъчно памет за запазване на изображение %ldx%ld. Спрете някоя "
|
|---|
| 468 | "програма, за да освободите памет."
|
|---|
| [57] | 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
|
|---|
| 471 | msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
|---|
| [165] | 472 | msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
|
|---|
| [57] | 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
|
|---|
| 475 | #, c-format
|
|---|
| 476 | msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|---|
| [165] | 477 | msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
|
|---|
| [57] | 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
|
|---|
| 480 | msgid ""
|
|---|
| 481 | "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
|---|
| 482 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 483 | "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
|
|---|
| [57] | 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
|
|---|
| 486 | msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
|---|
| [165] | 487 | msgstr ""
|
|---|
| 488 | "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от символи от "
|
|---|
| 489 | "ASCII."
|
|---|
| [57] | 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
|
|---|
| 492 | #, c-format
|
|---|
| 493 | msgid ""
|
|---|
| 494 | "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
|---|
| 495 | "be parsed."
|
|---|
| 496 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 497 | "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
|
|---|
| 498 | "може да бъде анализирана."
|
|---|
| [57] | 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
|
|---|
| 501 | #, c-format
|
|---|
| 502 | msgid ""
|
|---|
| 503 | "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
|---|
| 504 | "allowed."
|
|---|
| 505 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 506 | "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
|
|---|
| 507 | "е позволена."
|
|---|
| [57] | 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
|
|---|
| 510 | #, c-format
|
|---|
| 511 | msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
|---|
| 512 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 513 | "Откъсът текст в PNG - „%s“ не може да бъде конвертиран до кодиране ISO-8859-"
|
|---|
| 514 | "1."
|
|---|
| [57] | 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
|
|---|
| 517 | msgid "The PNG image format"
|
|---|
| 518 | msgstr "Форматът за изображения PNG"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
|
|---|
| 521 | msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | "Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
|
|---|
| 526 | msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
|---|
| [165] | 527 | msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
|
|---|
| [57] | 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
|
|---|
| 530 | msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
|---|
| [165] | 531 | msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
|
|---|
| [57] | 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
|
|---|
| 534 | msgid "PNM file has an image width of 0"
|
|---|
| [165] | 535 | msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
|
|---|
| [57] | 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
|
|---|
| 538 | msgid "PNM file has an image height of 0"
|
|---|
| [165] | 539 | msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
|
|---|
| [57] | 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
|
|---|
| 542 | msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
|---|
| [165] | 543 | msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
|
|---|
| [57] | 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
|
|---|
| 546 | msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
|---|
| [165] | 547 | msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
|
|---|
| [57] | 548 |
|
|---|
| [629] | 549 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
|
|---|
| 550 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
|
|---|
| [57] | 551 | msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
|---|
| [165] | 552 | msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
|
|---|
| [57] | 553 |
|
|---|
| [629] | 554 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
|
|---|
| [57] | 555 | msgid "PNM image format is invalid"
|
|---|
| [165] | 556 | msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
|
|---|
| [57] | 557 |
|
|---|
| [629] | 558 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
|
|---|
| [57] | 559 | msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
|---|
| [165] | 560 | msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
|
|---|
| [57] | 561 |
|
|---|
| [629] | 562 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
|
|---|
| [57] | 563 | msgid "Premature end-of-file encountered"
|
|---|
| [165] | 564 | msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
|
|---|
| [57] | 565 |
|
|---|
| [629] | 566 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
|
|---|
| [57] | 567 | msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
|---|
| [165] | 568 | msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
|
|---|
| [57] | 569 |
|
|---|
| [629] | 570 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
|
|---|
| [57] | 571 | msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
|---|
| [165] | 572 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
|
|---|
| [57] | 573 |
|
|---|
| [629] | 574 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
|
|---|
| [57] | 575 | msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
|---|
| [165] | 576 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
|
|---|
| [57] | 577 |
|
|---|
| [629] | 578 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
|
|---|
| [57] | 579 | msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
|---|
| [165] | 580 | msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
|
|---|
| [57] | 581 |
|
|---|
| [629] | 582 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
|
|---|
| [57] | 583 | msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
|---|
| [165] | 584 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
|
|---|
| [57] | 585 |
|
|---|
| [629] | 586 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
|
|---|
| [57] | 587 | msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
|---|
| 588 | msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
|
|---|
| 591 | msgid "RAS image has bogus header data"
|
|---|
| [165] | 592 | msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
|
|---|
| [57] | 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
|
|---|
| 595 | msgid "RAS image has unknown type"
|
|---|
| [165] | 596 | msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
|
|---|
| [57] | 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
|
|---|
| 599 | msgid "unsupported RAS image variation"
|
|---|
| [165] | 600 | msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
|
|---|
| [57] | 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
|
|---|
| 603 | msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
|---|
| [165] | 604 | msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
|
|---|
| [57] | 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
|
|---|
| 607 | msgid "The Sun raster image format"
|
|---|
| [165] | 608 | msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
|
|---|
| [57] | 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
|
|---|
| 611 | msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
|---|
| 612 | msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
|
|---|
| 615 | msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
|---|
| 616 | msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
|
|---|
| 619 | msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
|---|
| [165] | 620 | msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
|
|---|
| [57] | 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
|
|---|
| 623 | msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
|---|
| [165] | 624 | msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
|
|---|
| [57] | 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
|
|---|
| 627 | msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
|---|
| 628 | msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| [629] | 630 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
|
|---|
| [57] | 631 | msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
|---|
| [165] | 632 | msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
|
|---|
| [57] | 633 |
|
|---|
| [629] | 634 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
|
|---|
| [57] | 635 | msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
|---|
| 636 | msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| [629] | 638 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
|
|---|
| [57] | 639 | msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
|---|
| [165] | 640 | msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
|
|---|
| [57] | 641 |
|
|---|
| [629] | 642 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
|
|---|
| [57] | 643 | msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
|---|
| 644 | msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [629] | 646 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
|
|---|
| [57] | 647 | msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
|---|
| [165] | 648 | msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
|
|---|
| [57] | 649 |
|
|---|
| [629] | 650 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
|
|---|
| 651 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
|
|---|
| 652 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
|
|---|
| [57] | 653 | msgid "TGA image type not supported"
|
|---|
| 654 | msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| [629] | 656 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
|
|---|
| [57] | 657 | msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
|---|
| [165] | 658 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
|
|---|
| [57] | 659 |
|
|---|
| [629] | 660 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
|
|---|
| [57] | 661 | msgid "Excess data in file"
|
|---|
| 662 | msgstr "Излишък от данни във файл"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| [629] | 664 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
|
|---|
| [57] | 665 | msgid "The Targa image format"
|
|---|
| 666 | msgstr "Форматът за изображения Targa"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
|
|---|
| 669 | msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
|---|
| [165] | 670 | msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
|
|---|
| [57] | 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
|
|---|
| 673 | msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
|---|
| [165] | 674 | msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
|
|---|
| [57] | 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
|
|---|
| 677 | msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
|---|
| [165] | 678 | msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
|
|---|
| [57] | 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
|
|---|
| 681 | msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
|---|
| [165] | 682 | msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
|
|---|
| [57] | 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
|
|---|
| 685 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
|
|---|
| 686 | msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
|---|
| [165] | 687 | msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
|
|---|
| [57] | 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
|
|---|
| 690 | msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|---|
| [165] | 691 | msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
|
|---|
| [57] | 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
|
|---|
| 694 | msgid "Failed to open TIFF image"
|
|---|
| [165] | 695 | msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| [57] | 696 |
|
|---|
| [629] | 697 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
|
|---|
| [57] | 698 | msgid "TIFFClose operation failed"
|
|---|
| [165] | 699 | msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
|
|---|
| [57] | 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
|
|---|
| 702 | msgid "Failed to load TIFF image"
|
|---|
| [165] | 703 | msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| [57] | 704 |
|
|---|
| [629] | 705 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
|
|---|
| 706 | msgid "Failed to save TIFF image"
|
|---|
| 707 | msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
|
|---|
| 710 | msgid "Failed to write TIFF data"
|
|---|
| 711 | msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
|
|---|
| 714 | msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
|---|
| 715 | msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
|
|---|
| [57] | 718 | msgid "The TIFF image format"
|
|---|
| 719 | msgstr "Форматът за изображения TIFF"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
|
|---|
| 722 | msgid "Image has zero width"
|
|---|
| [165] | 723 | msgstr "Изображението е с нулева ширина"
|
|---|
| [57] | 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
|
|---|
| 726 | msgid "Image has zero height"
|
|---|
| [165] | 727 | msgstr "Изображението е с нулева височина"
|
|---|
| [57] | 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
|
|---|
| 730 | msgid "Not enough memory to load image"
|
|---|
| 731 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
|
|---|
| 734 | msgid "Couldn't save the rest"
|
|---|
| 735 | msgstr "Останалото не беше запазено"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
|
|---|
| 738 | msgid "The WBMP image format"
|
|---|
| 739 | msgstr "Форматът за изображения WBMP"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
|
|---|
| 742 | msgid "Invalid XBM file"
|
|---|
| [165] | 743 | msgstr "Грешен файл във формат XBM"
|
|---|
| [57] | 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
|
|---|
| 746 | msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
|---|
| [165] | 747 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
|
|---|
| [57] | 748 |
|
|---|
| [629] | 749 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
|
|---|
| [57] | 750 | msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
|---|
| [165] | 751 | msgstr ""
|
|---|
| 752 | "Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
|
|---|
| 753 | "формат XBM"
|
|---|
| [57] | 754 |
|
|---|
| [629] | 755 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
|
|---|
| [57] | 756 | msgid "The XBM image format"
|
|---|
| 757 | msgstr "Форматът за изображения XBM"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [594] | 759 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
|
|---|
| [57] | 760 | msgid "No XPM header found"
|
|---|
| [165] | 761 | msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
|
|---|
| [57] | 762 |
|
|---|
| [594] | 763 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
|
|---|
| [57] | 764 | msgid "Invalid XPM header"
|
|---|
| [165] | 765 | msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
|
|---|
| [57] | 766 |
|
|---|
| [594] | 767 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
|
|---|
| [57] | 768 | msgid "XPM file has image width <= 0"
|
|---|
| [165] | 769 | msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
|
|---|
| [57] | 770 |
|
|---|
| [594] | 771 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
|
|---|
| [57] | 772 | msgid "XPM file has image height <= 0"
|
|---|
| [165] | 773 | msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
|
|---|
| [57] | 774 |
|
|---|
| [594] | 775 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
|
|---|
| [57] | 776 | msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
|---|
| [165] | 777 | msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
|
|---|
| [57] | 778 |
|
|---|
| [594] | 779 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
|
|---|
| [57] | 780 | msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
|---|
| [165] | 781 | msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
|
|---|
| [57] | 782 |
|
|---|
| [594] | 783 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
|
|---|
| 784 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
|
|---|
| [57] | 785 | msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
|---|
| [165] | 786 | msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
|
|---|
| [57] | 787 |
|
|---|
| [594] | 788 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
|
|---|
| [57] | 789 | msgid "Cannot read XPM colormap"
|
|---|
| 790 | msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| [629] | 792 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
|
|---|
| [57] | 793 | msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
|---|
| [165] | 794 | msgstr ""
|
|---|
| 795 | "Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
|
|---|
| 796 | "XPM"
|
|---|
| [57] | 797 |
|
|---|
| [629] | 798 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
|
|---|
| [57] | 799 | msgid "The XPM image format"
|
|---|
| 800 | msgstr "Форматът за изображения XPM"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #. Description of --class=CLASS in --help output
|
|---|
| [629] | 803 | #: ../gdk/gdk.c:116
|
|---|
| [57] | 804 | msgid "Program class as used by the window manager"
|
|---|
| 805 | msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
|---|
| [629] | 808 | #: ../gdk/gdk.c:117
|
|---|
| [57] | 809 | msgid "CLASS"
|
|---|
| 810 | msgstr "КЛАС"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #. Description of --name=NAME in --help output
|
|---|
| [629] | 813 | #: ../gdk/gdk.c:119
|
|---|
| [57] | 814 | msgid "Program name as used by the window manager"
|
|---|
| 815 | msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
|---|
| [629] | 818 | #: ../gdk/gdk.c:120
|
|---|
| [57] | 819 | msgid "NAME"
|
|---|
| 820 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
|---|
| [629] | 823 | #: ../gdk/gdk.c:122
|
|---|
| [57] | 824 | msgid "X display to use"
|
|---|
| [165] | 825 | msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
|
|---|
| [57] | 826 |
|
|---|
| 827 | #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
|---|
| [629] | 828 | #: ../gdk/gdk.c:123
|
|---|
| [57] | 829 | msgid "DISPLAY"
|
|---|
| 830 | msgstr "ДИСПЛЕЙ"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #. Description of --screen=SCREEN in --help output
|
|---|
| [629] | 833 | #: ../gdk/gdk.c:125
|
|---|
| [57] | 834 | msgid "X screen to use"
|
|---|
| [165] | 835 | msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
|
|---|
| [57] | 836 |
|
|---|
| 837 | #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
|
|---|
| [629] | 838 | #: ../gdk/gdk.c:126
|
|---|
| [57] | 839 | msgid "SCREEN"
|
|---|
| 840 | msgstr "ЕКРАН"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [629] | 843 | #: ../gdk/gdk.c:129
|
|---|
| [57] | 844 | msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|---|
| [165] | 845 | msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
|
|---|
| [57] | 846 |
|
|---|
| 847 | #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| 848 | #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| 849 | #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| 850 | #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [687] | 851 | #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
|
|---|
| [57] | 852 | msgid "FLAGS"
|
|---|
| 853 | msgstr "ФЛАГОВЕ"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [629] | 856 | #: ../gdk/gdk.c:132
|
|---|
| [57] | 857 | msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|---|
| [165] | 858 | msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
|
|---|
| [57] | 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../gdk/keyname-table.h:3940
|
|---|
| 861 | msgid "keyboard label|BackSpace"
|
|---|
| 862 | msgstr "BackSpace"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: ../gdk/keyname-table.h:3941
|
|---|
| 865 | msgid "keyboard label|Tab"
|
|---|
| 866 | msgstr "Tab"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: ../gdk/keyname-table.h:3942
|
|---|
| 869 | msgid "keyboard label|Return"
|
|---|
| 870 | msgstr "Return"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #: ../gdk/keyname-table.h:3943
|
|---|
| 873 | msgid "keyboard label|Pause"
|
|---|
| 874 | msgstr "Pause"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #: ../gdk/keyname-table.h:3944
|
|---|
| 877 | msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
|
|---|
| 878 | msgstr "Scroll Lock"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: ../gdk/keyname-table.h:3945
|
|---|
| 881 | msgid "keyboard label|Sys_Req"
|
|---|
| 882 | msgstr "SysRq"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../gdk/keyname-table.h:3946
|
|---|
| 885 | msgid "keyboard label|Escape"
|
|---|
| 886 | msgstr "Escape"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: ../gdk/keyname-table.h:3947
|
|---|
| 889 | msgid "keyboard label|Multi_key"
|
|---|
| 890 | msgstr "Multy key"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 | #: ../gdk/keyname-table.h:3948
|
|---|
| 893 | msgid "keyboard label|Home"
|
|---|
| 894 | msgstr "Home"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: ../gdk/keyname-table.h:3949
|
|---|
| 897 | msgid "keyboard label|Page_Up"
|
|---|
| 898 | msgstr "Page Up"
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: ../gdk/keyname-table.h:3950
|
|---|
| 901 | msgid "keyboard label|Page_Down"
|
|---|
| 902 | msgstr "Page Down"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: ../gdk/keyname-table.h:3951
|
|---|
| 905 | msgid "keyboard label|End"
|
|---|
| 906 | msgstr "End"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../gdk/keyname-table.h:3952
|
|---|
| 909 | msgid "keyboard label|Begin"
|
|---|
| 910 | msgstr "Begin"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: ../gdk/keyname-table.h:3953
|
|---|
| 913 | msgid "keyboard label|Print"
|
|---|
| 914 | msgstr "Print"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: ../gdk/keyname-table.h:3954
|
|---|
| 917 | msgid "keyboard label|Insert"
|
|---|
| 918 | msgstr "Insert"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: ../gdk/keyname-table.h:3955
|
|---|
| 921 | msgid "keyboard label|Num_Lock"
|
|---|
| 922 | msgstr "Num Lock"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: ../gdk/keyname-table.h:3956
|
|---|
| 925 | msgid "keyboard label|KP_Space"
|
|---|
| 926 | msgstr "KP Space"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../gdk/keyname-table.h:3957
|
|---|
| 929 | msgid "keyboard label|KP_Tab"
|
|---|
| 930 | msgstr "KP Tab"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../gdk/keyname-table.h:3958
|
|---|
| 933 | msgid "keyboard label|KP_Enter"
|
|---|
| 934 | msgstr "KP Enter"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: ../gdk/keyname-table.h:3959
|
|---|
| 937 | msgid "keyboard label|KP_Home"
|
|---|
| 938 | msgstr "KP Home"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../gdk/keyname-table.h:3960
|
|---|
| 941 | msgid "keyboard label|KP_Left"
|
|---|
| 942 | msgstr "KP Left"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: ../gdk/keyname-table.h:3961
|
|---|
| 945 | msgid "keyboard label|KP_Up"
|
|---|
| 946 | msgstr "KP Up"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: ../gdk/keyname-table.h:3962
|
|---|
| 949 | msgid "keyboard label|KP_Right"
|
|---|
| 950 | msgstr "KP Right"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: ../gdk/keyname-table.h:3963
|
|---|
| 953 | msgid "keyboard label|KP_Down"
|
|---|
| 954 | msgstr "KP Down"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: ../gdk/keyname-table.h:3964
|
|---|
| 957 | msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
|
|---|
| 958 | msgstr "KP Page Up"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: ../gdk/keyname-table.h:3965
|
|---|
| 961 | msgid "keyboard label|KP_Prior"
|
|---|
| 962 | msgstr "KP Prior"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: ../gdk/keyname-table.h:3966
|
|---|
| 965 | msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
|
|---|
| 966 | msgstr "KP Page Down"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #: ../gdk/keyname-table.h:3967
|
|---|
| 969 | msgid "keyboard label|KP_Next"
|
|---|
| 970 | msgstr "KP Next"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: ../gdk/keyname-table.h:3968
|
|---|
| 973 | msgid "keyboard label|KP_End"
|
|---|
| 974 | msgstr "KP End"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ../gdk/keyname-table.h:3969
|
|---|
| 977 | msgid "keyboard label|KP_Begin"
|
|---|
| 978 | msgstr "KP Begin"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../gdk/keyname-table.h:3970
|
|---|
| 981 | msgid "keyboard label|KP_Insert"
|
|---|
| 982 | msgstr "KP Insert"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ../gdk/keyname-table.h:3971
|
|---|
| 985 | msgid "keyboard label|KP_Delete"
|
|---|
| 986 | msgstr "KP Delete"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ../gdk/keyname-table.h:3972
|
|---|
| 989 | msgid "keyboard label|Delete"
|
|---|
| 990 | msgstr "Delete"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #. Description of --sync in --help output
|
|---|
| 993 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
|---|
| 994 | msgid "Don't batch GDI requests"
|
|---|
| 995 | msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #. Description of --no-wintab in --help output
|
|---|
| 998 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
|---|
| 999 | msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
|---|
| [165] | 1000 | msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
|
|---|
| [57] | 1001 |
|
|---|
| 1002 | #. Description of --ignore-wintab in --help output
|
|---|
| 1003 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
|---|
| 1004 | msgid "Same as --no-wintab"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Същото като --no-wintab"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #. Description of --use-wintab in --help output
|
|---|
| 1008 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
|
|---|
| 1009 | msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
|---|
| [165] | 1010 | msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
|
|---|
| [57] | 1011 |
|
|---|
| 1012 | #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
|---|
| 1013 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
|
|---|
| 1014 | msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
|---|
| 1018 | #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
|
|---|
| 1019 | msgid "COLORS"
|
|---|
| 1020 | msgstr "ЦВЕТОВЕ"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #. Description of --sync in --help output
|
|---|
| 1023 | #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
|
|---|
| 1024 | msgid "Make X calls synchronous"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| [629] | 1027 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
|
|---|
| [57] | 1028 | msgid "License"
|
|---|
| 1029 | msgstr "Лиценз"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| [629] | 1031 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
|
|---|
| [57] | 1032 | msgid "The license of the program"
|
|---|
| 1033 | msgstr "Лицензът на програмата"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #. Add the credits button
|
|---|
| [629] | 1036 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
|
|---|
| [57] | 1037 | msgid "C_redits"
|
|---|
| 1038 | msgstr "_Заслуги"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #. Add the license button
|
|---|
| [629] | 1041 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
|
|---|
| [57] | 1042 | msgid "_License"
|
|---|
| 1043 | msgstr "_Лиценз"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| [629] | 1045 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
|
|---|
| [57] | 1046 | #, c-format
|
|---|
| 1047 | msgid "About %s"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Относно %s"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| [629] | 1050 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
|
|---|
| [57] | 1051 | msgid "Credits"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Заслуги"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| [629] | 1054 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
|
|---|
| [57] | 1055 | msgid "Written by"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Създадено от"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| [629] | 1058 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
|
|---|
| [57] | 1059 | msgid "Documented by"
|
|---|
| [165] | 1060 | msgstr "Документирано от"
|
|---|
| [57] | 1061 |
|
|---|
| [629] | 1062 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
|
|---|
| [57] | 1063 | msgid "Translated by"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Преведено от"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| [629] | 1066 | #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
|
|---|
| [57] | 1067 | msgid "Artwork by"
|
|---|
| [165] | 1068 | msgstr "Дизайн"
|
|---|
| [57] | 1069 |
|
|---|
| 1070 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1071 | #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1072 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1073 | #. * this.
|
|---|
| 1074 | #. * And do not translate the part before the |.
|
|---|
| 1075 | #.
|
|---|
| [687] | 1076 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
|
|---|
| [57] | 1077 | msgid "keyboard label|Shift"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Shift"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1081 | #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1082 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1083 | #. * this.
|
|---|
| 1084 | #. * And do not translate the part before the |.
|
|---|
| 1085 | #.
|
|---|
| [687] | 1086 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
|
|---|
| [57] | 1087 | msgid "keyboard label|Ctrl"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1091 | #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1092 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1093 | #. * this.
|
|---|
| 1094 | #. * And do not translate the part before the |.
|
|---|
| 1095 | #.
|
|---|
| [687] | 1096 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
|
|---|
| [57] | 1097 | msgid "keyboard label|Alt"
|
|---|
| 1098 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| [629] | 1100 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1101 | #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1102 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1103 | #. * this.
