| [29] | 1 | # Bulgarian translation of sound juicer.
|
|---|
| [456] | 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE sound juicer'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| [29] | 3 | # This file is distributed under the same license as the sound juicer package.
|
|---|
| [93] | 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| [456] | 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| [29] | 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: sound juicer\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [580] | 13 | "POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:37+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:42+0200\n"
|
|---|
| [93] | 15 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| [29] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [538] | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [29] | 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
|
|---|
| [386] | 23 | msgid "CD Extractor"
|
|---|
| [535] | 24 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| [386] | 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
|
|---|
| [29] | 27 | msgid "Extract music from your CDs"
|
|---|
| [535] | 28 | msgstr "Извличане на музика от CD-та"
|
|---|
| [29] | 29 |
|
|---|
| [386] | 30 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
|
|---|
| [338] | 31 | msgid "Sound Juicer CD Extractor"
|
|---|
| [535] | 32 | msgstr "Програма за извличане на музика (Sound Juicer)"
|
|---|
| [29] | 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "<b>Device</b>"
|
|---|
| 36 | msgstr "<b>Устройство</b>"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| [580] | 38 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:2
|
|---|
| [29] | 39 | msgid "<b>Duration:</b>"
|
|---|
| 40 | msgstr "<b>Продължителност:</b>"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| [580] | 42 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:3
|
|---|
| [29] | 43 | msgid "<b>Format</b>"
|
|---|
| 44 | msgstr "<b>Формат</b>"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| [580] | 46 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:4
|
|---|
| 47 | msgid "<b>Music Folder</b>"
|
|---|
| 48 | msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [47] | 50 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:5
|
|---|
| [580] | 51 | msgid "<b>Track Names</b>"
|
|---|
| 52 | msgstr "<b>Имена на песните</b>"
|
|---|
| [29] | 53 |
|
|---|
| [47] | 54 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:6
|
|---|
| [580] | 55 | msgid "<b>_Artist:</b>"
|
|---|
| 56 | msgstr "<b>_Изпълнител:</b>"
|
|---|
| [29] | 57 |
|
|---|
| [47] | 58 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:7
|
|---|
| [580] | 59 | msgid "<b>_Genre:</b>"
|
|---|
| 60 | msgstr "<b>_Жанр:</b>"
|
|---|
| [29] | 61 |
|
|---|
| [47] | 62 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:8
|
|---|
| [580] | 63 | msgid "<b>_Title:</b>"
|
|---|
| 64 | msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
|
|---|
| [29] | 65 |
|
|---|
| [47] | 66 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:9
|
|---|
| [29] | 67 | msgid "CD _drive:"
|
|---|
| 68 | msgstr "CD _устройство:"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| [580] | 70 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:10
|
|---|
| [29] | 71 | msgid "E_ject"
|
|---|
| 72 | msgstr "Из_важдане"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| [580] | 74 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:11
|
|---|
| 75 | msgid "Edit _Profiles..."
|
|---|
| 76 | msgstr "Редактиране на _профилите..."
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [47] | 78 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:12
|
|---|
| [29] | 79 | msgid "File _name:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Файлово _име:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| [580] | 82 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:13
|
|---|
| [29] | 83 | msgid "Folder hie_rarchy:"
|
|---|
| 84 | msgstr "Йе_рархия на папките:"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| [580] | 86 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:14
|
|---|
| [29] | 87 | msgid "Multiple Albums Found"
|
|---|
| [535] | 88 | msgstr "Открити са множество албуми"
|
|---|
| [29] | 89 |
|
|---|
| [580] | 90 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:15
|
|---|
| [386] | 91 | msgid "O_utput Format:"
|
|---|
| 92 | msgstr "_Изходен формат:"
|
|---|
| [29] | 93 |
|
|---|
| [580] | 94 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:16
|
|---|
| [93] | 95 | msgid "Pre_vious Track"
|
|---|
| 96 | msgstr "_Предишна песен"
|
|---|
| [45] | 97 |
|
|---|
| [580] | 98 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:17
|
|---|
| [29] | 99 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 100 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| [580] | 102 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:18
|
|---|
| [29] | 103 | msgid "Select A Folder"
|
|---|
| 104 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| [580] | 106 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:19
|
|---|
| [93] | 107 | msgid "Skip to the next track"
|
|---|
| 108 | msgstr "Прескачане към следващата песен"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| [580] | 110 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:20
|
|---|
| [93] | 111 | msgid "Skip to the previous track"
|
|---|
| 112 | msgstr "Прескачане към предишната песен"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| [580] | 114 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-about.c:54
|
|---|
| 115 | #: ../src/sj-extractor.c:442 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
|
|---|
| [535] | 116 | #: ../src/sj-main.c:1233
|
|---|
| [29] | 117 | msgid "Sound Juicer"
|
|---|
| [535] | 118 | msgstr "Извличане на песни от музикални дискове"
|
|---|
| [29] | 119 |
|
|---|
| [580] | 120 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:22
|
|---|
| [29] | 121 | msgid ""
|
|---|
| 122 | "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
|
|---|
| 123 | "and press <i>Continue</i>."
|
|---|
| 124 | msgstr ""
|
|---|
| 125 | "Това CD може да е с повече от един албум. Моля, изберете кой е албума и "
|
|---|
| 126 | "натиснете <i>Продължаване</i>."
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| [580] | 128 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:23
|
|---|
| [29] | 129 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 130 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| [580] | 132 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:229
|
|---|
| [29] | 133 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 134 | msgstr "Про_дължаване"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [580] | 136 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:25
|
|---|
| [29] | 137 | msgid "_Deselect All"
|
|---|
| 138 | msgstr "Пре_махване на избора от всички"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [580] | 140 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:26
|
|---|
| [45] | 141 | msgid "_Disc"
|
|---|
| 142 | msgstr "_Диск"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [580] | 144 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:27
|
|---|
| [29] | 145 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 146 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| [580] | 148 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:28
|
|---|
| [29] | 149 | msgid "_Eject when finished"
|
|---|
| [45] | 150 | msgstr "_Изваждане на CD-то, след приключване"
|
|---|
| [29] | 151 |
|
|---|
| [580] | 152 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:29
|
|---|
| [29] | 153 | msgid "_Folder:"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Папка:"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| [580] | 156 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:30
|
|---|
| [29] | 157 | msgid "_Help"
|
|---|
| 158 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| [580] | 160 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:31
|
|---|
| [93] | 161 | msgid "_Next Track"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Следваща песен"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [580] | 164 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:32
|
|---|
| [93] | 165 | msgid "_Play / Pause"
|
|---|
| [535] | 166 | msgstr "С_лушане / пауза"
|
|---|
| [93] | 167 |
|
|---|
| [580] | 168 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:33
|
|---|
| 169 | msgid "_Re-read Disc"
|
|---|
| 170 | msgstr "Препро_читане на диска"
|
|---|
| [29] | 171 |
|
|---|
| [580] | 172 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:