|
|---|
| 1104 | #. * And do not translate the part before the |.
|
|---|
| 1105 | #.
|
|---|
| [687] | 1106 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
|
|---|
| [629] | 1107 | msgid "keyboard label|Super"
|
|---|
| 1108 | msgstr "Super"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1111 | #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1112 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1113 | #. * this.
|
|---|
| 1114 | #. * And do not translate the part before the |.
|
|---|
| 1115 | #.
|
|---|
| [687] | 1116 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
|
|---|
| [629] | 1117 | msgid "keyboard label|Hyper"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Hyper"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|---|
| 1121 | #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|---|
| 1122 | #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|---|
| 1123 | #. * this.
|
|---|
| 1124 | #. * And do not translate the part before the |.
|
|---|
| 1125 | #.
|
|---|
| [687] | 1126 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
|
|---|
| [629] | 1127 | msgid "keyboard label|Meta"
|
|---|
| 1128 | msgstr "Meta"
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| [57] | 1130 | #. do not translate the part before the |
|
|---|
| [687] | 1131 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
|
|---|
| [57] | 1132 | msgid "keyboard label|Space"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Space"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #. do not translate the part before the |
|
|---|
| [687] | 1136 | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
|
|---|
| [57] | 1137 | msgid "keyboard label|Backslash"
|
|---|
| 1138 | msgstr "\\"
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
|---|
| 1141 | #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
|---|
| 1142 | #. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
|---|
| 1143 | #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
|---|
| 1144 | #. *
|
|---|
| [629] | 1145 | #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
|
|---|
| [57] | 1146 | #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
|
|---|
| 1147 | #. * the year will appear on the right.
|
|---|
| 1148 | #.
|
|---|
| [594] | 1149 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
|
|---|
| [57] | 1150 | msgid "calendar:MY"
|
|---|
| 1151 | msgstr "calendar:MY"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
|---|
| 1154 | #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
|---|
| 1155 | #. * to be the first day of the week, and so on.
|
|---|
| 1156 | #.
|
|---|
| [594] | 1157 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
|
|---|
| [57] | 1158 | msgid "calendar:week_start:0"
|
|---|
| 1159 | msgstr "calendar:week_start:1"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #. Translators: This is a text measurement template.
|
|---|
| 1162 | #. * Translate it to the widest year text.
|
|---|
| 1163 | #. *
|
|---|
| 1164 | #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
|
|---|
| 1165 | #. * in the translation.
|
|---|
| 1166 | #. *
|
|---|
| 1167 | #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
|---|
| 1168 | #.
|
|---|
| [629] | 1169 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
|
|---|
| [57] | 1170 | msgid "year measurement template|2000"
|
|---|
| 1171 | msgstr "2000"
|
|---|
| 1172 |
|
|---|
| [629] | 1173 | #. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
|---|
| 1174 | #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|---|
| 1175 | #. *
|
|---|
| 1176 | #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|---|
| 1177 | #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
|
|---|
| 1178 | #. * part in the translation.
|
|---|
| 1179 | #. *
|
|---|
| 1180 | #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|---|
| 1181 | #. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|---|
| 1182 | #. * too.
|
|---|
| 1183 | #.
|
|---|
| 1184 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
|
|---|
| 1185 | #, c-format
|
|---|
| 1186 | msgid "calendar:day:digits|%d"
|
|---|
| 1187 | msgstr "%d"
|
|---|
| 1188 |
|
|---|
| 1189 | #. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
|---|
| 1190 | #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|---|
| 1191 | #. *
|
|---|
| 1192 | #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|---|
| 1193 | #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
|
|---|
| 1194 | #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
|
|---|
| 1195 | #. *
|
|---|
| 1196 | #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|---|
| 1197 | #. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|---|
| 1198 | #. * too.
|
|---|
| 1199 | #.
|
|---|
| 1200 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
|
|---|
| 1201 | #, c-format
|
|---|
| 1202 | msgid "calendar:week:digits|%d"
|
|---|
| 1203 | msgstr "%d"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| [57] | 1205 | #. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
|---|
| 1206 | #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
|---|
| 1207 | #. * Use only ASCII in the translation.
|
|---|
| 1208 | #. *
|
|---|
| 1209 | #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
|
|---|
| 1210 | #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
|
|---|
| 1211 | #. * msgid.
|
|---|
| 1212 | #. *
|
|---|
| 1213 | #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
|
|---|
| 1214 | #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
|
|---|
| 1215 | #.
|
|---|
| [629] | 1216 | #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
|
|---|
| [57] | 1217 | msgid "calendar year format|%Y"
|
|---|
| 1218 | msgstr "%Y"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| [629] | 1220 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|---|
| 1221 | #. * a disabled accelerator key combination. Only include
|
|---|
| 1222 | #. * the text after the | in the translation.
|
|---|
| 1223 | #.
|
|---|
| 1224 | #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
|
|---|
| 1225 | msgid "Accelerator|Disabled"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|---|
| 1229 | #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
|---|
| 1230 | #. * acelerator.
|
|---|
| 1231 | #.
|
|---|
| 1232 | #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
|
|---|
| 1233 | msgid "New accelerator..."
|
|---|
| 1234 | msgstr "Нов бърз клавиш..."
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| [57] | 1236 | #. do not translate the part before the |
|
|---|
| 1237 | #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
|
|---|
| 1238 | #, c-format
|
|---|
| 1239 | msgid "progress bar label|%d %%"
|
|---|
| 1240 | msgstr "%d %%"
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| [687] | 1242 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556
|
|---|
| [57] | 1243 | msgid "Pick a Color"
|
|---|
| 1244 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| [687] | 1246 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
|
|---|
| [57] | 1247 | msgid "Received invalid color data\n"
|
|---|
| [165] | 1248 | msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
|
|---|
| [57] | 1249 |
|
|---|
| [687] | 1250 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
|
|---|
| [57] | 1251 | msgid ""
|
|---|
| 1252 | "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
|---|
| 1253 | "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
|---|
| 1254 | "current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
|---|
| 1255 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1256 | "Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
|
|---|
| 1257 | "да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
|
|---|
| 1258 | "като го издърпате върху цвета за избор."
|
|---|
| [57] | 1259 |
|
|---|
| [687] | 1260 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
|
|---|
| [57] | 1261 | msgid ""
|
|---|
| 1262 | "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
|---|
| 1263 | "it for use in the future."
|
|---|
| 1264 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1265 | "Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
|
|---|
| 1266 | "запазите за бъдеща употреба."
|
|---|
| [57] | 1267 |
|
|---|
| [687] | 1268 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
|
|---|
| [57] | 1269 | msgid "_Save color here"
|
|---|
| 1270 | msgstr "_Запазване на цвета тук"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| [687] | 1272 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
|
|---|
| [57] | 1273 | msgid ""
|
|---|
| 1274 | "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
|---|
| 1275 | "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
|---|
| 1276 | msgstr ""
|
|---|
| 1277 | "Натиснете на този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
|
|---|
| 1278 | "смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
|
|---|
| [165] | 1279 | "изберете „Запазване на цвета тук“."
|
|---|
| [57] | 1280 |
|
|---|
| [687] | 1281 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
|
|---|
| [57] | 1282 | msgid ""
|
|---|
| 1283 | "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
|---|
| 1284 | "lightness of that color using the inner triangle."
|
|---|
| 1285 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1286 | "Изберете цвета, който Ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
|
|---|
| 1287 | "чрез вътрешния триъгълник."
|
|---|
| [57] | 1288 |
|
|---|
| [687] | 1289 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
|
|---|
| [57] | 1290 | msgid ""
|
|---|
| 1291 | "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|---|
| 1292 | "that color."
|
|---|
| 1293 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1294 | "Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху Вашия екран, за да го "
|
|---|
| 1295 | "изберете."
|
|---|
| [57] | 1296 |
|
|---|
| [687] | 1297 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
|
|---|
| [57] | 1298 | msgid "_Hue:"
|
|---|
| [165] | 1299 | msgstr "_Нюанс:"
|
|---|
| [57] | 1300 |
|
|---|
| [687] | 1301 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
|
|---|
| [57] | 1302 | msgid "Position on the color wheel."
|
|---|
| 1303 | msgstr "Позиция върху цветното колело."
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| [687] | 1305 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
|
|---|
| [57] | 1306 | msgid "_Saturation:"
|
|---|
| 1307 | msgstr "_Наситеност:"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| [687] | 1309 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
|
|---|
| [57] | 1310 | msgid "\"Deepness\" of the color."
|
|---|
| [165] | 1311 | msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
|
|---|
| [57] | 1312 |
|
|---|
| [687] | 1313 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
|
|---|
| [57] | 1314 | msgid "_Value:"
|
|---|
| 1315 | msgstr "_Стойност:"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| [687] | 1317 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
|
|---|
| [57] | 1318 | msgid "Brightness of the color."
|
|---|
| 1319 | msgstr "Яркост на цвета."
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| [687] | 1321 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
|
|---|
| [57] | 1322 | msgid "_Red:"
|
|---|
| 1323 | msgstr "_Червено:"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| [687] | 1325 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
|
|---|
| [57] | 1326 | msgid "Amount of red light in the color."
|
|---|
| [165] | 1327 | msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
|
|---|
| [57] | 1328 |
|
|---|
| [687] | 1329 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
|
|---|
| [57] | 1330 | msgid "_Green:"
|
|---|
| [165] | 1331 | msgstr "_Зелено:"
|
|---|
| [57] | 1332 |
|
|---|
| [687] | 1333 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
|
|---|
| [57] | 1334 | msgid "Amount of green light in the color."
|
|---|
| [165] | 1335 | msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
|
|---|
| [57] | 1336 |
|
|---|
| [687] | 1337 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
|
|---|
| [57] | 1338 | msgid "_Blue:"
|
|---|
| 1339 | msgstr "_Синьо:"
|
|---|
| 1340 |
|
|---|
| [687] | 1341 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
|
|---|
| [57] | 1342 | msgid "Amount of blue light in the color."
|
|---|
| [165] | 1343 | msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
|
|---|
| [57] | 1344 |
|
|---|
| [687] | 1345 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
|
|---|
| [629] | 1346 | msgid "Op_acity:"
|
|---|
| [57] | 1347 | msgstr "Н_епрозрачност:"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| [687] | 1349 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
|
|---|
| [57] | 1350 | msgid "Transparency of the color."
|
|---|
| 1351 | msgstr "Прозрачност на цвята."
|
|---|
| 1352 |
|
|---|
| [687] | 1353 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
|
|---|
| [629] | 1354 | msgid "Color _name:"
|
|---|
| [57] | 1355 | msgstr "Име на _цвят:"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| [687] | 1357 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
|
|---|
| [57] | 1358 | msgid ""
|
|---|
| 1359 | "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
|---|
| 1360 | "such as 'orange' in this entry."
|
|---|
| 1361 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1362 | "Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или можете "
|
|---|
| 1363 | "просто да посочите името му."
|
|---|
| [57] | 1364 |
|
|---|
| [687] | 1365 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
|
|---|
| [629] | 1366 | msgid "_Palette:"
|
|---|
| 1367 | msgstr "_Палитра:"
|
|---|
| [57] | 1368 |
|
|---|
| [687] | 1369 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068
|
|---|
| [57] | 1370 | msgid "Color Wheel"
|
|---|
| [165] | 1371 | msgstr "Цветова палитра"
|
|---|
| [57] | 1372 |
|
|---|
| [687] | 1373 | #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
|
|---|
| [57] | 1374 | msgid "Color Selection"
|
|---|
| 1375 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| [687] | 1377 | #: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234
|
|---|
| [57] | 1378 | msgid "Input _Methods"
|
|---|
| 1379 | msgstr "_Методи за вход"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| [687] | 1381 | #: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248
|
|---|
| [57] | 1382 | msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
|---|
| [165] | 1383 | msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
|
|---|
| [57] | 1384 |
|
|---|
| [687] | 1385 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
|
|---|
| 1386 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
|
|---|
| [57] | 1387 | #, c-format
|
|---|
| 1388 | msgid "Invalid filename: %s"
|
|---|
| 1389 | msgstr "Невалидно име на файла: %s"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
|
|---|
| 1392 | msgid "Select A File"
|
|---|
| 1393 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| [687] | 1395 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
|
|---|
| [57] | 1396 | msgid "Desktop"
|
|---|
| [165] | 1397 | msgstr "Работен плот"
|
|---|
| [57] | 1398 |
|
|---|
| [594] | 1399 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
|
|---|
| [57] | 1400 | msgid "(None)"
|
|---|
| 1401 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| [687] | 1403 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
|
|---|
| [57] | 1404 | msgid "Other..."
|
|---|
| [594] | 1405 | msgstr "Друго място..."
|
|---|
| [57] | 1406 |
|
|---|
| [687] | 1407 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
|
|---|
| [57] | 1408 | msgid "Could not retrieve information about the file"
|
|---|
| 1409 | msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| [687] | 1411 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
|
|---|
| [57] | 1412 | msgid "Could not add a bookmark"
|
|---|
| 1413 | msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
|
|---|
| 1414 |
|
|---|
| [687] | 1415 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
|
|---|
| [57] | 1416 | msgid "Could not remove bookmark"
|
|---|
| 1417 | msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| [687] | 1419 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
|
|---|
| [57] | 1420 | msgid "The folder could not be created"
|
|---|
| 1421 | msgstr "Папката не може да бъде създадена"
|
|---|
| 1422 |
|
|---|
| [687] | 1423 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
|
|---|
| [57] | 1424 | msgid ""
|
|---|
| 1425 | "The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
|---|
| 1426 | "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
|---|
| 1427 | msgstr ""
|
|---|
| 1428 | "Папката не можа да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
|
|---|
| 1429 | "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| [687] | 1431 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
|
|---|
| [57] | 1432 | msgid "Invalid file name"
|
|---|
| 1433 | msgstr "Невалидно име на файл"
|
|---|
| 1434 |
|
|---|
| [687] | 1435 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
|
|---|
| [57] | 1436 | msgid "The folder contents could not be displayed"
|
|---|
| 1437 | msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| [687] | 1439 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
|
|---|
| [57] | 1440 | #, c-format
|
|---|
| 1441 | msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
|---|
| [165] | 1442 | msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
|
|---|
| [57] | 1443 |
|
|---|
| [687] | 1444 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
|
|---|
| [57] | 1445 | msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
|---|
| 1446 | msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| [687] | 1448 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
|
|---|
| [57] | 1449 | msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
|---|
| 1450 | msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| [687] | 1452 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
|
|---|
| [57] | 1453 | #, c-format
|
|---|
| 1454 | msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
|---|
| [165] | 1455 | msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
|
|---|
| [57] | 1456 |
|
|---|
| [687] | 1457 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
|
|---|
| [57] | 1458 | #, c-format
|
|---|
| 1459 | msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
|---|
| 1460 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1461 | "Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
|
|---|
| [57] | 1462 |
|
|---|
| [687] | 1463 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
|
|---|
| [57] | 1464 | msgid "Remove"
|
|---|
| 1465 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| [687] | 1467 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
|
|---|
| [57] | 1468 | msgid "Rename..."
|
|---|
| 1469 | msgstr "Преименуване..."
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| [629] | 1471 | #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
|---|
| [687] | 1472 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
|
|---|
| [629] | 1473 | msgid "Places"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Места"
|
|---|
| [57] | 1475 |
|
|---|
| [629] | 1476 | #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
|---|
| [687] | 1477 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
|
|---|
| [629] | 1478 | msgid "_Places"
|
|---|
| 1479 | msgstr "_Места"
|
|---|
| [57] | 1480 |
|
|---|
| [687] | 1481 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
|
|---|
| [57] | 1482 | msgid "_Add"
|
|---|
| 1483 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| [687] | 1485 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
|
|---|
| [57] | 1486 | msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| [687] | 1489 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
|
|---|
| [57] | 1490 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 1491 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| [687] | 1493 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
|
|---|
| [57] | 1494 | msgid "Remove the selected bookmark"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Изтриване на избраната отметка"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| [687] | 1497 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
|
|---|
| [57] | 1498 | msgid "Could not select file"
|
|---|
| 1499 | msgstr "Не може да бъде избран файл"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| [687] | 1501 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
|
|---|
| [57] | 1502 | #, c-format
|
|---|
| 1503 | msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
|---|
| 1504 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1505 | "Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
|
|---|
| [57] | 1506 |
|
|---|
| [687] | 1507 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
|
|---|
| [57] | 1508 | msgid "_Add to Bookmarks"
|
|---|
| 1509 | msgstr "_Добавяне към отметките"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| [687] | 1511 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
|
|---|
| [57] | 1512 | msgid "Show _Hidden Files"
|
|---|
| 1513 | msgstr "Показване на _скритите файлове"
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| [687] | 1515 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
|---|
| [57] | 1516 | msgid "Files"
|
|---|
| 1517 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| [687] | 1519 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
|
|---|
| [57] | 1520 | msgid "Name"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Име"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| [687] | 1523 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
|
|---|
| [57] | 1524 | msgid "Size"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| [687] | 1527 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
|
|---|
| [57] | 1528 | msgid "Modified"
|
|---|
| 1529 | msgstr "Променян на"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| [687] | 1531 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
|
|---|
| [57] | 1532 | msgid "Select which types of files are shown"
|
|---|
| 1533 | msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| [687] | 1535 | #. Label
|
|---|
| 1536 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
|
|---|
| [57] | 1537 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 1538 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| [687] | 1540 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
|
|---|
| [57] | 1541 | msgid "_Browse for other folders"
|
|---|
| 1542 | msgstr "_Отваряне на други папки"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| [687] | 1544 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
|
|---|
| 1545 | msgid "Type a file name"
|
|---|
| 1546 | msgstr "Въведете име на файл"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| [629] | 1548 | #. Create Folder
|
|---|
| [687] | 1549 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
|
|---|
| [629] | 1550 | msgid "Create Fo_lder"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Създаване на _папка"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| [687] | 1553 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
|
|---|
| [57] | 1554 | msgid "Save in _folder:"
|
|---|
| [165] | 1555 | msgstr "Запазване в п_апка:"
|
|---|
| [57] | 1556 |
|
|---|
| [687] | 1557 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
|
|---|
| [57] | 1558 | msgid "Create in _folder:"
|
|---|
| 1559 | msgstr "Създаване в _папка:"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| [687] | 1561 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
|
|---|
| [57] | 1562 | msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
|---|
| 1563 | msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| [687] | 1565 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
|
|---|
| [57] | 1566 | #, c-format
|
|---|
| [687] | 1567 | msgid "Shortcut %s already exists"
|
|---|
| 1568 | msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| 1570 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
|
|---|
| 1571 | #, c-format
|
|---|
| [629] | 1572 | msgid "shortcut %s already exists"
|
|---|
| 1573 | msgstr "бързият клавиш „%s“ вече съществува"
|
|---|
| 1574 |
|
|---|
| [687] | 1575 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
|
|---|
| [629] | 1576 | #, c-format
|
|---|
| [57] | 1577 | msgid "Shortcut %s does not exist"
|
|---|
| [165] | 1578 | msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
|
|---|
| [57] | 1579 |
|
|---|
| [687] | 1580 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
|
|---|
| [57] | 1581 | #, c-format
|
|---|
| 1582 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|---|
| [165] | 1583 | msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
|
|---|
| [57] | 1584 |
|
|---|
| [687] | 1585 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
|
|---|
| [57] | 1586 | #, c-format
|
|---|
| 1587 | msgid ""
|
|---|
| 1588 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
|---|
| 1589 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1590 | "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
|
|---|
| 1591 | "му съдържание."
|
|---|
| [57] | 1592 |
|
|---|
| [687] | 1593 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
|
|---|
| [57] | 1594 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 1595 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| [687] | 1597 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
|
|---|
| [57] | 1598 | #, c-format
|
|---|
| 1599 | msgid "Could not mount %s"
|
|---|
| [165] | 1600 | msgstr "Не може да се монтира „%s“"
|
|---|
| [57] | 1601 |
|
|---|
| [687] | 1602 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
|
|---|
| [57] | 1603 | msgid "Type name of new folder"
|
|---|
| 1604 | msgstr "Напишете името на новата папка"
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| [687] | 1606 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
|
|---|
| [57] | 1607 | #, c-format
|
|---|
| 1608 | msgid "%d byte"
|
|---|
| 1609 | msgid_plural "%d bytes"
|
|---|
| 1610 | msgstr[0] "%d байт"
|
|---|
| 1611 | msgstr[1] "%d байта"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| [687] | 1613 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
|
|---|
| [57] | 1614 | #, c-format
|
|---|
| [687] | 1615 | msgid "%.1f KB"
|
|---|
| 1616 | msgstr "%.1f KB"
|
|---|
| [57] | 1617 |
|
|---|
| [687] | 1618 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
|
|---|
| [57] | 1619 | #, c-format
|
|---|
| [687] | 1620 | msgid "%.1f MB"
|
|---|
| 1621 | msgstr "%.1f MB"
|
|---|
| [57] | 1622 |
|
|---|
| [687] | 1623 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
|
|---|
| [57] | 1624 | #, c-format
|
|---|
| [687] | 1625 | msgid "%.1f GB"
|
|---|
| 1626 | msgstr "%.1f GB"
|
|---|
| [57] | 1627 |
|
|---|
| [687] | 1628 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
|
|---|
| [57] | 1629 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1630 | msgstr "Неизвестен"
|
|---|
| 1631 |
|
|---|
| [687] | 1632 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
|
|---|
| [57] | 1633 | msgid "Today"
|
|---|
| 1634 | msgstr "Днес"
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| [687] | 1636 | #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
|
|---|
| [57] | 1637 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 1638 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 1639 |
|
|---|
| [687] | 1640 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
|
|---|
| [57] | 1641 | msgid "Folders"
|
|---|
| 1642 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 1643 |
|
|---|
| [687] | 1644 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
|
|---|
| [57] | 1645 | msgid "Fol_ders"
|
|---|
| 1646 | msgstr "Па_пки"
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| [687] | 1648 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
|
|---|
| [57] | 1649 | msgid "_Files"
|
|---|
| 1650 | msgstr "_Файлове"
|
|---|
| 1651 |
|
|---|
| [687] | 1652 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
|
|---|
| [57] | 1653 | #, c-format
|
|---|
| 1654 | msgid "Folder unreadable: %s"
|
|---|
| [165] | 1655 | msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
|
|---|
| [57] | 1656 |
|
|---|
| [687] | 1657 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
|
|---|
| [57] | 1658 | #, c-format
|
|---|
| 1659 | msgid ""
|
|---|
| 1660 | "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
|---|
| 1661 | "available to this program.\n"
|
|---|
| 1662 | "Are you sure that you want to select it?"
|
|---|
| 1663 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1664 | "Файлът „%s“ се намира на друга машина, чието име е %s, и може да не е "
|
|---|
| 1665 | "наличен за тази програма.\n"
|
|---|
| 1666 | "Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
|
|---|
| [57] | 1667 |
|
|---|
| [687] | 1668 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
|
|---|
| [57] | 1669 | msgid "_New Folder"
|
|---|
| 1670 | msgstr "_Нова папка"
|
|---|
| 1671 |
|
|---|
| [687] | 1672 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
|
|---|
| [57] | 1673 | msgid "De_lete File"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Из_триване на файл"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| [687] | 1676 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
|
|---|
| [57] | 1677 | msgid "_Rename File"
|
|---|
| 1678 | msgstr "_Преименуване на файл"
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| [687] | 1680 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
|
|---|
| [57] | 1681 | #, c-format
|
|---|
| 1682 | msgid ""
|
|---|
| 1683 | "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
|---|
| 1684 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1685 | "Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на "
|
|---|
| 1686 | "файлове"
|
|---|
| [57] | 1687 |
|
|---|
| [687] | 1688 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
|
|---|
| [57] | 1689 | #, c-format
|
|---|
| 1690 | msgid ""
|
|---|
| 1691 | "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 1692 | "%s"
|
|---|
| 1693 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1694 | "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 1695 | "%s"
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| [687] | 1697 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
|
|---|
| [57] | 1698 | msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
|---|
| [165] | 1699 | msgstr "Вероятно използвате символи, които не са позволени в имена на файлове"
|
|---|
| [57] | 1700 |
|
|---|
| [687] | 1701 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
|
|---|
| [57] | 1702 | #, c-format
|
|---|
| 1703 | msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
|---|
| [165] | 1704 | msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 1705 |
|
|---|
| [687] | 1706 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
|
|---|
| [57] | 1707 | msgid "New Folder"
|
|---|
| 1708 | msgstr "Нова папка"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| [687] | 1710 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
|
|---|
| [57] | 1711 | msgid "_Folder name:"
|
|---|
| 1712 | msgstr "_Име на папката:"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| [687] | 1714 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
|
|---|
| [57] | 1715 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 1716 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| [687] | 1718 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
|
|---|
| [57] | 1719 | #, c-format
|
|---|
| 1720 | msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
|---|
| 1721 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1722 | "В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
|
|---|
| [57] | 1723 |
|
|---|
| [687] | 1724 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
|
|---|
| [57] | 1725 | #, c-format
|
|---|
| 1726 | msgid ""
|
|---|
| 1727 | "Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 1728 | "%s"
|
|---|
| 1729 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1730 | "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 1731 | "%s"
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| [687] | 1733 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
|
|---|
| [57] | 1734 | msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
|---|
| [165] | 1735 | msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове."
|
|---|
| [57] | 1736 |
|
|---|
| [687] | 1737 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
|
|---|
| [57] | 1738 | #, c-format
|
|---|
| 1739 | msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
|---|
| [165] | 1740 | msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1741 |
|
|---|
| [687] | 1742 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
|
|---|
| [57] | 1743 | #, c-format
|
|---|
| 1744 | msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
|---|
| [165] | 1745 | msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
|
|---|
| [57] | 1746 |
|
|---|
| [687] | 1747 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
|
|---|
| [57] | 1748 | msgid "Delete File"
|
|---|
| [165] | 1749 | msgstr "Изтриване на файл"
|
|---|
| [57] | 1750 |
|
|---|
| [687] | 1751 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
|
|---|
| [57] | 1752 | #, c-format
|
|---|
| 1753 | msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
|---|
| 1754 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1755 | "Името на файла „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове"
|
|---|
| [57] | 1756 |
|
|---|
| [687] | 1757 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
|
|---|
| [57] | 1758 | #, c-format
|
|---|
| 1759 | msgid ""
|
|---|
| 1760 | "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 1761 | "%s"
|
|---|
| 1762 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1763 | "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 1764 | "%s"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| [687] | 1766 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
|
|---|
| [57] | 1767 | #, c-format
|
|---|
| 1768 | msgid ""
|
|---|
| 1769 | "Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
|---|
| 1770 | "%s"
|
|---|
| 1771 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1772 | "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s\n"
|
|---|
| [57] | 1773 | "%s"
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| [687] | 1775 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
|
|---|
| [57] | 1776 | #, c-format
|
|---|
| 1777 | msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
|---|
| [165] | 1778 | msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1779 |
|
|---|
| [687] | 1780 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
|
|---|
| [57] | 1781 | msgid "Rename File"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Преименуване на файл"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| [687] | 1784 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
|
|---|
| [57] | 1785 | #, c-format
|
|---|
| 1786 | msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
|---|
| [165] | 1787 | msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
|
|---|
| [57] | 1788 |
|
|---|
| [687] | 1789 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
|
|---|
| [57] | 1790 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 1791 | msgstr "_Преименуване"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| [687] | 1793 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
|
|---|
| [57] | 1794 | msgid "_Selection: "
|
|---|
| 1795 | msgstr "_Избор: "
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| [687] | 1797 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
|
|---|
| [57] | 1798 | #, c-format
|
|---|
| 1799 | msgid ""
|
|---|
| 1800 | "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
|---|
| 1801 | "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
|---|
| 1802 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1803 | "Името на файла „%s“ не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
|
|---|
| 1804 | "зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
|---|
| [57] | 1805 |
|
|---|
| [687] | 1806 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
|
|---|
| [57] | 1807 | msgid "Invalid UTF-8"
|
|---|
| 1808 | msgstr "Грешен UTF-8"
|
|---|
| 1809 |
|
|---|
| [687] | 1810 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
|
|---|
| [57] | 1811 | msgid "Name too long"
|
|---|
| 1812 | msgstr "Името е твърде дълго"
|
|---|
| 1813 |
|
|---|
| [687] | 1814 | #: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
|
|---|
| [57] | 1815 | msgid "Couldn't convert filename"
|
|---|
| 1816 | msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| [687] | 1818 | #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
|
|---|
| 1819 | #, c-format
|
|---|
| 1820 | msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
|
|---|
| 1824 | msgid "Could not obtain root folder"
|
|---|
| 1825 | msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
|
|---|
| [57] | 1828 | msgid "(Empty)"
|
|---|
| 1829 | msgstr "(Празно)"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| [687] | 1831 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
|
|---|
| 1832 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
|
|---|
| [165] | 1833 | #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
|
|---|
| [57] | 1834 | #, c-format
|
|---|
| 1835 | msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
|---|
| [165] | 1836 | msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1837 |
|
|---|
| [687] | 1838 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
|
|---|
| [57] | 1839 | #, c-format
|
|---|
| 1840 | msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
|---|
| [165] | 1841 | msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [57] | 1842 |
|
|---|
| [687] | 1843 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
|
|---|
| [57] | 1844 | msgid "This file system does not support mounting"
|
|---|
| 1845 | msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
|
|---|
| 1846 |
|
|---|
| [687] | 1847 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
|
|---|
| [57] | 1848 | msgid "File System"
|
|---|
| 1849 | msgstr "Файлова система"
|
|---|
| 1850 |
|
|---|
| [687] | 1851 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
|
|---|
| [57] | 1852 | #, c-format
|
|---|
| 1853 | msgid ""
|
|---|
| 1854 | "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
|---|
| 1855 | "Please use a different name."
|
|---|
| 1856 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1857 | "Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
|
|---|
| [57] | 1858 |
|
|---|
| [687] | 1859 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
|
|---|
| [57] | 1860 | #, c-format
|
|---|
| 1861 | msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
|---|
| 1862 | msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| [687] | 1864 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
|
|---|
| [57] | 1865 | #, c-format
|
|---|
| 1866 | msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
|---|
| [165] | 1867 | msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
|
|---|
| [57] | 1868 |
|
|---|
| [687] | 1869 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
|
|---|
| [57] | 1870 | #, c-format
|
|---|
| 1871 | msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
|---|
| [165] | 1872 | msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
|
|---|
| [57] | 1873 |
|
|---|
| [687] | 1874 | #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
|
|---|
| [57] | 1875 | #, c-format
|
|---|
| 1876 | msgid "Error getting information for '/': %s"
|
|---|
| [165] | 1877 | msgstr "Грешка при получаването на информация за „/“: %s"
|
|---|
| [57] | 1878 |
|
|---|
| [165] | 1879 | #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
|
|---|
| [57] | 1880 | #, c-format
|
|---|
| 1881 | msgid "Network Drive (%s)"
|
|---|
| 1882 | msgstr "Мрежово устройство (%s)"
|
|---|
| 1883 |
|
|---|
| [165] | 1884 | #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
|
|---|
| [57] | 1885 | #, c-format
|
|---|
| 1886 | msgid "%s (%s)"
|
|---|
| 1887 | msgstr "%s (%s)"
|
|---|
| 1888 |
|
|---|
| [687] | 1889 | #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263
|
|---|
| [57] | 1890 | msgid "Pick a Font"
|
|---|
| 1891 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 1892 |
|
|---|
| 1893 | #. Initialize fields
|
|---|
| [687] | 1894 | #: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
|
|---|
| [57] | 1895 | msgid "Sans 12"
|
|---|
| 1896 | msgstr "Sans 12"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| [687] | 1898 | #: ../gtk/gtkfontbutton.c:775
|
|---|
| [57] | 1899 | msgid "Font"
|
|---|
| 1900 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
|---|
| 1903 | #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
|---|
| 1904 | #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
|
|---|
| 1905 | msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
|---|
| 1906 | msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
|
|---|
| 1907 |
|
|---|
| [687] | 1908 | #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
|
|---|
| [57] | 1909 | msgid "_Family:"
|
|---|
| 1910 | msgstr "_Фамилия:"
|
|---|
| 1911 |
|
|---|
| [687] | 1912 | #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
|
|---|
| [57] | 1913 | msgid "_Style:"
|
|---|
| 1914 | msgstr "_Стил:"
|
|---|
| 1915 |
|
|---|
| [687] | 1916 | #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
|
|---|
| [57] | 1917 | msgid "Si_ze:"
|
|---|
| 1918 | msgstr "Раз_мер:"
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| 1920 | #. create the text entry widget
|
|---|
| [687] | 1921 | #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
|
|---|
| [57] | 1922 | msgid "_Preview:"
|
|---|
| 1923 | msgstr "_Преглед:"
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| [687] | 1925 | #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
|
|---|
| [57] | 1926 | msgid "Font Selection"
|
|---|
| 1927 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 1928 |
|
|---|
| [687] | 1929 | #: ../gtk/gtkgamma.c:370
|
|---|
| [57] | 1930 | msgid "Gamma"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Гама"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| [687] | 1933 | #: ../gtk/gtkgamma.c:380
|
|---|
| [57] | 1934 | msgid "_Gamma value"
|
|---|
| [165] | 1935 | msgstr "_Стойност на гама"
|
|---|
| [57] | 1936 |
|
|---|
| 1937 | #. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
|---|
| 1938 | #. * load it.
|
|---|
| 1939 | #.
|
|---|
| [687] | 1940 | #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
|
|---|
| [57] | 1941 | #, c-format
|
|---|
| 1942 | msgid "Error loading icon: %s"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| [687] | 1945 | #: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
|
|---|
| [57] | 1946 | #, c-format
|
|---|
| 1947 | msgid ""
|
|---|
| 1948 | "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
|---|
| 1949 | "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
|---|
| 1950 | "You can get a copy from:\n"
|
|---|
| 1951 | "\t%s"
|
|---|
| 1952 | msgstr ""
|
|---|
| [165] | 1953 | "Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n"
|
|---|
| 1954 | "също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n"
|
|---|
| 1955 | "Можете да я получите от:\n"
|
|---|
| [57] | 1956 | "\t%s"
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| [687] | 1958 | #: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
|
|---|
| [57] | 1959 | #, c-format
|
|---|
| 1960 | msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
|---|
| [165] | 1961 | msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
|
|---|
| [57] | 1962 |
|
|---|
| [687] | 1963 | #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
|
|---|
| [57] | 1964 | msgid "Default"
|
|---|
| 1965 | msgstr "Стандартен"
|
|---|
| 1966 |
|
|---|
| [687] | 1967 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
|
|---|
| [57] | 1968 | msgid "Input"
|
|---|
| 1969 | msgstr "Вход"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| [687] | 1971 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
|
|---|
| [57] | 1972 | msgid "No extended input devices"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Няма разширено входно устройство"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| [687] | 1975 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
|
|---|
| [57] | 1976 | msgid "_Device:"
|
|---|
| 1977 | msgstr "_Устройство:"
|
|---|
| 1978 |
|
|---|
| [687] | 1979 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
|
|---|
| [57] | 1980 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 1981 | msgstr "Забранено"
|
|---|
| 1982 |
|
|---|
| [687] | 1983 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
|
|---|
| [57] | 1984 | msgid "Screen"
|
|---|
| 1985 | msgstr "Екран"
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| [687] | 1987 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
|
|---|
| [57] | 1988 | msgid "Window"
|
|---|
| 1989 | msgstr "Прозорец"
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| [687] | 1991 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
|
|---|
| [629] | 1992 | msgid "_Mode:"
|
|---|
| [57] | 1993 | msgstr "_Режим:"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #. The axis listbox
|
|---|
| [687] | 1996 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
|
|---|
| [629] | 1997 | msgid "Axes"
|
|---|
| 1998 | msgstr "Оси"
|
|---|
| [57] | 1999 |
|
|---|
| 2000 | #. Keys listbox
|
|---|
| [687] | 2001 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
|
|---|
| [629] | 2002 | msgid "Keys"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Клавиши"
|
|---|
| [57] | 2004 |
|
|---|
| [687] | 2005 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
|
|---|
| [629] | 2006 | msgid "_X:"
|
|---|
| 2007 | msgstr "_X:"
|
|---|
| [57] | 2008 |
|
|---|
| [687] | 2009 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
|
|---|
| [629] | 2010 | msgid "_Y:"
|
|---|
| 2011 | msgstr "_Y:"
|
|---|
| [57] | 2012 |
|
|---|
| [687] | 2013 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
|
|---|
| [629] | 2014 | msgid "_Pressure:"
|
|---|
| 2015 | msgstr "_Натиск:"
|
|---|
| [57] | 2016 |
|
|---|
| [687] | 2017 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
|
|---|
| [629] | 2018 | msgid "X _tilt:"
|
|---|
| 2019 | msgstr "Наклон по _X:"
|
|---|
| [57] | 2020 |
|
|---|
| [687] | 2021 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
|
|---|
| [629] | 2022 | msgid "Y t_ilt:"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Наклон по _Y:"
|
|---|
| [57] | 2024 |
|
|---|
| [687] | 2025 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
|
|---|
| [629] | 2026 | msgid "_Wheel:"
|
|---|
| 2027 | msgstr "_Колелце:"
|
|---|
| [57] | 2028 |
|
|---|
| [687] | 2029 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
|
|---|
| [57] | 2030 | msgid "none"
|
|---|
| 2031 | msgstr "без"
|
|---|
| 2032 |
|
|---|
| [687] | 2033 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
|
|---|
| [57] | 2034 | msgid "(disabled)"
|
|---|
| 2035 | msgstr "(забранен)"
|
|---|
| 2036 |
|
|---|
| [687] | 2037 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
|
|---|
| [57] | 2038 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 2039 | msgstr "(неизвестен)"
|
|---|
| 2040 |
|
|---|
| 2041 | #. and clear button
|
|---|
| [687] | 2042 | #: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
|
|---|
| [629] | 2043 | msgid "Cl_ear"
|
|---|
| 2044 | msgstr "_Изчистване"
|
|---|
| [57] | 2045 |
|
|---|
| [687] | 2046 | #: ../gtk/gtklabel.c:4045
|
|---|
| [57] | 2047 | msgid "Select All"
|
|---|
| 2048 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
|---|
| [687] | 2051 | #: ../gtk/gtkmain.c:404
|
|---|
| [57] | 2052 | msgid "Load additional GTK+ modules"
|
|---|
| 2053 | msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| 2055 | #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
|---|
| [687] | 2056 | #: ../gtk/gtkmain.c:405
|
|---|
| [57] | 2057 | msgid "MODULES"
|
|---|
| 2058 | msgstr "МОДУЛИ"
|
|---|
| 2059 |
|
|---|
| 2060 | #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
|---|
| [687] | 2061 | #: ../gtk/gtkmain.c:407
|
|---|
| [57] | 2062 | msgid "Make all warnings fatal"
|
|---|
| 2063 | msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
|---|
| 2064 |
|
|---|
| 2065 | #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [687] | 2066 | #: ../gtk/gtkmain.c:410
|
|---|
| [57] | 2067 | msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
|---|
| [165] | 2068 | msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
|
|---|
| [57] | 2069 |
|
|---|
| 2070 | #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|---|
| [687] | 2071 | #: ../gtk/gtkmain.c:413
|
|---|
| [57] | 2072 | msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
|---|
| [165] | 2073 | msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
|
|---|
| [57] | 2074 |
|
|---|
| 2075 | #. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|---|
| 2076 | #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|---|
| 2077 | #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
|---|
| 2078 | #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|---|
| 2079 | #.
|
|---|
| [687] | 2080 | #: ../gtk/gtkmain.c:497
|
|---|
| [57] | 2081 | msgid "default:LTR"
|
|---|
| 2082 | msgstr "default:LTR"
|
|---|
| 2083 |
|
|---|
| [687] | 2084 | #: ../gtk/gtkmain.c:593
|
|---|
| [57] | 2085 | msgid "GTK+ Options"
|
|---|
| 2086 | msgstr "Настройки на GTK+"
|
|---|
| 2087 |
|
|---|
| [687] | 2088 | #: ../gtk/gtkmain.c:593
|
|---|
| [57] | 2089 | msgid "Show GTK+ Options"
|
|---|
| 2090 | msgstr "Показване на настройките на GTK+"
|
|---|
| 2091 |
|
|---|
| [687] | 2092 | #: ../gtk/gtknotebook.c:759
|
|---|
| 2093 | msgid "Arrow spacing"
|
|---|
| 2094 | msgstr ""
|
|---|
| 2095 |
|
|---|
| 2096 | #: ../gtk/gtknotebook.c:760
|
|---|
| 2097 | msgid "Scroll arrow spacing"
|
|---|
| 2098 | msgstr ""
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744
|
|---|
| [57] | 2101 | #, c-format
|
|---|
| 2102 | msgid "Page %u"
|
|---|
| 2103 | msgstr "Страница %u"
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| [687] | 2105 | #. Translate to the default units to use for presenting
|
|---|
| 2106 | #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
|---|
| 2107 | #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
|---|
| 2108 | #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
|---|
| 2109 | #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
|---|
| 2110 | #.
|
|---|
| 2111 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
|
|---|
| 2112 | msgid "default:mm"
|
|---|
| 2113 | msgstr "default:mm"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| 2115 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
|
|---|
| 2116 | msgid ""
|
|---|
| 2117 | "<b>Any Printer</b>\n"
|
|---|
| 2118 | "For portable documents"
|
|---|
| 2119 | msgstr ""
|
|---|
| 2120 |
|
|---|
| 2121 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
|
|---|
| 2122 | msgid "mm"
|
|---|
| 2123 | msgstr ""
|
|---|
| 2124 |
|
|---|
| 2125 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
|
|---|
| 2126 | msgid "inch"
|
|---|
| 2127 | msgstr ""
|
|---|
| 2128 |
|
|---|
| 2129 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
|
|---|
| 2130 | #, c-format
|
|---|
| 2131 | msgid ""
|
|---|
| 2132 | "Margins:\n"
|
|---|
| 2133 | " Left: %s %s\n"
|
|---|
| 2134 | " Right: %s %s\n"
|
|---|
| 2135 | " Top: %s %s\n"
|
|---|
| 2136 | " Bottom: %s %s"
|
|---|
| 2137 | msgstr ""
|
|---|
| 2138 |
|
|---|
| 2139 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
|
|---|
| 2140 | msgid "Manage Custom Sizes..."
|
|---|
| 2141 | msgstr ""
|
|---|
| 2142 |
|
|---|
| 2143 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
|
|---|
| 2144 | msgid "_Format for:"
|
|---|
| 2145 | msgstr ""
|
|---|
| 2146 |
|
|---|
| 2147 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
|
|---|
| 2148 | #, fuzzy
|
|---|
| 2149 | msgid "_Paper size:"
|
|---|
| 2150 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 2151 |
|
|---|
| 2152 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
|
|---|
| 2153 | #, fuzzy
|
|---|
| 2154 | msgid "_Orientation:"
|
|---|
| 2155 | msgstr "_Наситеност:"
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| 2157 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
|
|---|
| 2158 | #, fuzzy
|
|---|
| 2159 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| 2160 | msgstr "Страница %u"
|
|---|
| 2161 |
|
|---|
| 2162 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
|
|---|
| 2163 | msgid "Margins from Printer..."
|
|---|
| 2164 | msgstr ""
|
|---|
| 2165 |
|
|---|
| 2166 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
|
|---|
| 2167 | #, c-format
|
|---|
| 2168 | msgid "Custom Size %d"
|
|---|
| 2169 | msgstr ""
|
|---|
| 2170 |
|
|---|
| 2171 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
|
|---|
| 2172 | msgid "Manage Custom Sizes"
|
|---|
| 2173 | msgstr ""
|
|---|
| 2174 |
|
|---|
| 2175 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
|
|---|
| 2176 | msgid "_Width:"
|
|---|
| 2177 | msgstr ""
|
|---|
| 2178 |
|
|---|
| 2179 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
|
|---|
| 2180 | #, fuzzy
|
|---|
| 2181 | msgid "_Height:"
|
|---|
| 2182 | msgstr "_Нюанс:"
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
|
|---|
| 2185 | msgid "Paper Size"
|
|---|
| 2186 | msgstr ""
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| 2188 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
|
|---|
| 2189 | #, fuzzy
|
|---|
| 2190 | msgid "_Top:"
|
|---|
| 2191 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 2192 |
|
|---|
| 2193 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
|
|---|
| 2194 | msgid "_Bottom:"
|
|---|
| 2195 | msgstr ""
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| 2197 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
|
|---|
| 2198 | msgid "_Left:"
|
|---|
| 2199 | msgstr ""
|
|---|
| 2200 |
|
|---|
| 2201 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
|
|---|
| 2202 | msgid "_Right:"
|
|---|
| 2203 | msgstr ""
|
|---|
| 2204 |
|
|---|
| 2205 | #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
|
|---|
| 2206 | msgid "Paper Margins"
|
|---|
| 2207 | msgstr ""
|
|---|
| 2208 |
|
|---|
| 2209 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
|
|---|
| 2210 | msgid "Not available"
|
|---|
| 2211 | msgstr ""
|
|---|
| 2212 |
|
|---|
| 2213 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
|
|---|
| 2214 | #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
|
|---|
| 2215 | msgid "Print to PDF"
|
|---|
| 2216 | msgstr ""
|
|---|
| 2217 |
|
|---|
| 2218 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
|
|---|
| 2219 | #, fuzzy
|
|---|
| 2220 | msgid "_Save in folder:"
|
|---|
| 2221 | msgstr "Запазване в п_апка:"
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| 2223 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2224 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
|
|---|
| 2225 | msgid "print operation status|Initial state"
|
|---|
| 2226 | msgstr ""
|
|---|
| 2227 |
|
|---|
| 2228 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2229 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
|
|---|
| 2230 | msgid "print operation status|Preparing to print"
|
|---|
| 2231 | msgstr ""
|
|---|
| 2232 |
|
|---|
| 2233 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2234 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:988
|
|---|
| 2235 | msgid "print operation status|Generating data"
|
|---|
| 2236 | msgstr ""
|
|---|
| 2237 |
|
|---|
| 2238 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2239 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
|
|---|
| 2240 | msgid "print operation status|Sending data"
|
|---|
| 2241 | msgstr ""
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2244 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
|
|---|
| 2245 | msgid "print operation status|Waiting"
|
|---|
| 2246 | msgstr ""
|
|---|
| 2247 |
|
|---|
| 2248 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2249 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:994
|
|---|
| 2250 | msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
|---|
| 2251 | msgstr ""
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2254 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
|
|---|
| 2255 | msgid "print operation status|Printing"
|
|---|
| 2256 | msgstr ""
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2259 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
|
|---|
| 2260 | msgid "print operation status|Finished"
|
|---|
| 2261 | msgstr ""
|
|---|
| 2262 |
|
|---|
| 2263 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| 2264 | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1000
|
|---|
| 2265 | msgid "print operation status|Finished with error"
|
|---|
| 2266 | msgstr ""
|
|---|
| 2267 |
|
|---|
| 2268 | #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
|
|---|
| 2269 | msgid "Error printing"
|
|---|
| 2270 | msgstr ""
|
|---|
| 2271 |
|
|---|
| 2272 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:546
|
|---|
| 2273 | msgid "Printer offline"
|
|---|
| 2274 | msgstr ""
|
|---|
| 2275 |
|
|---|
| 2276 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:548
|
|---|
| 2277 | msgid "Out of paper"
|
|---|
| 2278 | msgstr ""
|
|---|
| 2279 |
|
|---|
| 2280 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:550
|
|---|
| 2281 | #, fuzzy
|
|---|
| 2282 | msgid "Paused"
|
|---|
| 2283 | msgstr "_Поставяне"
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:552
|
|---|
| 2286 | msgid "Need user intervention"
|
|---|
| 2287 | msgstr ""
|
|---|
| 2288 |
|
|---|
| 2289 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:653
|
|---|
| 2290 | msgid "Custom size"
|
|---|
| 2291 | msgstr ""
|
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1302 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1325
|
|---|
| 2294 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
|
|---|
| 2295 | msgid "Not enough free memory"
|
|---|
| 2296 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 2297 |
|
|---|
| 2298 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
|
|---|
| 2299 | msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
|---|
| 2300 | msgstr ""
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
|
|---|
| 2303 | msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
|---|
| 2304 | msgstr ""
|
|---|
| 2305 |
|
|---|
| 2306 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
|
|---|
| 2307 | #, fuzzy
|
|---|
| 2308 | msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
|---|
| 2309 | msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
|
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1383
|
|---|
| 2312 | msgid "Unspecified error"
|
|---|
| 2313 | msgstr ""
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1422
|
|---|
| 2316 | msgid "Error from StartDoc"
|
|---|
| 2317 | msgstr ""
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
|
|---|
| 2320 | msgid "Printer"
|
|---|
| 2321 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
|
|---|
| 2324 | msgid "Location"
|
|---|
| 2325 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
|
|---|
| 2328 | msgid "Status"
|
|---|
| 2329 | msgstr ""
|
|---|
| 2330 |
|
|---|
| 2331 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
|
|---|
| 2332 | #, fuzzy
|
|---|
| 2333 | msgid "Print Pages"
|
|---|
| 2334 | msgstr "_Мостра на печата"
|
|---|
| 2335 |
|
|---|
| 2336 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
|
|---|
| 2337 | #, fuzzy
|
|---|
| 2338 | msgid "_All"
|
|---|
| 2339 | msgstr "_Използване"
|
|---|
| 2340 |
|
|---|
| 2341 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
|
|---|
| 2342 | #, fuzzy
|
|---|
| 2343 | msgid "C_urrent"
|
|---|
| 2344 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 2345 |
|
|---|
| 2346 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
|
|---|
| 2347 | msgid "Ra_nge: "
|
|---|
| 2348 | msgstr ""
|
|---|
| 2349 |
|
|---|
| 2350 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
|
|---|
| 2351 | msgid "Copies"
|
|---|
| 2352 | msgstr ""
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
|---|
| 2355 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
|
|---|
| 2356 | msgid "Copie_s:"
|
|---|
| 2357 | msgstr ""
|
|---|
| 2358 |
|
|---|
| 2359 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
|
|---|
| 2360 | #, fuzzy
|
|---|
| 2361 | msgid "C_ollate"
|
|---|
| 2362 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 2363 |
|
|---|
| 2364 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
|
|---|
| 2365 | #, fuzzy
|
|---|
| 2366 | msgid "_Reverse"
|
|---|
| 2367 | msgstr "_Връщане"
|
|---|
| 2368 |
|
|---|
| 2369 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
|
|---|
| 2370 | msgid "General"
|
|---|
| 2371 | msgstr ""
|
|---|
| 2372 |
|
|---|
| 2373 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
|
|---|
| 2374 | msgid "Layout"
|
|---|
| 2375 | msgstr ""
|
|---|
| 2376 |
|
|---|
| 2377 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
|
|---|
| 2378 | msgid "Pages per _sheet:"
|
|---|
| 2379 | msgstr ""
|
|---|
| 2380 |
|
|---|
| 2381 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
|
|---|
| 2382 | msgid "T_wo-sided:"
|
|---|
| 2383 | msgstr ""
|
|---|
| 2384 |
|
|---|
| 2385 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
|
|---|
| 2386 | #, fuzzy
|
|---|
| 2387 | msgid "_Only print:"
|
|---|
| 2388 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 2389 |
|
|---|
| 2390 | #. In enum order
|
|---|
| 2391 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
|
|---|
| 2392 | msgid "All sheets"
|
|---|
| 2393 | msgstr ""
|
|---|
| 2394 |
|
|---|
| 2395 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
|
|---|
| 2396 | msgid "Even sheets"
|
|---|
| 2397 | msgstr ""
|
|---|
| 2398 |
|
|---|
| 2399 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
|
|---|
| 2400 | msgid "Odd sheets"
|
|---|
| 2401 | msgstr ""
|
|---|
| 2402 |
|
|---|
| 2403 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
|
|---|
| 2404 | #, fuzzy
|
|---|
| 2405 | msgid "Sc_ale:"
|
|---|
| 2406 | msgstr "_Стойност:"
|
|---|
| 2407 |
|
|---|
| 2408 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
|
|---|
| 2409 | msgid "Paper"
|
|---|
| 2410 | msgstr ""
|
|---|
| 2411 |
|
|---|
| 2412 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
|
|---|
| 2413 | #, fuzzy
|
|---|
| 2414 | msgid "Paper _type:"
|
|---|
| 2415 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
|
|---|
| 2418 | #, fuzzy
|
|---|
| 2419 | msgid "Paper _source:"
|
|---|
| 2420 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 2421 |
|
|---|
| 2422 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
|
|---|
| 2423 | msgid "Output t_ray:"
|
|---|
| 2424 | msgstr ""
|
|---|
| 2425 |
|
|---|
| 2426 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
|
|---|
| 2427 | msgid "Job Details"
|
|---|
| 2428 | msgstr ""
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| 2430 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
|
|---|
| 2431 | msgid "Pri_ority:"
|
|---|
| 2432 | msgstr ""
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| 2434 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
|
|---|
| 2435 | msgid "_Billing info:"
|
|---|
| 2436 | msgstr ""
|
|---|
| 2437 |
|
|---|
| 2438 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
|
|---|
| 2439 | msgid "Print Document"
|
|---|
| 2440 | msgstr ""
|
|---|
| 2441 |
|
|---|
| 2442 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
|
|---|
| 2443 | #, fuzzy
|
|---|
| 2444 | msgid "_Now"
|
|---|
| 2445 | msgstr "_Не"
|
|---|
| 2446 |
|
|---|
| 2447 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
|
|---|
| 2448 | msgid "A_t:"
|
|---|
| 2449 | msgstr ""
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| 2451 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
|
|---|
| 2452 | #, fuzzy
|
|---|
| 2453 | msgid "On _hold"
|
|---|
| 2454 | msgstr "_Получерно"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
|
|---|
| 2457 | msgid "Add Cover Page"
|
|---|
| 2458 | msgstr ""
|
|---|
| 2459 |
|
|---|
| 2460 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
|
|---|
| 2461 | msgid "Be_fore:"
|
|---|
| 2462 | msgstr ""
|
|---|
| 2463 |
|
|---|
| 2464 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
|
|---|
| 2465 | msgid "_After:"
|
|---|
| 2466 | msgstr ""
|
|---|
| 2467 |
|
|---|
| 2468 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
|
|---|
| 2469 | msgid "Job"
|
|---|
| 2470 | msgstr ""
|
|---|
| 2471 |
|
|---|
| 2472 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
|
|---|
| 2473 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 2474 | msgstr ""
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| 2476 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
|---|
| 2477 | msgid "Image Quality"
|
|---|
| 2478 | msgstr ""
|
|---|
| 2479 |
|
|---|
| 2480 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
|
|---|
| 2481 | #, fuzzy
|
|---|
| 2482 | msgid "Color"
|
|---|
| 2483 | msgstr "_Цвят"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| 2485 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
|
|---|
| 2486 | msgid "Finishing"
|
|---|
| 2487 | msgstr ""
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
|
|---|
| 2490 | msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
|---|
| 2491 | msgstr ""
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| 2493 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
|
|---|
| 2494 | #, fuzzy
|
|---|
| 2495 | msgid "Print"
|
|---|
| 2496 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 2497 |
|
|---|
| 2498 | #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
|
|---|
| [57] | 2499 | msgid "Group"
|
|---|
| 2500 | msgstr "Група"
|
|---|
| 2501 |
|
|---|
| [687] | 2502 | #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
|
|---|
| [57] | 2503 | msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
|---|
| [165] | 2504 | msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
|
|---|
| [57] | 2505 |
|
|---|
| [687] | 2506 | #: ../gtk/gtkrc.c:2519
|
|---|
| [57] | 2507 | #, c-format
|
|---|
| 2508 | msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
|---|
| [165] | 2509 | msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
|
|---|
| [57] | 2510 |
|
|---|
| [687] | 2511 | #: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
|
|---|
| [57] | 2512 | #, c-format
|
|---|
| 2513 | msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|---|
| [165] | 2514 | msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
|
|---|
| [57] | 2515 |
|
|---|
| [687] | 2516 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
|
|---|
| 2517 | #, fuzzy
|
|---|
| 2518 | msgid "Select which type of documents are shown"
|
|---|
| 2519 | msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| 2521 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
|
|---|
| [57] | 2522 | #, c-format
|
|---|
| [687] | 2523 | msgid "No item for URI '%s' found"
|
|---|
| [165] | 2524 | msgstr ""
|
|---|
| [57] | 2525 |
|
|---|
| [687] | 2526 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
|
|---|
| 2527 | #, fuzzy
|
|---|
| 2528 | msgid "Could not remove item"
|
|---|
| 2529 | msgstr "Елементът не може да бъде избран"
|
|---|
| 2530 |
|
|---|
| 2531 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
|
|---|
| 2532 | #, fuzzy
|
|---|
| 2533 | msgid "Could not clear list"
|
|---|
| 2534 | msgstr "Елементът не може да бъде избран"
|
|---|
| 2535 |
|
|---|
| 2536 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
|
|---|
| 2537 | #, fuzzy
|
|---|
| 2538 | msgid "Copy _Location"
|
|---|
| 2539 | msgstr "Отваряне на _местоположение"
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| 2541 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
|
|---|
| 2542 | msgid "_Remove From List"
|
|---|
| 2543 | msgstr ""
|
|---|
| 2544 |
|
|---|
| 2545 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
|
|---|
| 2546 | #, fuzzy
|
|---|
| 2547 | msgid "_Clear List"
|
|---|
| 2548 | msgstr "_Изчистване"
|
|---|
| 2549 |
|
|---|
| 2550 | #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
|
|---|
| 2551 | msgid "Show _Private Resources"
|
|---|
| 2552 | msgstr ""
|
|---|
| 2553 |
|
|---|
| 2554 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
|
|---|
| 2555 | #, c-format
|
|---|
| 2556 | msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
|---|
| 2557 | msgstr ""
|
|---|
| 2558 |
|
|---|
| 2559 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
|
|---|
| 2560 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
|
|---|
| 2561 | #, c-format
|
|---|
| 2562 | msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
|---|
| 2563 | msgstr ""
|
|---|
| 2564 |
|
|---|
| 2565 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
|
|---|
| 2566 | #, c-format
|
|---|
| 2567 | msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
|
|---|
| 2568 | msgstr ""
|
|---|
| 2569 |
|
|---|
| 2570 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
|
|---|
| 2571 | #, c-format
|
|---|
| 2572 | msgid "Open '%s'"
|
|---|
| 2573 | msgstr ""
|
|---|
| 2574 |
|
|---|
| 2575 | #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
|
|---|
| 2576 | #, fuzzy
|
|---|
| 2577 | msgid "Unknown item"
|
|---|
| 2578 | msgstr "Неизвестен"
|
|---|
| 2579 |
|
|---|
| 2580 | #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
|
|---|
| 2581 | #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
|
|---|
| 2582 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 2583 | msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
|---|
| 2584 | msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| [57] | 2586 | #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
|---|
| 2587 | #: ../gtk/gtkstock.c:308
|
|---|
| 2588 | msgid "Information"
|
|---|
| 2589 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 2590 |
|
|---|
| 2591 | #: ../gtk/gtkstock.c:309
|
|---|
| 2592 | msgid "Warning"
|
|---|
| 2593 | msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| 2594 |
|
|---|
| 2595 | #: ../gtk/gtkstock.c:310
|
|---|
| 2596 | msgid "Error"
|
|---|
| 2597 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 2598 |
|
|---|
| 2599 | #: ../gtk/gtkstock.c:311
|
|---|
| 2600 | msgid "Question"
|
|---|
| 2601 | msgstr "Въпрос"
|
|---|
| 2602 |
|
|---|
| 2603 | #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
|---|
| 2604 | #. * need the mnemonics to be rationalized
|
|---|
| 2605 | #.
|
|---|
| 2606 | #: ../gtk/gtkstock.c:316
|
|---|
| 2607 | msgid "_About"
|
|---|
| 2608 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 2609 |
|
|---|
| 2610 | #: ../gtk/gtkstock.c:318
|
|---|
| 2611 | msgid "_Apply"
|
|---|
| 2612 | msgstr "_Използване"
|
|---|
| 2613 |
|
|---|
| 2614 | #: ../gtk/gtkstock.c:319
|
|---|
| 2615 | msgid "_Bold"
|
|---|
| [165] | 2616 | msgstr "_Получерно"
|
|---|
| [57] | 2617 |
|
|---|
| 2618 | #: ../gtk/gtkstock.c:320
|
|---|
| 2619 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 2620 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 2621 |
|
|---|
| 2622 | #: ../gtk/gtkstock.c:321
|
|---|
| 2623 | msgid "_CD-Rom"
|
|---|
| 2624 | msgstr "_CD-Rom"
|
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 | #: ../gtk/gtkstock.c:322
|
|---|
| 2627 | msgid "_Clear"
|
|---|
| 2628 | msgstr "_Изчистване"
|
|---|
| 2629 |
|
|---|
| 2630 | #: ../gtk/gtkstock.c:323
|
|---|
| 2631 | msgid "_Close"
|
|---|
| 2632 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 2633 |
|
|---|
| 2634 | #: ../gtk/gtkstock.c:324
|
|---|
| [260] | 2635 | msgid "C_onnect"
|
|---|
| 2636 | msgstr "_Свързване"
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #: ../gtk/gtkstock.c:325
|
|---|
| [57] | 2639 | msgid "_Convert"
|
|---|
| 2640 | msgstr "Кон_вертиране"
|
|---|
| 2641 |
|
|---|
| [260] | 2642 | #: ../gtk/gtkstock.c:326
|
|---|
| [57] | 2643 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 2644 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 2645 |
|
|---|
| [260] | 2646 | #: ../gtk/gtkstock.c:327
|
|---|
| [57] | 2647 | msgid "Cu_t"
|
|---|
| 2648 | msgstr "От_рязване"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| [260] | 2650 | #: ../gtk/gtkstock.c:328
|
|---|
| [57] | 2651 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 2652 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| [260] | 2654 | #: ../gtk/gtkstock.c:329
|
|---|
| 2655 | msgid "_Disconnect"
|
|---|
| [272] | 2656 | msgstr "_Разкачване"
|
|---|
| [260] | 2657 |
|
|---|
| 2658 | #: ../gtk/gtkstock.c:330
|
|---|
| [57] | 2659 | msgid "_Execute"
|
|---|
| 2660 | msgstr "_Изпълняване"
|
|---|
| 2661 |
|
|---|
| [260] | 2662 | #: ../gtk/gtkstock.c:331
|
|---|
| [57] | 2663 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 2664 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 2665 |
|
|---|
| [260] | 2666 | #: ../gtk/gtkstock.c:332
|
|---|
| [57] | 2667 | msgid "_Find"
|
|---|
| 2668 | msgstr "_Търсене"
|
|---|
| 2669 |
|
|---|
| [260] | 2670 | #: ../gtk/gtkstock.c:333
|
|---|
| [57] | 2671 | msgid "Find and _Replace"
|
|---|
| 2672 | msgstr "Търсене и _замяна"
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| [260] | 2674 | #: ../gtk/gtkstock.c:334
|
|---|
| [57] | 2675 | msgid "_Floppy"
|
|---|
| 2676 | msgstr "_Дискета"
|
|---|
| 2677 |
|
|---|
| [260] | 2678 | #: ../gtk/gtkstock.c:335
|
|---|
| [57] | 2679 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| [165] | 2680 | msgstr "На _цял екран"
|
|---|
| [57] | 2681 |
|
|---|
| [260] | 2682 | #: ../gtk/gtkstock.c:336
|
|---|
| [57] | 2683 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 2684 | msgstr "_Изход от цял екран"
|
|---|
| 2685 |
|
|---|
| 2686 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2687 | #: ../gtk/gtkstock.c:338
|
|---|
| [57] | 2688 | msgid "Navigation|_Bottom"
|
|---|
| 2689 | msgstr "О_тдолу"
|
|---|
| 2690 |
|
|---|
| 2691 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2692 | #: ../gtk/gtkstock.c:340
|
|---|
| [57] | 2693 | msgid "Navigation|_First"
|
|---|
| 2694 | msgstr "_Първо"
|
|---|
| 2695 |
|
|---|
| 2696 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2697 | #: ../gtk/gtkstock.c:342
|
|---|
| [57] | 2698 | msgid "Navigation|_Last"
|
|---|
| 2699 | msgstr "По_следно"
|
|---|
| 2700 |
|
|---|
| 2701 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2702 | #: ../gtk/gtkstock.c:344
|
|---|
| [57] | 2703 | msgid "Navigation|_Top"
|
|---|
| 2704 | msgstr "_Отгоре"
|
|---|
| 2705 |
|
|---|
| 2706 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2707 | #: ../gtk/gtkstock.c:346
|
|---|
| [57] | 2708 | msgid "Navigation|_Back"
|
|---|
| 2709 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 2710 |
|
|---|
| 2711 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2712 | #: ../gtk/gtkstock.c:348
|
|---|
| [57] | 2713 | msgid "Navigation|_Down"
|
|---|
| 2714 | msgstr "На_долу"
|
|---|
| 2715 |
|
|---|
| 2716 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2717 | #: ../gtk/gtkstock.c:350
|
|---|
| [57] | 2718 | msgid "Navigation|_Forward"
|
|---|
| 2719 | msgstr "Нап_ред"
|
|---|
| 2720 |
|
|---|
| 2721 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2722 | #: ../gtk/gtkstock.c:352
|
|---|
| [57] | 2723 | msgid "Navigation|_Up"
|
|---|
| 2724 | msgstr "На_горе"
|
|---|
| 2725 |
|
|---|
| [260] | 2726 | #: ../gtk/gtkstock.c:353
|
|---|
| [57] | 2727 | msgid "_Harddisk"
|
|---|
| 2728 | msgstr "_Твърд диск"
|
|---|
| 2729 |
|
|---|
| [260] | 2730 | #: ../gtk/gtkstock.c:354
|
|---|
| [57] | 2731 | msgid "_Help"
|
|---|
| 2732 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 2733 |
|
|---|
| [260] | 2734 | #: ../gtk/gtkstock.c:355
|
|---|
| [57] | 2735 | msgid "_Home"
|
|---|
| [165] | 2736 | msgstr "_Домашна папка"
|
|---|
| [57] | 2737 |
|
|---|
| [260] | 2738 | #: ../gtk/gtkstock.c:356
|
|---|
| [57] | 2739 | msgid "Increase Indent"
|
|---|
| [165] | 2740 | msgstr "Увеличаване на отместването"
|
|---|
| [57] | 2741 |
|
|---|
| [260] | 2742 | #: ../gtk/gtkstock.c:357
|
|---|
| [57] | 2743 | msgid "Decrease Indent"
|
|---|
| [165] | 2744 | msgstr "Намаляване на отместването"
|
|---|
| [57] | 2745 |
|
|---|
| [260] | 2746 | #: ../gtk/gtkstock.c:358
|
|---|
| [57] | 2747 | msgid "_Index"
|
|---|
| 2748 | msgstr "_Индекс"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| [260] | 2750 | #: ../gtk/gtkstock.c:359
|
|---|
| [57] | 2751 | msgid "_Information"
|
|---|
| 2752 | msgstr "_Информация"
|
|---|
| 2753 |
|
|---|
| [260] | 2754 | #: ../gtk/gtkstock.c:360
|
|---|
| [57] | 2755 | msgid "_Italic"
|
|---|
| 2756 | msgstr "_Курсив"
|
|---|
| 2757 |
|
|---|
| [260] | 2758 | #: ../gtk/gtkstock.c:361
|
|---|
| [57] | 2759 | msgid "_Jump to"
|
|---|
| 2760 | msgstr "Скок _до"
|
|---|
| 2761 |
|
|---|
| 2762 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2763 | #: ../gtk/gtkstock.c:363
|
|---|
| [57] | 2764 | msgid "Justify|_Center"
|
|---|
| [165] | 2765 | msgstr "_Центриране"
|
|---|
| [57] | 2766 |
|
|---|
| 2767 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2768 | #: ../gtk/gtkstock.c:365
|
|---|
| [57] | 2769 | msgid "Justify|_Fill"
|
|---|
| 2770 | msgstr "_Двустранно"
|
|---|
| 2771 |
|
|---|
| 2772 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2773 | #: ../gtk/gtkstock.c:367
|
|---|
| [57] | 2774 | msgid "Justify|_Left"
|
|---|
| 2775 | msgstr "_Ляво"
|
|---|
| 2776 |
|
|---|
| 2777 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2778 | #: ../gtk/gtkstock.c:369
|
|---|
| [57] | 2779 | msgid "Justify|_Right"
|
|---|
| 2780 | msgstr "_Дясно"
|
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2783 | #: ../gtk/gtkstock.c:372
|
|---|
| [57] | 2784 | msgid "Media|_Forward"
|
|---|
| 2785 | msgstr "_Напред"
|
|---|
| 2786 |
|
|---|
| 2787 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2788 | #: ../gtk/gtkstock.c:374
|
|---|
| [57] | 2789 | msgid "Media|_Next"
|
|---|
| 2790 | msgstr "_Следващ"
|
|---|
| 2791 |
|
|---|
| 2792 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2793 | #: ../gtk/gtkstock.c:376
|
|---|
| [57] | 2794 | msgid "Media|P_ause"
|
|---|
| 2795 | msgstr "П_ауза"
|
|---|
| 2796 |
|
|---|
| 2797 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2798 | #: ../gtk/gtkstock.c:378
|
|---|
| [57] | 2799 | msgid "Media|_Play"
|
|---|
| 2800 | msgstr "_Изпълнение"
|
|---|
| 2801 |
|
|---|
| 2802 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2803 | #: ../gtk/gtkstock.c:380
|
|---|
| [57] | 2804 | msgid "Media|Pre_vious"
|
|---|
| 2805 | msgstr "Пре_дишен"
|
|---|
| 2806 |
|
|---|
| 2807 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2808 | #: ../gtk/gtkstock.c:382
|
|---|
| [57] | 2809 | msgid "Media|_Record"
|
|---|
| 2810 | msgstr "_Запис"
|
|---|
| 2811 |
|
|---|
| 2812 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2813 | #: ../gtk/gtkstock.c:384
|
|---|
| [57] | 2814 | msgid "Media|R_ewind"
|
|---|
| [165] | 2815 | msgstr "Пр_евъртане"
|
|---|
| [57] | 2816 |
|
|---|
| 2817 | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
|---|
| [260] | 2818 | #: ../gtk/gtkstock.c:386
|
|---|
| [57] | 2819 | msgid "Media|_Stop"
|
|---|
| 2820 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 2821 |
|
|---|
| [260] | 2822 | #: ../gtk/gtkstock.c:387
|
|---|
| [57] | 2823 | msgid "_Network"
|
|---|
| 2824 | msgstr "_Мрежа"
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| [260] | 2826 | #: ../gtk/gtkstock.c:388
|
|---|
| [57] | 2827 | msgid "_New"
|
|---|
| 2828 | msgstr "_Нов"
|
|---|
| 2829 |
|
|---|
| [260] | 2830 | #: ../gtk/gtkstock.c:389
|
|---|
| [57] | 2831 | msgid "_No"
|
|---|
| 2832 | msgstr "_Не"
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| [260] | 2834 | #: ../gtk/gtkstock.c:390
|
|---|
| [57] | 2835 | msgid "_OK"
|
|---|
| [165] | 2836 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| [57] | 2837 |
|
|---|
| [260] | 2838 | #: ../gtk/gtkstock.c:391
|
|---|
| [57] | 2839 | msgid "_Open"
|
|---|
| 2840 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 2841 |
|
|---|
| [260] | 2842 | #: ../gtk/gtkstock.c:392
|
|---|
| [687] | 2843 | msgid "Landscape"
|
|---|
| 2844 | msgstr ""
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 | #: ../gtk/gtkstock.c:393
|
|---|
| 2847 | #, fuzzy
|
|---|
| 2848 | msgid "Portrait"
|
|---|
| 2849 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 2850 |
|
|---|
| 2851 | #: ../gtk/gtkstock.c:394
|
|---|
| 2852 | msgid "Reverse landscape"
|
|---|
| 2853 | msgstr ""
|
|---|
| 2854 |
|
|---|
| 2855 | #: ../gtk/gtkstock.c:395
|
|---|
| 2856 | msgid "Reverse portrait"
|
|---|
| 2857 | msgstr ""
|
|---|
| 2858 |
|
|---|
| 2859 | #: ../gtk/gtkstock.c:396
|
|---|
| [57] | 2860 | msgid "_Paste"
|
|---|
| 2861 | msgstr "_Поставяне"
|
|---|
| 2862 |
|
|---|
| [687] | 2863 | #: ../gtk/gtkstock.c:397
|
|---|
| [57] | 2864 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 2865 | msgstr "_Предпочитания"
|
|---|
| 2866 |
|
|---|
| [687] | 2867 | #: ../gtk/gtkstock.c:398
|
|---|
| [57] | 2868 | msgid "_Print"
|
|---|
| 2869 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| [687] | 2871 | #: ../gtk/gtkstock.c:399
|
|---|
| [57] | 2872 | msgid "Print Pre_view"
|
|---|
| [165] | 2873 | msgstr "_Мостра на печата"
|
|---|
| [57] | 2874 |
|
|---|
| [687] | 2875 | #: ../gtk/gtkstock.c:400
|
|---|
| [57] | 2876 | msgid "_Properties"
|
|---|
| 2877 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 2878 |
|
|---|
| [687] | 2879 | #: ../gtk/gtkstock.c:401
|
|---|
| [57] | 2880 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 2881 | msgstr "_Напускане"
|
|---|
| 2882 |
|
|---|
| [687] | 2883 | #: ../gtk/gtkstock.c:402
|
|---|
| [57] | 2884 | msgid "_Redo"
|
|---|
| 2885 | msgstr "_Напред"
|
|---|
| 2886 |
|
|---|
| [687] | 2887 | #: ../gtk/gtkstock.c:403
|
|---|
| [57] | 2888 | msgid "_Refresh"
|
|---|
| 2889 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 2890 |
|
|---|
| [687] | 2891 | #: ../gtk/gtkstock.c:405
|
|---|
| [57] | 2892 | msgid "_Revert"
|
|---|
| [165] | 2893 | msgstr "_Връщане"
|
|---|
| [57] | 2894 |
|
|---|
| [687] | 2895 | #: ../gtk/gtkstock.c:406
|
|---|
| [57] | 2896 | msgid "_Save"
|
|---|
| 2897 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 2898 |
|
|---|
| [687] | 2899 | #: ../gtk/gtkstock.c:407
|
|---|
| [57] | 2900 | msgid "Save _As"
|
|---|
| 2901 | msgstr "Запазване _като"
|
|---|
| 2902 |
|
|---|
| [687] | 2903 | #: ../gtk/gtkstock.c:408
|
|---|
| [629] | 2904 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 2905 | msgstr "Избиране на _всичко"
|
|---|
| 2906 |
|
|---|
| [687] | 2907 | #: ../gtk/gtkstock.c:409
|
|---|
| [57] | 2908 | msgid "_Color"
|
|---|
| 2909 | msgstr "_Цвят"
|
|---|
| 2910 |
|
|---|
| [687] | 2911 | #: ../gtk/gtkstock.c:410
|
|---|
| [57] | 2912 | msgid "_Font"
|
|---|
| 2913 | msgstr "_Шрифт"
|
|---|
| 2914 |
|
|---|
| [687] | 2915 | #: ../gtk/gtkstock.c:411
|
|---|
| [57] | 2916 | msgid "_Ascending"
|
|---|
| 2917 | msgstr "_Възходящ"
|
|---|
| 2918 |
|
|---|
| [687] | 2919 | #: ../gtk/gtkstock.c:412
|
|---|
| [57] | 2920 | msgid "_Descending"
|
|---|
| 2921 | msgstr "_Низходящ"
|
|---|
| 2922 |
|
|---|
| [687] | 2923 | #: ../gtk/gtkstock.c:413
|
|---|
| [57] | 2924 | msgid "_Spell Check"
|
|---|
| 2925 | msgstr "_Проверка на правописа"
|
|---|
| 2926 |
|
|---|
| [687] | 2927 | #: ../gtk/gtkstock.c:414
|
|---|
| [57] | 2928 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 2929 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 2930 |
|
|---|
| [687] | 2931 | #: ../gtk/gtkstock.c:415
|
|---|
| [57] | 2932 | msgid "_Strikethrough"
|
|---|
| 2933 | msgstr "_Зачертаване"
|
|---|
| 2934 |
|
|---|
| [687] | 2935 | #: ../gtk/gtkstock.c:416
|
|---|
| [57] | 2936 | msgid "_Undelete"
|
|---|
| 2937 | msgstr "Възстановяване на _изтритото"
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| [687] | 2939 | #: ../gtk/gtkstock.c:417
|
|---|
| [57] | 2940 | msgid "_Underline"
|
|---|
| [165] | 2941 | msgstr "_Подчертаване"
|
|---|
| [57] | 2942 |
|
|---|
| [687] | 2943 | #: ../gtk/gtkstock.c:418
|
|---|
| [57] | 2944 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 2945 | msgstr "_Назад"
|
|---|
| 2946 |
|
|---|
| [687] | 2947 | #: ../gtk/gtkstock.c:419
|
|---|
| [57] | 2948 | msgid "_Yes"
|
|---|
| 2949 | msgstr "_Да"
|
|---|
| 2950 |
|
|---|
| [687] | 2951 | #: ../gtk/gtkstock.c:420
|
|---|
| [57] | 2952 | msgid "_Normal Size"
|
|---|
| 2953 | msgstr "_Нормален размер"
|
|---|
| 2954 |
|
|---|
| [687] | 2955 | #: ../gtk/gtkstock.c:421
|
|---|
| [57] | 2956 | msgid "Best _Fit"
|
|---|
| 2957 | msgstr "Най-добро _пасване"
|
|---|
| 2958 |
|
|---|
| [687] | 2959 | #: ../gtk/gtkstock.c:422
|
|---|
| [57] | 2960 | msgid "Zoom _In"
|
|---|
| [165] | 2961 | msgstr "_Увеличаване"
|
|---|
| [57] | 2962 |
|
|---|
| [687] | 2963 | #: ../gtk/gtkstock.c:423
|
|---|
| [57] | 2964 | msgid "Zoom _Out"
|
|---|
| [165] | 2965 | msgstr "_Намаляване"
|
|---|
| [57] | 2966 |
|
|---|
| [629] | 2967 | #: ../gtk/gtktextutil.c:60
|
|---|
| [57] | 2968 | msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
|---|
| [165] | 2969 | msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
|
|---|
| [57] | 2970 |
|
|---|
| [629] | 2971 | #: ../gtk/gtktextutil.c:61
|
|---|
| [57] | 2972 | msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
|---|
| [165] | 2973 | msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
|
|---|
| [57] | 2974 |
|
|---|
| [629] | 2975 | #: ../gtk/gtktextutil.c:62
|
|---|
| [57] | 2976 | msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
|---|
| [165] | 2977 | msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
|
|---|
| [57] | 2978 |
|
|---|
| [629] | 2979 | #: ../gtk/gtktextutil.c:63
|
|---|
| [57] | 2980 | msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
|---|
| [165] | 2981 | msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
|
|---|
| [57] | 2982 |
|
|---|
| [629] | 2983 | #: ../gtk/gtktextutil.c:64
|
|---|
| [57] | 2984 | msgid "LRO Left-to-right _override"
|
|---|
| [165] | 2985 | msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
|
|---|
| [57] | 2986 |
|
|---|
| [629] | 2987 | #: ../gtk/gtktextutil.c:65
|
|---|
| [57] | 2988 | msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
|---|
| [165] | 2989 | msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
|
|---|
| [57] | 2990 |
|
|---|
| [629] | 2991 | #: ../gtk/gtktextutil.c:66
|
|---|
| [57] | 2992 | msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
|---|
| [165] | 2993 | msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
|
|---|
| [57] | 2994 |
|
|---|
| [629] | 2995 | #: ../gtk/gtktextutil.c:67
|
|---|
| [57] | 2996 | msgid "ZWS _Zero width space"
|
|---|
| [165] | 2997 | msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
|
|---|
| [57] | 2998 |
|
|---|
| [629] | 2999 | #: ../gtk/gtktextutil.c:68
|
|---|
| [57] | 3000 | msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
|---|
| [165] | 3001 | msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
|
|---|
| [57] | 3002 |
|
|---|
| [629] | 3003 | #: ../gtk/gtktextutil.c:69
|
|---|
| [57] | 3004 | msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
|---|
| [165] | 3005 | msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
|
|---|
| [57] | 3006 |
|
|---|
| 3007 | #: ../gtk/gtkthemes.c:71
|
|---|
| 3008 | #, c-format
|
|---|
| 3009 | msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
|---|
| [165] | 3010 | msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
|
|---|
| [57] | 3011 |
|
|---|
| [629] | 3012 | #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
|
|---|
| [57] | 3013 | msgid "--- No Tip ---"
|
|---|
| [165] | 3014 | msgstr "--- Няма подсказка ---"
|
|---|
| [57] | 3015 |
|
|---|
| [687] | 3016 | #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
|
|---|
| [57] | 3017 | #, c-format
|
|---|
| 3018 | msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
|---|
| [165] | 3019 | msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
|
|---|
| [57] | 3020 |
|
|---|
| [687] | 3021 | #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
|
|---|
| [57] | 3022 | #, c-format
|
|---|
| 3023 | msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
|---|
| [165] | 3024 | msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
|
|---|
| [57] | 3025 |
|
|---|
| [687] | 3026 | #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
|
|---|
| [57] | 3027 | #, c-format
|
|---|
| 3028 | msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
|---|
| [165] | 3029 | msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
|
|---|
| [57] | 3030 |
|
|---|
| [687] | 3031 | #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
|
|---|
| [57] | 3032 | msgid "Empty"
|
|---|
| 3033 | msgstr "Празно"
|
|---|
| 3034 |
|
|---|
| [687] | 3035 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3036 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
|
|---|
| 3037 | msgid "paper size|asme_f"
|
|---|
| 3038 | msgstr "asme_f"
|
|---|
| 3039 |
|
|---|
| 3040 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3041 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
|
|---|
| 3042 | msgid "paper size|A0x2"
|
|---|
| 3043 | msgstr "A0x2"
|
|---|
| 3044 |
|
|---|
| 3045 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3046 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
|
|---|
| 3047 | msgid "paper size|A0"
|
|---|
| 3048 | msgstr "A0"
|
|---|
| 3049 |
|
|---|
| 3050 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3051 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
|
|---|
| 3052 | msgid "paper size|A0x3"
|
|---|
| 3053 | msgstr "A0x3"
|
|---|
| 3054 |
|
|---|
| 3055 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3056 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
|
|---|
| 3057 | msgid "paper size|A1"
|
|---|
| 3058 | msgstr "A1"
|
|---|
| 3059 |
|
|---|
| 3060 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3061 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
|
|---|
| 3062 | msgid "paper size|A10"
|
|---|
| 3063 | msgstr "A10"
|
|---|
| 3064 |
|
|---|
| 3065 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3066 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
|
|---|
| 3067 | msgid "paper size|A1x3"
|
|---|
| 3068 | msgstr "A1x3"
|
|---|
| 3069 |
|
|---|
| 3070 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3071 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
|
|---|
| 3072 | msgid "paper size|A1x4"
|
|---|
| 3073 | msgstr "A1x4"
|
|---|
| 3074 |
|
|---|
| 3075 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3076 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
|
|---|
| 3077 | msgid "paper size|A2"
|
|---|
| 3078 | msgstr "A2"
|
|---|
| 3079 |
|
|---|
| 3080 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3081 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
|
|---|
| 3082 | msgid "paper size|A2x3"
|
|---|
| 3083 | msgstr "A2x3"
|
|---|
| 3084 |
|
|---|
| 3085 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3086 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
|
|---|
| 3087 | msgid "paper size|A2x4"
|
|---|
| 3088 | msgstr "A2x4"
|
|---|
| 3089 |
|
|---|
| 3090 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3091 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
|
|---|
| 3092 | msgid "paper size|A2x5"
|
|---|
| 3093 | msgstr "A2x5"
|
|---|
| 3094 |
|
|---|
| 3095 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3096 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
|
|---|
| 3097 | msgid "paper size|A3"
|
|---|
| 3098 | msgstr "A3"
|
|---|
| 3099 |
|
|---|
| 3100 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3101 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
|
|---|
| 3102 | msgid "paper size|A3 Extra"
|
|---|
| 3103 | msgstr "A3 Extra"
|
|---|
| 3104 |
|
|---|
| 3105 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3106 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
|
|---|
| 3107 | msgid "paper size|A3x3"
|
|---|
| 3108 | msgstr "A3x3"
|
|---|
| 3109 |
|
|---|
| 3110 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3111 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
|
|---|
| 3112 | msgid "paper size|A3x4"
|
|---|
| 3113 | msgstr "A3x4"
|
|---|
| 3114 |
|
|---|
| 3115 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3116 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
|
|---|
| 3117 | msgid "paper size|A3x5"
|
|---|
| 3118 | msgstr "A3x5"
|
|---|
| 3119 |
|
|---|
| 3120 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3121 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
|
|---|
| 3122 | msgid "paper size|A3x6"
|
|---|
| 3123 | msgstr "A3x6"
|
|---|
| 3124 |
|
|---|
| 3125 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3126 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
|
|---|
| 3127 | msgid "paper size|A3x7"
|
|---|
| 3128 | msgstr "A3x7"
|
|---|
| 3129 |
|
|---|
| 3130 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3131 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
|
|---|
| 3132 | msgid "paper size|A4"
|
|---|
| 3133 | msgstr "A4"
|
|---|
| 3134 |
|
|---|
| 3135 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3136 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
|
|---|
| 3137 | msgid "paper size|A4 Extra"
|
|---|
| 3138 | msgstr "A4 Extra"
|
|---|
| 3139 |
|
|---|
| 3140 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3141 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
|
|---|
| 3142 | msgid "paper size|A4 Tab"
|
|---|
| 3143 | msgstr "A4 Tab"
|
|---|
| 3144 |
|
|---|
| 3145 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3146 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
|
|---|
| 3147 | msgid "paper size|A4x3"
|
|---|
| 3148 | msgstr "A4x3"
|
|---|
| 3149 |
|
|---|
| 3150 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3151 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
|
|---|
| 3152 | msgid "paper size|A4x4"
|
|---|
| 3153 | msgstr "A4x4"
|
|---|
| 3154 |
|
|---|
| 3155 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3156 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
|
|---|
| 3157 | msgid "paper size|A4x5"
|
|---|
| 3158 | msgstr "A4x5"
|
|---|
| 3159 |
|
|---|
| 3160 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3161 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
|
|---|
| 3162 | msgid "paper size|A4x6"
|
|---|
| 3163 | msgstr "A4x6"
|
|---|
| 3164 |
|
|---|
| 3165 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3166 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
|
|---|
| 3167 | msgid "paper size|A4x7"
|
|---|
| 3168 | msgstr "A4x7"
|
|---|
| 3169 |
|
|---|
| 3170 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3171 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
|
|---|
| 3172 | msgid "paper size|A4x8"
|
|---|
| 3173 | msgstr "A4x8"
|
|---|
| 3174 |
|
|---|
| 3175 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3176 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
|
|---|
| 3177 | msgid "paper size|A4x9"
|
|---|
| 3178 | msgstr "A4x9"
|
|---|
| 3179 |
|
|---|
| 3180 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3181 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
|
|---|
| 3182 | msgid "paper size|A5"
|
|---|
| 3183 | msgstr "A5"
|
|---|
| 3184 |
|
|---|
| 3185 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3186 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
|
|---|
| 3187 | msgid "paper size|A5 Extra"
|
|---|
| 3188 | msgstr "A5 Extra"
|
|---|
| 3189 |
|
|---|
| 3190 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3191 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
|
|---|
| 3192 | msgid "paper size|A6"
|
|---|
| 3193 | msgstr "A6"
|
|---|
| 3194 |
|
|---|
| 3195 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3196 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
|
|---|
| 3197 | msgid "paper size|A7"
|
|---|
| 3198 | msgstr "A7"
|
|---|
| 3199 |
|
|---|
| 3200 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3201 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
|
|---|
| 3202 | msgid "paper size|A8"
|
|---|
| 3203 | msgstr "A8"
|
|---|
| 3204 |
|
|---|
| 3205 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3206 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
|
|---|
| 3207 | msgid "paper size|A9"
|
|---|
| 3208 | msgstr "A9"
|
|---|
| 3209 |
|
|---|
| 3210 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3211 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
|
|---|
| 3212 | msgid "paper size|B0"
|
|---|
| 3213 | msgstr "B0"
|
|---|
| 3214 |
|
|---|
| 3215 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3216 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
|
|---|
| 3217 | msgid "paper size|B1"
|
|---|
| 3218 | msgstr "B1"
|
|---|
| 3219 |
|
|---|
| 3220 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3221 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
|
|---|
| 3222 | msgid "paper size|B10"
|
|---|
| 3223 | msgstr "B10"
|
|---|
| 3224 |
|
|---|
| 3225 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3226 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
|
|---|
| 3227 | msgid "paper size|B2"
|
|---|
| 3228 | msgstr "B2"
|
|---|
| 3229 |
|
|---|
| 3230 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3231 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
|
|---|
| 3232 | msgid "paper size|B3"
|
|---|
| 3233 | msgstr "B3"
|
|---|
| 3234 |
|
|---|
| 3235 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3236 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
|
|---|
| 3237 | msgid "paper size|B4"
|
|---|
| 3238 | msgstr "B4"
|
|---|
| 3239 |
|
|---|
| 3240 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3241 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
|
|---|
| 3242 | msgid "paper size|B5"
|
|---|
| 3243 | msgstr "B5"
|
|---|
| 3244 |
|
|---|
| 3245 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3246 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
|
|---|
| 3247 | msgid "paper size|B5 Extra"
|
|---|
| 3248 | msgstr "B5 Extra"
|
|---|
| 3249 |
|
|---|
| 3250 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3251 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
|
|---|
| 3252 | msgid "paper size|B6"
|
|---|
| 3253 | msgstr "B6"
|
|---|
| 3254 |
|
|---|
| 3255 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3256 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
|
|---|
| 3257 | msgid "paper size|B6/C4"
|
|---|
| 3258 | msgstr "B6/C4"
|
|---|
| 3259 |
|
|---|
| 3260 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3261 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
|
|---|
| 3262 | msgid "paper size|B7"
|
|---|
| 3263 | msgstr "B7"
|
|---|
| 3264 |
|
|---|
| 3265 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3266 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
|
|---|
| 3267 | msgid "paper size|B8"
|
|---|
| 3268 | msgstr "B8"
|
|---|
| 3269 |
|
|---|
| 3270 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3271 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
|
|---|
| 3272 | msgid "paper size|B9"
|
|---|
| 3273 | msgstr "B9"
|
|---|
| 3274 |
|
|---|
| 3275 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3276 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
|
|---|
| 3277 | msgid "paper size|C0"
|
|---|
| 3278 | msgstr "C0"
|
|---|
| 3279 |
|
|---|
| 3280 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3281 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
|
|---|
| 3282 | msgid "paper size|C1"
|
|---|
| 3283 | msgstr "C1"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| 3285 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3286 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
|
|---|
| 3287 | msgid "paper size|C10"
|
|---|
| 3288 | msgstr "C10"
|
|---|
| 3289 |
|
|---|
| 3290 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3291 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
|
|---|
| 3292 | msgid "paper size|C2"
|
|---|
| 3293 | msgstr "C2"
|
|---|
| 3294 |
|
|---|
| 3295 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3296 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
|
|---|
| 3297 | msgid "paper size|C3"
|
|---|
| 3298 | msgstr "C3"
|
|---|
| 3299 |
|
|---|
| 3300 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3301 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
|
|---|
| 3302 | msgid "paper size|C4"
|
|---|
| 3303 | msgstr "C4"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| 3305 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3306 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
|
|---|
| 3307 | msgid "paper size|C5"
|
|---|
| 3308 | msgstr "C5"
|
|---|
| 3309 |
|
|---|
| 3310 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3311 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
|
|---|
| 3312 | msgid "paper size|C6"
|
|---|
| 3313 | msgstr "C6"
|
|---|
| 3314 |
|
|---|
| 3315 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3316 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
|
|---|
| 3317 | msgid "paper size|C6/C5"
|
|---|
| 3318 | msgstr "C6/C5"
|
|---|
| 3319 |
|
|---|
| 3320 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3321 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
|
|---|
| 3322 | msgid "paper size|C7"
|
|---|
| 3323 | msgstr "C7"
|
|---|
| 3324 |
|
|---|
| 3325 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3326 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
|
|---|
| 3327 | msgid "paper size|C7/C6"
|
|---|
| 3328 | msgstr "C7/C6"
|
|---|
| 3329 |
|
|---|
| 3330 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3331 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
|
|---|
| 3332 | msgid "paper size|C8"
|
|---|
| 3333 | msgstr "C8"
|
|---|
| 3334 |
|
|---|
| 3335 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3336 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
|
|---|
| 3337 | msgid "paper size|C9"
|
|---|
| 3338 | msgstr "C9"
|
|---|
| 3339 |
|
|---|
| 3340 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3341 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
|
|---|
| 3342 | msgid "paper size|DL Envelope"
|
|---|
| 3343 | msgstr ""
|
|---|
| 3344 |
|
|---|
| 3345 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3346 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
|
|---|
| 3347 | msgid "paper size|RA0"
|
|---|
| 3348 | msgstr "RA0"
|
|---|
| 3349 |
|
|---|
| 3350 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3351 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
|
|---|
| 3352 | msgid "paper size|RA1"
|
|---|
| 3353 | msgstr "RA1"
|
|---|
| 3354 |
|
|---|
| 3355 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3356 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
|
|---|
| 3357 | msgid "paper size|RA2"
|
|---|
| 3358 | msgstr "RA2"
|
|---|
| 3359 |
|
|---|
| 3360 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3361 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
|
|---|
| 3362 | msgid "paper size|SRA0"
|
|---|
| 3363 | msgstr "SRA0"
|
|---|
| 3364 |
|
|---|
| 3365 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3366 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
|
|---|
| 3367 | msgid "paper size|SRA1"
|
|---|
| 3368 | msgstr "SRA1"
|
|---|
| 3369 |
|
|---|
| 3370 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3371 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
|
|---|
| 3372 | msgid "paper size|SRA2"
|
|---|
| 3373 | msgstr "SRA2"
|
|---|
| 3374 |
|
|---|
| 3375 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3376 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
|
|---|
| 3377 | msgid "paper size|JB0"
|
|---|
| 3378 | msgstr "JB0"
|
|---|
| 3379 |
|
|---|
| 3380 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3381 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
|
|---|
| 3382 | msgid "paper size|JB1"
|
|---|
| 3383 | msgstr "JB1"
|
|---|
| 3384 |
|
|---|
| 3385 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3386 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
|
|---|
| 3387 | msgid "paper size|JB10"
|
|---|
| 3388 | msgstr "JB10"
|
|---|
| 3389 |
|
|---|
| 3390 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3391 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
|
|---|
| 3392 | msgid "paper size|JB2"
|
|---|
| 3393 | msgstr "JB2"
|
|---|
| 3394 |
|
|---|
| 3395 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3396 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
|
|---|
| 3397 | msgid "paper size|JB3"
|
|---|
| 3398 | msgstr "JB3"
|
|---|
| 3399 |
|
|---|
| 3400 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3401 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
|
|---|
| 3402 | msgid "paper size|JB4"
|
|---|
| 3403 | msgstr "JB4"
|
|---|
| 3404 |
|
|---|
| 3405 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3406 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
|
|---|
| 3407 | msgid "paper size|JB5"
|
|---|
| 3408 | msgstr "JB5"
|
|---|
| 3409 |
|
|---|
| 3410 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3411 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
|
|---|
| 3412 | msgid "paper size|JB6"
|
|---|
| 3413 | msgstr "JB6"
|
|---|
| 3414 |
|
|---|
| 3415 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3416 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
|
|---|
| 3417 | msgid "paper size|JB7"
|
|---|
| 3418 | msgstr "JB7"
|
|---|
| 3419 |
|
|---|
| 3420 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3421 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
|
|---|
| 3422 | msgid "paper size|JB8"
|
|---|
| 3423 | msgstr "JB8"
|
|---|
| 3424 |
|
|---|
| 3425 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3426 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
|
|---|
| 3427 | msgid "paper size|JB9"
|
|---|
| 3428 | msgstr "JB9"
|
|---|
| 3429 |
|
|---|
| 3430 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3431 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
|
|---|
| 3432 | msgid "paper size|jis exec"
|
|---|
| 3433 | msgstr ""
|
|---|
| 3434 |
|
|---|
| 3435 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3436 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
|
|---|
| 3437 | msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
|
|---|
| 3438 | msgstr ""
|
|---|
| 3439 |
|
|---|
| 3440 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3441 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
|
|---|
| 3442 | msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
|
|---|
| 3443 | msgstr ""
|
|---|
| 3444 |
|
|---|
| 3445 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3446 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
|
|---|
| 3447 | msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
|
|---|
| 3448 | msgstr ""
|
|---|
| 3449 |
|
|---|
| 3450 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3451 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
|
|---|
| 3452 | msgid "paper size|hagaki (postcard)"
|
|---|
| 3453 | msgstr ""
|
|---|
| 3454 |
|
|---|
| 3455 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3456 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
|
|---|
| 3457 | msgid "paper size|kahu Envelope"
|
|---|
| 3458 | msgstr ""
|
|---|
| 3459 |
|
|---|
| 3460 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3461 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
|
|---|
| 3462 | msgid "paper size|kaku2 Envelope"
|
|---|
| 3463 | msgstr ""
|
|---|
| 3464 |
|
|---|
| 3465 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3466 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
|
|---|
| 3467 | msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
|
|---|
| 3468 | msgstr ""
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| 3470 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3471 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
|
|---|
| 3472 | msgid "paper size|you4 Envelope"
|
|---|
| 3473 | msgstr ""
|
|---|
| 3474 |
|
|---|
| 3475 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3476 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
|
|---|
| 3477 | msgid "paper size|10x11"
|
|---|
| 3478 | msgstr "10x11"
|
|---|
| 3479 |
|
|---|
| 3480 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3481 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
|
|---|
| 3482 | msgid "paper size|10x13"
|
|---|
| 3483 | msgstr "10x13"
|
|---|
| 3484 |
|
|---|
| 3485 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3486 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
|
|---|
| 3487 | msgid "paper size|10x14"
|
|---|
| 3488 | msgstr "10x14"
|
|---|
| 3489 |
|
|---|
| 3490 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3491 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
|
|---|
| 3492 | msgid "paper size|10x15"
|
|---|
| 3493 | msgstr "10x15"
|
|---|
| 3494 |
|
|---|
| 3495 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3496 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
|
|---|
| 3497 | msgid "paper size|11x12"
|
|---|
| 3498 | msgstr "11x12"
|
|---|
| 3499 |
|
|---|
| 3500 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3501 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
|
|---|
| 3502 | msgid "paper size|11x15"
|
|---|
| 3503 | msgstr "11x15"
|
|---|
| 3504 |
|
|---|
| 3505 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3506 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
|
|---|
| 3507 | msgid "paper size|12x19"
|
|---|
| 3508 | msgstr "12x19"
|
|---|
| 3509 |
|
|---|
| 3510 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3511 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
|
|---|
| 3512 | msgid "paper size|5x7"
|
|---|
| 3513 | msgstr "5x7"
|
|---|
| 3514 |
|
|---|
| 3515 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3516 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
|
|---|
| 3517 | msgid "paper size|6x9 Envelope"
|
|---|
| 3518 | msgstr ""
|
|---|
| 3519 |
|
|---|
| 3520 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3521 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
|
|---|
| 3522 | msgid "paper size|7x9 Envelope"
|
|---|
| 3523 | msgstr ""
|
|---|
| 3524 |
|
|---|
| 3525 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3526 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
|
|---|
| 3527 | msgid "paper size|9x11 Envelope"
|
|---|
| 3528 | msgstr ""
|
|---|
| 3529 |
|
|---|
| 3530 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3531 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
|
|---|
| 3532 | msgid "paper size|a2 Envelope"
|
|---|
| 3533 | msgstr ""
|
|---|
| 3534 |
|
|---|
| 3535 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3536 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
|
|---|
| 3537 | msgid "paper size|Arch A"
|
|---|
| 3538 | msgstr ""
|
|---|
| 3539 |
|
|---|
| 3540 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3541 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
|
|---|
| 3542 | msgid "paper size|Arch B"
|
|---|
| 3543 | msgstr ""
|
|---|
| 3544 |
|
|---|
| 3545 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3546 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
|
|---|
| 3547 | msgid "paper size|Arch C"
|
|---|
| 3548 | msgstr ""
|
|---|
| 3549 |
|
|---|
| 3550 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3551 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
|
|---|
| 3552 | msgid "paper size|Arch D"
|
|---|
| 3553 | msgstr ""
|
|---|
| 3554 |
|
|---|
| 3555 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3556 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
|
|---|
| 3557 | msgid "paper size|Arch E"
|
|---|
| 3558 | msgstr ""
|
|---|
| 3559 |
|
|---|
| 3560 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3561 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
|
|---|
| 3562 | msgid "paper size|b-plus"
|
|---|
| 3563 | msgstr ""
|
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3566 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
|
|---|
| 3567 | msgid "paper size|c"
|
|---|
| 3568 | msgstr ""
|
|---|
| 3569 |
|
|---|
| 3570 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3571 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
|
|---|
| 3572 | msgid "paper size|c5 Envelope"
|
|---|
| 3573 | msgstr ""
|
|---|
| 3574 |
|
|---|
| 3575 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3576 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
|
|---|
| 3577 | msgid "paper size|d"
|
|---|
| 3578 | msgstr ""
|
|---|
| 3579 |
|
|---|
| 3580 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3581 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
|
|---|
| 3582 | msgid "paper size|e"
|
|---|
| 3583 | msgstr ""
|
|---|
| 3584 |
|
|---|
| 3585 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3586 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
|
|---|
| 3587 | msgid "paper size|edp"
|
|---|
| 3588 | msgstr ""
|
|---|
| 3589 |
|
|---|
| 3590 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3591 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
|
|---|
| 3592 | msgid "paper size|European edp"
|
|---|
| 3593 | msgstr ""
|
|---|
| 3594 |
|
|---|
| 3595 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3596 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
|
|---|
| 3597 | msgid "paper size|Executive"
|
|---|
| 3598 | msgstr ""
|
|---|
| 3599 |
|
|---|
| 3600 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3601 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
|
|---|
| 3602 | msgid "paper size|f"
|
|---|
| 3603 | msgstr ""
|
|---|
| 3604 |
|
|---|
| 3605 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3606 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
|
|---|
| 3607 | msgid "paper size|FanFold European"
|
|---|
| 3608 | msgstr ""
|
|---|
| 3609 |
|
|---|
| 3610 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3611 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
|
|---|
| 3612 | msgid "paper size|FanFold US"
|
|---|
| 3613 | msgstr ""
|
|---|
| 3614 |
|
|---|
| 3615 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3616 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
|
|---|
| 3617 | msgid "paper size|FanFold German Legal"
|
|---|
| 3618 | msgstr ""
|
|---|
| 3619 |
|
|---|
| 3620 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3621 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
|
|---|
| 3622 | msgid "paper size|Government Legal"
|
|---|
| 3623 | msgstr ""
|
|---|
| 3624 |
|
|---|
| 3625 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3626 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
|
|---|
| 3627 | msgid "paper size|Government Letter"
|
|---|
| 3628 | msgstr ""
|
|---|
| 3629 |
|
|---|
| 3630 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3631 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
|
|---|
| 3632 | msgid "paper size|Index 3x5"
|
|---|
| 3633 | msgstr ""
|
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3636 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
|
|---|
| 3637 | msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
|
|---|
| 3638 | msgstr ""
|
|---|
| 3639 |
|
|---|
| 3640 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3641 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
|
|---|
| 3642 | msgid "paper size|Index 4x6 ext"
|
|---|
| 3643 | msgstr ""
|
|---|
| 3644 |
|
|---|
| 3645 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3646 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
|
|---|
| 3647 | msgid "paper size|Index 5x8"
|
|---|
| 3648 | msgstr ""
|
|---|
| 3649 |
|
|---|
| 3650 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3651 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
|
|---|
| 3652 | msgid "paper size|Invoice"
|
|---|
| 3653 | msgstr ""
|
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3656 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
|
|---|
| 3657 | msgid "paper size|Tabloid"
|
|---|
| 3658 | msgstr ""
|
|---|
| 3659 |
|
|---|
| 3660 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3661 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
|
|---|
| 3662 | msgid "paper size|US Legal"
|
|---|
| 3663 | msgstr ""
|
|---|
| 3664 |
|
|---|
| 3665 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3666 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
|
|---|
| 3667 | msgid "paper size|US Legal Extra"
|
|---|
| 3668 | msgstr ""
|
|---|
| 3669 |
|
|---|
| 3670 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3671 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
|
|---|
| 3672 | msgid "paper size|US Letter"
|
|---|
| 3673 | msgstr ""
|
|---|
| 3674 |
|
|---|
| 3675 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3676 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
|
|---|
| 3677 | msgid "paper size|US Letter Extra"
|
|---|
| 3678 | msgstr ""
|
|---|
| 3679 |
|
|---|
| 3680 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3681 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
|
|---|
| 3682 | msgid "paper size|US Letter Plus"
|
|---|
| 3683 | msgstr ""
|
|---|
| 3684 |
|
|---|
| 3685 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3686 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
|
|---|
| 3687 | msgid "paper size|Monarch Envelope"
|
|---|
| 3688 | msgstr ""
|
|---|
| 3689 |
|
|---|
| 3690 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3691 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
|
|---|
| 3692 | msgid "paper size|#10 Envelope"
|
|---|
| 3693 | msgstr ""
|
|---|
| 3694 |
|
|---|
| 3695 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3696 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
|
|---|
| 3697 | msgid "paper size|#11 Eenvelope"
|
|---|
| 3698 | msgstr ""
|
|---|
| 3699 |
|
|---|
| 3700 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3701 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
|
|---|
| 3702 | msgid "paper size|#12 Envelope"
|
|---|
| 3703 | msgstr ""
|
|---|
| 3704 |
|
|---|
| 3705 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3706 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
|
|---|
| 3707 | msgid "paper size|#14 Envelope"
|
|---|
| 3708 | msgstr ""
|
|---|
| 3709 |
|
|---|
| 3710 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3711 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
|
|---|
| 3712 | msgid "paper size|#9 Envelope"
|
|---|
| 3713 | msgstr ""
|
|---|
| 3714 |
|
|---|
| 3715 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3716 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
|
|---|
| 3717 | msgid "paper size|Personal Envelope"
|
|---|
| 3718 | msgstr ""
|
|---|
| 3719 |
|
|---|
| 3720 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3721 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
|
|---|
| 3722 | msgid "paper size|Quarto"
|
|---|
| 3723 | msgstr ""
|
|---|
| 3724 |
|
|---|
| 3725 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3726 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
|
|---|
| 3727 | msgid "paper size|Super A"
|
|---|
| 3728 | msgstr ""
|
|---|
| 3729 |
|
|---|
| 3730 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3731 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
|
|---|
| 3732 | msgid "paper size|Super B"
|
|---|
| 3733 | msgstr ""
|
|---|
| 3734 |
|
|---|
| 3735 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3736 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
|
|---|
| 3737 | msgid "paper size|Wide Format"
|
|---|
| 3738 | msgstr ""
|
|---|
| 3739 |
|
|---|
| 3740 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3741 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
|
|---|
| 3742 | msgid "paper size|Dai-pa-kai"
|
|---|
| 3743 | msgstr ""
|
|---|
| 3744 |
|
|---|
| 3745 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3746 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
|
|---|
| 3747 | msgid "paper size|Folio"
|
|---|
| 3748 | msgstr ""
|
|---|
| 3749 |
|
|---|
| 3750 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3751 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
|
|---|
| 3752 | msgid "paper size|Folio sp"
|
|---|
| 3753 | msgstr ""
|
|---|
| 3754 |
|
|---|
| 3755 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3756 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
|
|---|
| 3757 | msgid "paper size|Invite Envelope"
|
|---|
| 3758 | msgstr ""
|
|---|
| 3759 |
|
|---|
| 3760 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3761 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
|
|---|
| 3762 | msgid "paper size|Italian Envelope"
|
|---|
| 3763 | msgstr ""
|
|---|
| 3764 |
|
|---|
| 3765 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3766 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
|
|---|
| 3767 | msgid "paper size|juuro-ku-kai"
|
|---|
| 3768 | msgstr ""
|
|---|
| 3769 |
|
|---|
| 3770 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3771 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
|
|---|
| 3772 | msgid "paper size|pa-kai"
|
|---|
| 3773 | msgstr ""
|
|---|
| 3774 |
|
|---|
| 3775 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3776 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
|
|---|
| 3777 | msgid "paper size|Postfix Envelope"
|
|---|
| 3778 | msgstr ""
|
|---|
| 3779 |
|
|---|
| 3780 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3781 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
|
|---|
| 3782 | msgid "paper size|Small Photo"
|
|---|
| 3783 | msgstr ""
|
|---|
| 3784 |
|
|---|
| 3785 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3786 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
|
|---|
| 3787 | msgid "paper size|prc1 Envelope"
|
|---|
| 3788 | msgstr ""
|
|---|
| 3789 |
|
|---|
| 3790 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3791 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
|
|---|
| 3792 | msgid "paper size|prc10 Envelope"
|
|---|
| 3793 | msgstr ""
|
|---|
| 3794 |
|
|---|
| 3795 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3796 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
|
|---|
| 3797 | msgid "paper size|prc 16k"
|
|---|
| 3798 | msgstr ""
|
|---|
| 3799 |
|
|---|
| 3800 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3801 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
|
|---|
| 3802 | msgid "paper size|prc2 Envelope"
|
|---|
| 3803 | msgstr ""
|
|---|
| 3804 |
|
|---|
| 3805 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3806 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
|
|---|
| 3807 | msgid "paper size|prc3 Envelope"
|
|---|
| 3808 | msgstr ""
|
|---|
| 3809 |
|
|---|
| 3810 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3811 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
|
|---|
| 3812 | msgid "paper size|prc 32k"
|
|---|
| 3813 | msgstr ""
|
|---|
| 3814 |
|
|---|
| 3815 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3816 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
|
|---|
| 3817 | msgid "paper size|prc4 Envelope"
|
|---|
| 3818 | msgstr ""
|
|---|
| 3819 |
|
|---|
| 3820 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3821 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
|
|---|
| 3822 | msgid "paper size|prc5 Envelope"
|
|---|
| 3823 | msgstr ""
|
|---|
| 3824 |
|
|---|
| 3825 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3826 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
|
|---|
| 3827 | msgid "paper size|prc6 Envelope"
|
|---|
| 3828 | msgstr ""
|
|---|
| 3829 |
|
|---|
| 3830 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3831 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
|
|---|
| 3832 | msgid "paper size|prc7 Envelope"
|
|---|
| 3833 | msgstr ""
|
|---|
| 3834 |
|
|---|
| 3835 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3836 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
|
|---|
| 3837 | msgid "paper size|prc8 Envelope"
|
|---|
| 3838 | msgstr ""
|
|---|
| 3839 |
|
|---|
| 3840 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3841 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
|
|---|
| 3842 | msgid "paper size|ROC 16k"
|
|---|
| 3843 | msgstr "ROC 16k"
|
|---|
| 3844 |
|
|---|
| 3845 | #. translators, strip everything up to the first |
|
|---|
| 3846 | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
|
|---|
| 3847 | msgid "paper size|ROC 8k"
|
|---|
| 3848 | msgstr "ROC 8k"
|
|---|
| 3849 |
|
|---|
| [57] | 3850 | #. ID
|
|---|
| 3851 | #: ../modules/input/imam-et.c:454
|
|---|
| 3852 | msgid "Amharic (EZ+)"
|
|---|
| [165] | 3853 | msgstr "Амхарски (EZ+)"
|
|---|
| [57] | 3854 |
|
|---|
| 3855 | #. ID
|
|---|
| 3856 | #: ../modules/input/imcedilla.c:91
|
|---|
| 3857 | msgid "Cedilla"
|
|---|
| 3858 | msgstr "Седила"
|
|---|
| 3859 |
|
|---|
| 3860 | #. ID
|
|---|
| 3861 | #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
|
|---|
| 3862 | msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
|---|
| 3863 | msgstr "Кирилица (транслитерация)"
|
|---|
| 3864 |
|
|---|
| 3865 | #. ID
|
|---|
| 3866 | #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
|
|---|
| 3867 | msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
|---|
| 3868 | msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
|
|---|
| 3869 |
|
|---|
| 3870 | #. ID
|
|---|
| 3871 | #: ../modules/input/imipa.c:145
|
|---|
| 3872 | msgid "IPA"
|
|---|
| 3873 | msgstr "IPA"
|
|---|
| 3874 |
|
|---|
| 3875 | #. ID
|
|---|
| 3876 | #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
|
|---|
| 3877 | msgid "Thai (Broken)"
|
|---|
| [165] | 3878 | msgstr "Тайски (не работи)"
|
|---|
| [57] | 3879 |
|
|---|
| 3880 | #. ID
|
|---|
| 3881 | #: ../modules/input/imti-er.c:453
|
|---|
| 3882 | msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
|---|
| [165] | 3883 | msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
|
|---|
| [57] | 3884 |
|
|---|
| 3885 | #. ID
|
|---|
| 3886 | #: ../modules/input/imti-et.c:453
|
|---|
| 3887 | msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
|---|
| [165] | 3888 | msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
|
|---|
| [57] | 3889 |
|
|---|
| 3890 | #. ID
|
|---|
| 3891 | #: ../modules/input/imviqr.c:244
|
|---|
| 3892 | msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
|---|
| [165] | 3893 | msgstr "Виетнамски (VIQR)"
|
|---|
| [57] | 3894 |
|
|---|
| 3895 | #. ID
|
|---|
| 3896 | #: ../modules/input/imxim.c:28
|
|---|
| 3897 | msgid "X Input Method"
|
|---|
| 3898 | msgstr "Метод за въвеждане към X"
|
|---|
| 3899 |
|
|---|
| [687] | 3900 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
|
|---|
| 3901 | msgid "Two Sided"
|
|---|
| 3902 | msgstr ""
|
|---|
| 3903 |
|
|---|
| 3904 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
|
|---|
| 3905 | msgid "Paper Type"
|
|---|
| 3906 | msgstr ""
|
|---|
| 3907 |
|
|---|
| 3908 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
|
|---|
| 3909 | msgid "Paper Source"
|
|---|
| 3910 | msgstr ""
|
|---|
| 3911 |
|
|---|
| 3912 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
|
|---|
| 3913 | msgid "Output Tray"
|
|---|
| 3914 | msgstr ""
|
|---|
| 3915 |
|
|---|
| 3916 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
|
|---|
| 3917 | msgid "One Sided"
|
|---|
| 3918 | msgstr ""
|
|---|
| 3919 |
|
|---|
| 3920 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
|
|---|
| 3921 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
|
|---|
| 3922 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
|
|---|
| 3923 | #, fuzzy
|
|---|
| 3924 | msgid "Auto Select"
|
|---|
| 3925 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 3926 |
|
|---|
| 3927 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
|
|---|
| 3928 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
|
|---|
| 3929 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
|
|---|
| 3930 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
|
|---|
| 3931 | #, fuzzy
|
|---|
| 3932 | msgid "Printer Default"
|
|---|
| 3933 | msgstr "Стандартен"
|
|---|
| 3934 |
|
|---|
| 3935 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
|
|---|
| 3936 | msgid "Urgent"
|
|---|
| 3937 | msgstr ""
|
|---|
| 3938 |
|
|---|
| 3939 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
|
|---|
| 3940 | msgid "High"
|
|---|
| 3941 | msgstr ""
|
|---|
| 3942 |
|
|---|
| 3943 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
|
|---|
| 3944 | msgid "Medium"
|
|---|
| 3945 | msgstr ""
|
|---|
| 3946 |
|
|---|
| 3947 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
|
|---|
| 3948 | msgid "Low"
|
|---|
| 3949 | msgstr ""
|
|---|
| 3950 |
|
|---|
| 3951 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
|
|---|
| 3952 | #, fuzzy
|
|---|
| 3953 | msgid "None"
|
|---|
| 3954 | msgstr "(без)"
|
|---|
| 3955 |
|
|---|
| 3956 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
|
|---|
| 3957 | msgid "Classified"
|
|---|
| 3958 | msgstr ""
|
|---|
| 3959 |
|
|---|
| 3960 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
|
|---|
| 3961 | msgid "Confidential"
|
|---|
| 3962 | msgstr ""
|
|---|
| 3963 |
|
|---|
| 3964 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
|
|---|
| 3965 | #, fuzzy
|
|---|
| 3966 | msgid "Secret"
|
|---|
| 3967 | msgstr "Екран"
|
|---|
| 3968 |
|
|---|
| 3969 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
|
|---|
| 3970 | msgid "Standard"
|
|---|
| 3971 | msgstr ""
|
|---|
| 3972 |
|
|---|
| 3973 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
|
|---|
| 3974 | msgid "Top Secret"
|
|---|
| 3975 | msgstr ""
|
|---|
| 3976 |
|
|---|
| 3977 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
|
|---|
| 3978 | msgid "Unclassified"
|
|---|
| 3979 | msgstr ""
|
|---|
| 3980 |
|
|---|
| 3981 | #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
|
|---|
| 3982 | msgid "Print to LPR"
|
|---|
| 3983 | msgstr ""
|
|---|
| 3984 |
|
|---|
| 3985 | #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
|
|---|
| 3986 | #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
|
|---|
| 3987 | #, fuzzy
|
|---|
| 3988 | msgid "Pages Per Sheet"
|
|---|
| 3989 | msgstr "Изображението е с нулева височина"
|
|---|
| 3990 |
|
|---|
| 3991 | #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
|
|---|
| 3992 | msgid "Command Line"
|
|---|
| 3993 | msgstr ""
|
|---|
| 3994 |
|
|---|
| 3995 | #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
|
|---|
| 3996 | #, fuzzy
|
|---|
| 3997 | msgid "File"
|
|---|
| 3998 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 3999 |
|
|---|
| [57] | 4000 | #: ../tests/testfilechooser.c:205
|
|---|
| 4001 | #, c-format
|
|---|
| 4002 | msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
|---|
| [165] | 4003 | msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
|
|---|
| [687] | 4004 |
|
|---|
| 4005 | #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
|
|---|
| 4006 | msgid "directfb arg"
|
|---|
| 4007 | msgstr ""
|
|---|
| 4008 |
|
|---|
| 4009 | #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
|
|---|
| 4010 | msgid "sdl|system"
|
|---|
| 4011 | msgstr ""
|
|---|
| 4012 |
|
|---|
| 4013 | #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
|
|---|
| 4014 | msgid "URI"
|
|---|
| 4015 | msgstr ""
|
|---|
| 4016 |
|
|---|
| 4017 | #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
|
|---|
| 4018 | msgid "The URI bound to this button"
|
|---|
| 4019 | msgstr ""
|
|---|
| 4020 |
|
|---|
| 4021 | #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
|
|---|
| 4022 | #, fuzzy
|
|---|
| 4023 | msgid "Copy URL"
|
|---|
| 4024 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 4025 |
|
|---|
| 4026 | #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
|
|---|
| 4027 | #, fuzzy
|
|---|
| 4028 | msgid "Invalid URI"
|
|---|
| 4029 | msgstr "Грешен UTF-8"
|
|---|
| 4030 |
|
|---|
| 4031 | #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
|
|---|
| 4032 | #, c-format
|
|---|
| 4033 | msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
|---|
| 4034 | msgstr ""
|
|---|
| 4035 |
|
|---|
| 4036 | #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
|
|---|
| 4037 | #, c-format
|
|---|
| 4038 | msgid "No deserialize function found for format %s"
|
|---|
| 4039 | msgstr ""
|
|---|
| 4040 |
|
|---|
| 4041 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
|
|---|
| 4042 | #, c-format
|
|---|
| 4043 | msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
|
|---|
| 4044 | msgstr ""
|
|---|
| 4045 |
|
|---|
| 4046 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
|
|---|
| 4047 | #, c-format
|
|---|
| 4048 | msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
|---|
| 4049 | msgstr ""
|
|---|
| 4050 |
|
|---|
| 4051 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
|
|---|
| 4052 | #, c-format
|
|---|
| 4053 | msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
|
|---|
| 4054 | msgstr ""
|
|---|
| 4055 |
|
|---|
| 4056 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
|
|---|
| 4057 | #, c-format
|
|---|
| 4058 | msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
|
|---|
| 4059 | msgstr ""
|
|---|
| 4060 |
|
|---|
| 4061 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
|
|---|
| 4062 | #, c-format
|
|---|
| 4063 | msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
|---|
| 4064 | msgstr ""
|
|---|
| 4065 |
|
|---|
| 4066 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
|
|---|
| 4067 | #, c-format
|
|---|
| 4068 | msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
|---|
| 4069 | msgstr ""
|
|---|
| 4070 |
|
|---|
| 4071 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
|
|---|
| 4072 | #, c-format
|
|---|
| 4073 | msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
|
|---|
| 4074 | msgstr ""
|
|---|
| 4075 |
|
|---|
| 4076 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
|
|---|
| 4077 | msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
|
|---|
| 4078 | msgstr ""
|
|---|
| 4079 |
|
|---|
| 4080 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
|
|---|
| 4081 | #, c-format
|
|---|
| 4082 | msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
|
|---|
| 4083 | msgstr ""
|
|---|
| 4084 |
|
|---|
| 4085 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
|
|---|
| 4086 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
|
|---|
| 4087 | #, c-format
|
|---|
| 4088 | msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
|---|
| 4089 | msgstr ""
|
|---|
| 4090 |
|
|---|
| 4091 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
|
|---|
| 4092 | #, c-format
|
|---|
| 4093 | msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
|
|---|
| 4094 | msgstr ""
|
|---|
| 4095 |
|
|---|
| 4096 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
|
|---|
| 4097 | #, c-format
|
|---|
| 4098 | msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
|
|---|
| 4099 | msgstr ""
|
|---|
| 4100 |
|
|---|
| 4101 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
|
|---|
| 4102 | #, c-format
|
|---|
| 4103 | msgid ""
|
|---|
| 4104 | "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
|---|
| 4105 | msgstr ""
|
|---|
| 4106 |
|
|---|
| 4107 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
|
|---|
| 4108 | #, c-format
|
|---|
| 4109 | msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
|
|---|
| 4110 | msgstr ""
|
|---|
| 4111 |
|
|---|
| 4112 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
|
|---|
| 4113 | #, c-format
|
|---|
| 4114 | msgid "Tag \"%s\" already defined"
|
|---|
| 4115 | msgstr ""
|
|---|
| 4116 |
|
|---|
| 4117 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
|
|---|
| 4118 | #, c-format
|
|---|
| 4119 | msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
|
|---|
| 4120 | msgstr ""
|
|---|
| 4121 |
|
|---|
| 4122 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
|
|---|
| 4123 | #, c-format
|
|---|
| 4124 | msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
|---|
| 4125 | msgstr ""
|
|---|
| 4126 |
|
|---|
| 4127 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
|
|---|
| 4128 | msgid "A <tags> element has already been specified"
|
|---|
| 4129 | msgstr ""
|
|---|
| 4130 |
|
|---|
| 4131 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
|
|---|
| 4132 | msgid "A <text> element has already been specified"
|
|---|
| 4133 | msgstr ""
|
|---|
| 4134 |
|
|---|
| 4135 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
|
|---|
| 4136 | msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
|
|---|
| 4137 | msgstr ""
|
|---|
| 4138 |
|
|---|
| 4139 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
|
|---|
| 4140 | msgid "Serialized data is malformed"
|
|---|
| 4141 | msgstr ""
|
|---|
| 4142 |
|
|---|
| 4143 | #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
|
|---|
| 4144 | msgid ""
|
|---|
| 4145 | "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
|---|
| 4146 | msgstr ""
|
|---|
| 4147 |
|
|---|
| 4148 | #. sorted by name, remember to sort when changing
|
|---|
| 4149 | #: ../gtk/paper_names.c:18
|
|---|
| 4150 | #, fuzzy
|
|---|
| 4151 | msgid "asme_f"
|
|---|
| 4152 | msgstr "Име"
|
|---|
| 4153 |
|
|---|
| 4154 | #. f 5 e1
|
|---|
| 4155 | #: ../gtk/paper_names.c:19
|
|---|
| 4156 | msgid "A0x2"
|
|---|
| 4157 | msgstr "A0x2"
|
|---|
| 4158 |
|
|---|
| 4159 | #: ../gtk/paper_names.c:20
|
|---|
| 4160 | msgid "A0"
|
|---|
| 4161 | msgstr "A0"
|
|---|
| 4162 |
|
|---|
| 4163 | #: ../gtk/paper_names.c:21
|
|---|
| 4164 | msgid "A0x3"
|
|---|
| 4165 | msgstr "A0x3"
|
|---|
| 4166 |
|
|---|
| 4167 | #: ../gtk/paper_names.c:22
|
|---|
| 4168 | msgid "A1"
|
|---|
| 4169 | msgstr "A1"
|
|---|
| 4170 |
|
|---|
| 4171 | #: ../gtk/paper_names.c:23
|
|---|
| 4172 | msgid "A10"
|
|---|
| 4173 | msgstr "A10"
|
|---|
| 4174 |
|
|---|
| 4175 | #: ../gtk/paper_names.c:24
|
|---|
| 4176 | msgid "A1x3"
|
|---|
| 4177 | msgstr "A1x3"
|
|---|
| 4178 |
|
|---|
| 4179 | #: ../gtk/paper_names.c:25
|
|---|
| 4180 | msgid "A1x4"
|
|---|
| 4181 | msgstr "A1x4"
|
|---|
| 4182 |
|
|---|
| 4183 | #: ../gtk/paper_names.c:26
|
|---|
| 4184 | msgid "A2"
|
|---|
| 4185 | msgstr "A2"
|
|---|
| 4186 |
|
|---|
| 4187 | #: ../gtk/paper_names.c:27
|
|---|
| 4188 | msgid "A2x3"
|
|---|
| 4189 | msgstr "A2x3"
|
|---|
| 4190 |
|
|---|
| 4191 | #: ../gtk/paper_names.c:28
|
|---|
| 4192 | msgid "A2x4"
|
|---|
| 4193 | msgstr "A2x4"
|
|---|
| 4194 |
|
|---|
| 4195 | #: ../gtk/paper_names.c:29
|
|---|
| 4196 | msgid "A2x5"
|
|---|
| 4197 | msgstr "A2x5"
|
|---|
| 4198 |
|
|---|
| 4199 | #: ../gtk/paper_names.c:30
|
|---|
| 4200 | msgid "A3"
|
|---|
| 4201 | msgstr "A3"
|
|---|
| 4202 |
|
|---|
| 4203 | #: ../gtk/paper_names.c:31
|
|---|
| 4204 | msgid "A3 Extra"
|
|---|
| 4205 | msgstr ""
|
|---|
| 4206 |
|
|---|
| 4207 | #: ../gtk/paper_names.c:32
|
|---|
| 4208 | msgid "A3x3"
|
|---|
| 4209 | msgstr "A3x3"
|
|---|
| 4210 |
|
|---|
| 4211 | #: ../gtk/paper_names.c:33
|
|---|
| 4212 | msgid "A3x4"
|
|---|
| 4213 | msgstr "A3x4"
|
|---|
| 4214 |
|
|---|
| 4215 | #: ../gtk/paper_names.c:34
|
|---|
| 4216 | msgid "A3x5"
|
|---|
| 4217 | msgstr "A3x5"
|
|---|
| 4218 |
|
|---|
| 4219 | #: ../gtk/paper_names.c:35
|
|---|
| 4220 | msgid "A3x6"
|
|---|
| 4221 | msgstr "A3x6"
|
|---|
| 4222 |
|
|---|
| 4223 | #: ../gtk/paper_names.c:36
|
|---|
| 4224 | msgid "A3x7"
|
|---|
| 4225 | msgstr "A3x7"
|
|---|
| 4226 |
|
|---|
| 4227 | #: ../gtk/paper_names.c:37
|
|---|
| 4228 | msgid "A4"
|
|---|
| 4229 | msgstr "A4"
|
|---|
| 4230 |
|
|---|
| 4231 | #: ../gtk/paper_names.c:38
|
|---|
| 4232 | msgid "A4 Extra"
|
|---|
| 4233 | msgstr ""
|
|---|
| 4234 |
|
|---|
| 4235 | #: ../gtk/paper_names.c:39
|
|---|
| 4236 | msgid "A4 Tab"
|
|---|
| 4237 | msgstr ""
|
|---|
| 4238 |
|
|---|
| 4239 | #: ../gtk/paper_names.c:40
|
|---|
| 4240 | msgid "A4x3"
|
|---|
| 4241 | msgstr "A4x3"
|
|---|
| 4242 |
|
|---|
| 4243 | #: ../gtk/paper_names.c:41
|
|---|
| 4244 | msgid "A4x4"
|
|---|
| 4245 | msgstr "A4x4"
|
|---|
| 4246 |
|
|---|
| 4247 | #: ../gtk/paper_names.c:42
|
|---|
| 4248 | msgid "A4x5"
|
|---|
| 4249 | msgstr "A4x5"
|
|---|
| 4250 |
|
|---|
| 4251 | #: ../gtk/paper_names.c:43
|
|---|
| 4252 | msgid "A4x6"
|
|---|
| 4253 | msgstr "A4x6"
|
|---|
| 4254 |
|
|---|
| 4255 | #: ../gtk/paper_names.c:44
|
|---|
| 4256 | msgid "A4x7"
|
|---|
| 4257 | msgstr "A4x7"
|
|---|
| 4258 |
|
|---|
| 4259 | #: ../gtk/paper_names.c:45
|
|---|
| 4260 | msgid "A4x8"
|
|---|
| 4261 | msgstr "A4x8"
|
|---|
| 4262 |
|
|---|
| 4263 | #: ../gtk/paper_names.c:46
|
|---|
| 4264 | msgid "A4x9"
|
|---|
| 4265 | msgstr "A4x9"
|
|---|
| 4266 |
|
|---|
| 4267 | #: ../gtk/paper_names.c:47
|
|---|
| 4268 | msgid "A5"
|
|---|
| 4269 | msgstr "A5"
|
|---|
| 4270 |
|
|---|
| 4271 | #: ../gtk/paper_names.c:48
|
|---|
| 4272 | msgid "A5 Extra"
|
|---|
| 4273 | msgstr ""
|
|---|
| 4274 |
|
|---|
| 4275 | #: ../gtk/paper_names.c:49
|
|---|
| 4276 | msgid "A6"
|
|---|
| 4277 | msgstr "A6"
|
|---|
| 4278 |
|
|---|
| 4279 | #: ../gtk/paper_names.c:50
|
|---|
| 4280 | msgid "A7"
|
|---|
| 4281 | msgstr "A7"
|
|---|
| 4282 |
|
|---|
| 4283 | #: ../gtk/paper_names.c:51
|
|---|
| 4284 | msgid "A8"
|
|---|
| 4285 | msgstr "A8"
|
|---|
| 4286 |
|
|---|
| 4287 | #: ../gtk/paper_names.c:52
|
|---|
| 4288 | msgid "A9"
|
|---|
| 4289 | msgstr "A9"
|
|---|
| 4290 |
|
|---|
| 4291 | #: ../gtk/paper_names.c:53
|
|---|
| 4292 | msgid "B0"
|
|---|
| 4293 | msgstr "B0"
|
|---|
| 4294 |
|
|---|
| 4295 | #: ../gtk/paper_names.c:54
|
|---|
| 4296 | msgid "B1"
|
|---|
| 4297 | msgstr "B1"
|
|---|
| 4298 |
|
|---|
| 4299 | #: ../gtk/paper_names.c:55
|
|---|
| 4300 | msgid "B10"
|
|---|
| 4301 | msgstr "B10"
|
|---|
| 4302 |
|
|---|
| 4303 | #: ../gtk/paper_names.c:56
|
|---|
| 4304 | msgid "B2"
|
|---|
| 4305 | msgstr "B2"
|
|---|
| 4306 |
|
|---|
| 4307 | #: ../gtk/paper_names.c:57
|
|---|
| 4308 | msgid "B3"
|
|---|
| 4309 | msgstr "B3"
|
|---|
| 4310 |
|
|---|
| 4311 | #: ../gtk/paper_names.c:58
|
|---|
| 4312 | msgid "B4"
|
|---|
| 4313 | msgstr "B4"
|
|---|
| 4314 |
|
|---|
| 4315 | #: ../gtk/paper_names.c:59
|
|---|
| 4316 | msgid "B5"
|
|---|
| 4317 | msgstr "B5"
|
|---|
| 4318 |
|
|---|
| 4319 | #: ../gtk/paper_names.c:60
|
|---|
| 4320 | msgid "B5 Extra"
|
|---|
| 4321 | msgstr ""
|
|---|
| 4322 |
|
|---|
| 4323 | #: ../gtk/paper_names.c:61
|
|---|
| 4324 | msgid "B6"
|
|---|
| 4325 | msgstr "B6"
|
|---|
| 4326 |
|
|---|
| 4327 | #: ../gtk/paper_names.c:62
|
|---|
| 4328 | msgid "B6/C4"
|
|---|
| 4329 | msgstr "B6/C4"
|
|---|
| 4330 |
|
|---|
| 4331 | #. b6/c4 Envelope
|
|---|
| 4332 | #: ../gtk/paper_names.c:63
|
|---|
| 4333 | msgid "B7"
|
|---|
| 4334 | msgstr "B7"
|
|---|
| 4335 |
|
|---|
| 4336 | #: ../gtk/paper_names.c:64
|
|---|
| 4337 | msgid "B8"
|
|---|
| 4338 | msgstr "B8"
|
|---|
| 4339 |
|
|---|
| 4340 | #: ../gtk/paper_names.c:65
|
|---|
| 4341 | msgid "B9"
|
|---|
| 4342 | msgstr "B9"
|
|---|
| 4343 |
|
|---|
| 4344 | #: ../gtk/paper_names.c:66
|
|---|
| 4345 | msgid "C0"
|
|---|
| 4346 | msgstr "C0"
|
|---|
| 4347 |
|
|---|
| 4348 | #: ../gtk/paper_names.c:67
|
|---|
| 4349 | msgid "C1"
|
|---|
| 4350 | msgstr "C1"
|
|---|
| 4351 |
|
|---|
| 4352 | #: ../gtk/paper_names.c:68
|
|---|
| 4353 | msgid "C10"
|
|---|
| 4354 | msgstr "C10"
|
|---|
| 4355 |
|
|---|
| 4356 | #: ../gtk/paper_names.c:69
|
|---|
| 4357 | msgid "C2"
|
|---|
| 4358 | msgstr "C2"
|
|---|
| 4359 |
|
|---|
| 4360 | #: ../gtk/paper_names.c:70
|
|---|
| 4361 | msgid "C3"
|
|---|
| 4362 | msgstr "C3"
|
|---|
| 4363 |
|
|---|
| 4364 | #: ../gtk/paper_names.c:71
|
|---|
| 4365 | msgid "C4"
|
|---|
| 4366 | msgstr "C4"
|
|---|
| 4367 |
|
|---|
| 4368 | #: ../gtk/paper_names.c:72
|
|---|
| 4369 | msgid "C5"
|
|---|
| 4370 | msgstr "C5"
|
|---|
| 4371 |
|
|---|
| 4372 | #: ../gtk/paper_names.c:73
|
|---|
| 4373 | msgid "C6"
|
|---|
| 4374 | msgstr "C6"
|
|---|
| 4375 |
|
|---|
| 4376 | #: ../gtk/paper_names.c:74
|
|---|
| 4377 | msgid "C6/C5"
|
|---|
| 4378 | msgstr "C6/C5"
|
|---|
| 4379 |
|
|---|
| 4380 | #: ../gtk/paper_names.c:75
|
|---|
| 4381 | msgid "C7"
|
|---|
| 4382 | msgstr "C7"
|
|---|
| 4383 |
|
|---|
| 4384 | #: ../gtk/paper_names.c:76
|
|---|
| 4385 | msgid "C7/C6"
|
|---|
| 4386 | msgstr "C7/C6"
|
|---|
| 4387 |
|
|---|
| 4388 | #. c7/c6 Envelope
|
|---|
| 4389 | #: ../gtk/paper_names.c:77
|
|---|
| 4390 | msgid "C8"
|
|---|
| 4391 | msgstr "C8"
|
|---|
| 4392 |
|
|---|
| 4393 | #: ../gtk/paper_names.c:78
|
|---|
| 4394 | msgid "C9"
|
|---|
| 4395 | msgstr "C9"
|
|---|
| 4396 |
|
|---|
| 4397 | #: ../gtk/paper_names.c:79
|
|---|
| 4398 | msgid "DL Envelope"
|
|---|
| 4399 | msgstr ""
|
|---|
| 4400 |
|
|---|
| 4401 | #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
|
|---|
| 4402 | #: ../gtk/paper_names.c:80
|
|---|
| 4403 | msgid "RA0"
|
|---|
| 4404 | msgstr "RA0"
|
|---|
| 4405 |
|
|---|
| 4406 | #: ../gtk/paper_names.c:81
|
|---|
| 4407 | msgid "RA1"
|
|---|
| 4408 | msgstr "RA1"
|
|---|
| 4409 |
|
|---|
| 4410 | #: ../gtk/paper_names.c:82
|
|---|
| 4411 | msgid "RA2"
|
|---|
| 4412 | msgstr "RA2"
|
|---|
| 4413 |
|
|---|
| 4414 | #: ../gtk/paper_names.c:83
|
|---|
| 4415 | msgid "SRA0"
|
|---|
| 4416 | msgstr "SRA0"
|
|---|
| 4417 |
|
|---|
| 4418 | #: ../gtk/paper_names.c:84
|
|---|
| 4419 | msgid "SRA1"
|
|---|
| 4420 | msgstr "SRA1"
|
|---|
| 4421 |
|
|---|
| 4422 | #: ../gtk/paper_names.c:85
|
|---|
| 4423 | msgid "SRA2"
|
|---|
| 4424 | msgstr "SRA2"
|
|---|
| 4425 |
|
|---|
| 4426 | #: ../gtk/paper_names.c:86
|
|---|
| 4427 | msgid "JB0"
|
|---|
| 4428 | msgstr "JB0"
|
|---|
| 4429 |
|
|---|
| 4430 | #: ../gtk/paper_names.c:87
|
|---|
| 4431 | msgid "JB1"
|
|---|
| 4432 | msgstr "JB1"
|
|---|
| 4433 |
|
|---|
| 4434 | #: ../gtk/paper_names.c:88
|
|---|
| 4435 | msgid "JB10"
|
|---|
| 4436 | msgstr "JB10"
|
|---|
| 4437 |
|
|---|
| 4438 | #: ../gtk/paper_names.c:89
|
|---|
| 4439 | msgid "JB2"
|
|---|
| 4440 | msgstr "JB2"
|
|---|
| 4441 |
|
|---|
| 4442 | #: ../gtk/paper_names.c:90
|
|---|
| 4443 | msgid "JB3"
|
|---|
| 4444 | msgstr "JB3"
|
|---|
| 4445 |
|
|---|
| 4446 | #: ../gtk/paper_names.c:91
|
|---|
| 4447 | msgid "JB4"
|
|---|
| 4448 | msgstr "JB4"
|
|---|
| 4449 |
|
|---|
| 4450 | #: ../gtk/paper_names.c:92
|
|---|
| 4451 | msgid "JB5"
|
|---|
| 4452 | msgstr "JB5"
|
|---|
| 4453 |
|
|---|
| 4454 | #: ../gtk/paper_names.c:93
|
|---|
| 4455 | msgid "JB6"
|
|---|
| 4456 | msgstr "JB6"
|
|---|
| 4457 |
|
|---|
| 4458 | #: ../gtk/paper_names.c:94
|
|---|
| 4459 | msgid "JB7"
|
|---|
| 4460 | msgstr "JB7"
|
|---|
| 4461 |
|
|---|
| 4462 | #: ../gtk/paper_names.c:95
|
|---|
| 4463 | msgid "JB8"
|
|---|
| 4464 | msgstr "JB8"
|
|---|
| 4465 |
|
|---|
| 4466 | #: ../gtk/paper_names.c:96
|
|---|
| 4467 | msgid "JB9"
|
|---|
| 4468 | msgstr "JB9"
|
|---|
| 4469 |
|
|---|
| 4470 | #: ../gtk/paper_names.c:97
|
|---|
| 4471 | msgid "jis exec"
|
|---|
| 4472 | msgstr ""
|
|---|
| 4473 |
|
|---|
| 4474 | #: ../gtk/paper_names.c:98
|
|---|
| 4475 | msgid "Choukei 2 Envelope"
|
|---|
| 4476 | msgstr ""
|
|---|
| 4477 |
|
|---|
| 4478 | #: ../gtk/paper_names.c:99
|
|---|
| 4479 | msgid "Choukei 3 Envelope"
|
|---|
| 4480 | msgstr ""
|
|---|
| 4481 |
|
|---|
| 4482 | #: ../gtk/paper_names.c:100
|
|---|
| 4483 | msgid "Choukei 4 Envelope"
|
|---|
| 4484 | msgstr ""
|
|---|
| 4485 |
|
|---|
| 4486 | #: ../gtk/paper_names.c:101
|
|---|
| 4487 | msgid "hagaki (postcard)"
|
|---|
| 4488 | msgstr ""
|
|---|
| 4489 |
|
|---|
| 4490 | #: ../gtk/paper_names.c:102
|
|---|
| 4491 | msgid "kahu Envelope"
|
|---|
| 4492 | msgstr ""
|
|---|
| 4493 |
|
|---|
| 4494 | #: ../gtk/paper_names.c:103
|
|---|
| 4495 | msgid "kaku2 Envelope"
|
|---|
| 4496 | msgstr ""
|
|---|
| 4497 |
|
|---|
| 4498 | #: ../gtk/paper_names.c:104
|
|---|
| 4499 | msgid "oufuku (reply postcard)"
|
|---|
| 4500 | msgstr ""
|
|---|
| 4501 |
|
|---|
| 4502 | #: ../gtk/paper_names.c:105
|
|---|
| 4503 | msgid "you4 Envelope"
|
|---|
| 4504 | msgstr ""
|
|---|
| 4505 |
|
|---|
| 4506 | #: ../gtk/paper_names.c:106
|
|---|
| 4507 | msgid "10x11"
|
|---|
| 4508 | msgstr "10x11"
|
|---|
| 4509 |
|
|---|
| 4510 | #: ../gtk/paper_names.c:107
|
|---|
| 4511 | msgid "10x13"
|
|---|
| 4512 | msgstr "10x13"
|
|---|
| 4513 |
|
|---|
| 4514 | #: ../gtk/paper_names.c:108
|
|---|
| 4515 | msgid "10x14"
|
|---|
| 4516 | msgstr "10x14"
|
|---|
| 4517 |
|
|---|
| 4518 | #: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
|
|---|
| 4519 | msgid "10x15"
|
|---|
| 4520 | msgstr "10x15"
|
|---|
| 4521 |
|
|---|
| 4522 | #: ../gtk/paper_names.c:111
|
|---|
| 4523 | msgid "11x12"
|
|---|
| 4524 | msgstr "11x12"
|
|---|
| 4525 |
|
|---|
| 4526 | #: ../gtk/paper_names.c:112
|
|---|
| 4527 | msgid "11x15"
|
|---|
| 4528 | msgstr "11x15"
|
|---|
| 4529 |
|
|---|
| 4530 | #: ../gtk/paper_names.c:113
|
|---|
| 4531 | msgid "12x19"
|
|---|
| 4532 | msgstr "12x19"
|
|---|
| 4533 |
|
|---|
| 4534 | #: ../gtk/paper_names.c:114
|
|---|
| 4535 | msgid "5x7"
|
|---|
| 4536 | msgstr "5x7"
|
|---|
| 4537 |
|
|---|
| 4538 | #: ../gtk/paper_names.c:115
|
|---|
| 4539 | msgid "6x9 Envelope"
|
|---|
| 4540 | msgstr ""
|
|---|
| 4541 |
|
|---|
| 4542 | #: ../gtk/paper_names.c:116
|
|---|
| 4543 | msgid "7x9 Envelope"
|
|---|
| 4544 | msgstr ""
|
|---|
| 4545 |
|
|---|
| 4546 | #: ../gtk/paper_names.c:117
|
|---|
| 4547 | msgid "9x11 Envelope"
|
|---|
| 4548 | msgstr ""
|
|---|
| 4549 |
|
|---|
| 4550 | #: ../gtk/paper_names.c:118
|
|---|
| 4551 | msgid "a2 Envelope"
|
|---|
| 4552 | msgstr ""
|
|---|
| 4553 |
|
|---|
| 4554 | #: ../gtk/paper_names.c:119
|
|---|
| 4555 | msgid "Arch A"
|
|---|
| 4556 | msgstr ""
|
|---|
| 4557 |
|
|---|
| 4558 | #: ../gtk/paper_names.c:120
|
|---|
| 4559 | msgid "Arch B"
|
|---|
| 4560 | msgstr ""
|
|---|
| 4561 |
|
|---|
| 4562 | #: ../gtk/paper_names.c:121
|
|---|
| 4563 | msgid "Arch C"
|
|---|
| 4564 | msgstr ""
|
|---|
| 4565 |
|
|---|
| 4566 | #: ../gtk/paper_names.c:122
|
|---|
| 4567 | msgid "Arch D"
|
|---|
| 4568 | msgstr ""
|
|---|
| 4569 |
|
|---|
| 4570 | #: ../gtk/paper_names.c:123
|
|---|
| 4571 | msgid "Arch E"
|
|---|
| 4572 | msgstr ""
|
|---|
| 4573 |
|
|---|
| 4574 | #: ../gtk/paper_names.c:124
|
|---|
| 4575 | msgid "b-plus"
|
|---|
| 4576 | msgstr ""
|
|---|
| 4577 |
|
|---|
| 4578 | #: ../gtk/paper_names.c:125
|
|---|
| 4579 | msgid "c"
|
|---|
| 4580 | msgstr "c"
|
|---|
| 4581 |
|
|---|
| 4582 | #: ../gtk/paper_names.c:126
|
|---|
| 4583 | msgid "c5 Envelope"
|
|---|
| 4584 | msgstr ""
|
|---|
| 4585 |
|
|---|
| 4586 | #: ../gtk/paper_names.c:127
|
|---|
| 4587 | msgid "d"
|
|---|
| 4588 | msgstr "d"
|
|---|
| 4589 |
|
|---|
| 4590 | #: ../gtk/paper_names.c:128
|
|---|
| 4591 | msgid "e"
|
|---|
| 4592 | msgstr "e"
|
|---|
| 4593 |
|
|---|
| 4594 | #: ../gtk/paper_names.c:129
|
|---|
| 4595 | msgid "edp"
|
|---|
| 4596 | msgstr "edp"
|
|---|
| 4597 |
|
|---|
| 4598 | #: ../gtk/paper_names.c:130
|
|---|
| 4599 | msgid "European edp"
|
|---|
| 4600 | msgstr ""
|
|---|
| 4601 |
|
|---|
| 4602 | #: ../gtk/paper_names.c:131
|
|---|
| 4603 | msgid "Executive"
|
|---|
| 4604 | msgstr ""
|
|---|
| 4605 |
|
|---|
| 4606 | #: ../gtk/paper_names.c:132
|
|---|
| 4607 | msgid "f"
|
|---|
| 4608 | msgstr "f"
|
|---|
| 4609 |
|
|---|
| 4610 | #: ../gtk/paper_names.c:133
|
|---|
| 4611 | msgid "FanFold European"
|
|---|
| 4612 | msgstr ""
|
|---|
| 4613 |
|
|---|
| 4614 | #: ../gtk/paper_names.c:134
|
|---|
| 4615 | msgid "FanFold US"
|
|---|
| 4616 | msgstr ""
|
|---|
| 4617 |
|
|---|
| 4618 | #: ../gtk/paper_names.c:135
|
|---|
| 4619 | msgid "FanFold German Legal"
|
|---|
| 4620 | msgstr ""
|
|---|
| 4621 |
|
|---|
| 4622 | #. foolscap, german-legal-fanfold
|
|---|
| 4623 | #: ../gtk/paper_names.c:136
|
|---|
| 4624 | msgid "Government Legal"
|
|---|
| 4625 | msgstr ""
|
|---|
| 4626 |
|
|---|
| 4627 | #: ../gtk/paper_names.c:137
|
|---|
| 4628 | msgid "Government Letter"
|
|---|
| 4629 | msgstr ""
|
|---|
| 4630 |
|
|---|
| 4631 | #: ../gtk/paper_names.c:138
|
|---|
| 4632 | #, fuzzy
|
|---|
| 4633 | msgid "Index 3x5"
|
|---|
| 4634 | msgstr "_Индекс"
|
|---|
| 4635 |
|
|---|
| 4636 | #: ../gtk/paper_names.c:139
|
|---|
| 4637 | msgid "Index 4x6 (postcard)"
|
|---|
| 4638 | msgstr ""
|
|---|
| 4639 |
|
|---|
| 4640 | #: ../gtk/paper_names.c:140
|
|---|
| 4641 | msgid "Index 4x6 ext"
|
|---|
| 4642 | msgstr ""
|
|---|
| 4643 |
|
|---|
| 4644 | #: ../gtk/paper_names.c:141
|
|---|
| 4645 | #, fuzzy
|
|---|
| 4646 | msgid "Index 5x8"
|
|---|
| 4647 | msgstr "_Индекс"
|
|---|
| 4648 |
|
|---|
| 4649 | #: ../gtk/paper_names.c:142
|
|---|
| 4650 | msgid "Invoice"
|
|---|
| 4651 | msgstr ""
|
|---|
| 4652 |
|
|---|
| 4653 | #. invoice, statement, mini, half-letter
|
|---|
| 4654 | #: ../gtk/paper_names.c:143
|
|---|
| 4655 | msgid "Tabloid"
|
|---|
| 4656 | msgstr ""
|
|---|
| 4657 |
|
|---|
| 4658 | #. tabloid, engineering-b
|
|---|
| 4659 | #: ../gtk/paper_names.c:144
|
|---|
| 4660 | msgid "US Legal"
|
|---|
| 4661 | msgstr ""
|
|---|
| 4662 |
|
|---|
| 4663 | #: ../gtk/paper_names.c:145
|
|---|
| 4664 | msgid "US Legal Extra"
|
|---|
| 4665 | msgstr ""
|
|---|
| 4666 |
|
|---|
| 4667 | #: ../gtk/paper_names.c:146
|
|---|
| 4668 | msgid "US Letter"
|
|---|
| 4669 | msgstr ""
|
|---|
| 4670 |
|
|---|
| 4671 | #: ../gtk/paper_names.c:147
|
|---|
| 4672 | msgid "US Letter Extra"
|
|---|
| 4673 | msgstr ""
|
|---|
| 4674 |
|
|---|
| 4675 | #: ../gtk/paper_names.c:148
|
|---|
| 4676 | msgid "US Letter Plus"
|
|---|
| 4677 | msgstr ""
|
|---|
| 4678 |
|
|---|
| 4679 | #: ../gtk/paper_names.c:149
|
|---|
| 4680 | msgid "Monarch Envelope"
|
|---|
| 4681 | msgstr ""
|
|---|
| 4682 |
|
|---|
| 4683 | #: ../gtk/paper_names.c:150
|
|---|
| 4684 | msgid "#10 Envelope"
|
|---|
| 4685 | msgstr ""
|
|---|
| 4686 |
|
|---|
| 4687 | #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
|
|---|
| 4688 | #: ../gtk/paper_names.c:151
|
|---|
| 4689 | msgid "#11 Envelope"
|
|---|
| 4690 | msgstr ""
|
|---|
| 4691 |
|
|---|
| 4692 | #. number-11 Envelope
|
|---|
| 4693 | #: ../gtk/paper_names.c:152
|
|---|
| 4694 | msgid "#12 Envelope"
|
|---|
| 4695 | msgstr ""
|
|---|
| 4696 |
|
|---|
| 4697 | #. number-12 Envelope
|
|---|
| 4698 | #: ../gtk/paper_names.c:153
|
|---|
| 4699 | msgid "#14 Envelope"
|
|---|
| 4700 | msgstr ""
|
|---|
| 4701 |
|
|---|
| 4702 | #. number-14 Envelope
|
|---|
| 4703 | #: ../gtk/paper_names.c:154
|
|---|
| 4704 | msgid "#9 Envelope"
|
|---|
| 4705 | msgstr ""
|
|---|
| 4706 |
|
|---|
| 4707 | #: ../gtk/paper_names.c:155
|
|---|
| 4708 | msgid "Personal Envelope"
|
|---|
| 4709 | msgstr ""
|
|---|
| 4710 |
|
|---|
| 4711 | #: ../gtk/paper_names.c:156
|
|---|
| 4712 | msgid "Quarto"
|
|---|
| 4713 | msgstr ""
|
|---|
| 4714 |
|
|---|
| 4715 | #: ../gtk/paper_names.c:157
|
|---|
| 4716 | msgid "Super A"
|
|---|
| 4717 | msgstr ""
|
|---|
| 4718 |
|
|---|
| 4719 | #: ../gtk/paper_names.c:158
|
|---|
| 4720 | msgid "Super B"
|
|---|
| 4721 | msgstr ""
|
|---|
| 4722 |
|
|---|
| 4723 | #: ../gtk/paper_names.c:159
|
|---|
| 4724 | msgid "Wide Format"
|
|---|
| 4725 | msgstr ""
|
|---|
| 4726 |
|
|---|
| 4727 | #: ../gtk/paper_names.c:160
|
|---|
| 4728 | msgid "Dai-pa-kai"
|
|---|
| 4729 | msgstr ""
|
|---|
| 4730 |
|
|---|
| 4731 | #: ../gtk/paper_names.c:161
|
|---|
| 4732 | msgid "Folio"
|
|---|
| 4733 | msgstr ""
|
|---|
| 4734 |
|
|---|
| 4735 | #: ../gtk/paper_names.c:162
|
|---|
| 4736 | msgid "Folio sp"
|
|---|
| 4737 | msgstr ""
|
|---|
| 4738 |
|
|---|
| 4739 | #: ../gtk/paper_names.c:163
|
|---|
| 4740 | msgid "Invite Envelope"
|
|---|
| 4741 | msgstr ""
|
|---|
| 4742 |
|
|---|
| 4743 | #: ../gtk/paper_names.c:164
|
|---|
| 4744 | msgid "Italian Envelope"
|
|---|
| 4745 | msgstr ""
|
|---|
| 4746 |
|
|---|
| 4747 | #: ../gtk/paper_names.c:165
|
|---|
| 4748 | msgid "juuro-ku-kai"
|
|---|
| 4749 | msgstr ""
|
|---|
| 4750 |
|
|---|
| 4751 | #: ../gtk/paper_names.c:166
|
|---|
| 4752 | msgid "pa-kai"
|
|---|
| 4753 | msgstr ""
|
|---|
| 4754 |
|
|---|
| 4755 | #: ../gtk/paper_names.c:167
|
|---|
| 4756 | msgid "Postfix Envelope"
|
|---|
| 4757 | msgstr ""
|
|---|
| 4758 |
|
|---|
| 4759 | #: ../gtk/paper_names.c:168
|
|---|
| 4760 | msgid "Small Photo"
|
|---|
| 4761 | msgstr ""
|
|---|
| 4762 |
|
|---|
| 4763 | #: ../gtk/paper_names.c:169
|
|---|
| 4764 | msgid "prc1 Envelope"
|
|---|
| 4765 | msgstr ""
|
|---|
| 4766 |
|
|---|
| 4767 | #: ../gtk/paper_names.c:170
|
|---|
| 4768 | msgid "prc10 Envelope"
|
|---|
| 4769 | msgstr ""
|
|---|
| 4770 |
|
|---|
| 4771 | #: ../gtk/paper_names.c:171
|
|---|
| 4772 | msgid "prc 16k"
|
|---|
| 4773 | msgstr ""
|
|---|
| 4774 |
|
|---|
| 4775 | #: ../gtk/paper_names.c:172
|
|---|
| 4776 | msgid "prc2 Envelope"
|
|---|
| 4777 | msgstr ""
|
|---|
| 4778 |
|
|---|
| 4779 | #: ../gtk/paper_names.c:173
|
|---|
| 4780 | msgid "prc3 Envelope"
|
|---|
| 4781 | msgstr ""
|
|---|
| 4782 |
|
|---|
| 4783 | #: ../gtk/paper_names.c:174
|
|---|
| 4784 | msgid "prc 32k"
|
|---|
| 4785 | msgstr "prc 32k"
|
|---|
| 4786 |
|
|---|
| 4787 | #: ../gtk/paper_names.c:175
|
|---|
| 4788 | msgid "prc4 Envelope"
|
|---|
| 4789 | msgstr ""
|
|---|
| 4790 |
|
|---|
| 4791 | #: ../gtk/paper_names.c:176
|
|---|
| 4792 | msgid "prc5 Envelope"
|
|---|
| 4793 | msgstr ""
|
|---|
| 4794 |
|
|---|
| 4795 | #: ../gtk/paper_names.c:177
|
|---|
| 4796 | msgid "prc6 Envelope"
|
|---|
| 4797 | msgstr ""
|
|---|
| 4798 |
|
|---|
| 4799 | #: ../gtk/paper_names.c:178
|
|---|
| 4800 | msgid "prc7 Envelope"
|
|---|
| 4801 | msgstr ""
|
|---|
| 4802 |
|
|---|
| 4803 | #: ../gtk/paper_names.c:179
|
|---|
| 4804 | msgid "prc8 Envelope"
|
|---|
| 4805 | msgstr ""
|
|---|
| 4806 |
|
|---|
| 4807 | #: ../gtk/paper_names.c:180
|
|---|
| 4808 | msgid "ROC 16k"
|
|---|
| 4809 | msgstr "ROC 16k"
|
|---|
| 4810 |
|
|---|
| 4811 | #: ../gtk/paper_names.c:181
|
|---|
| 4812 | msgid "ROC 8k"
|
|---|
| 4813 | msgstr "ROC 8k"
|
|---|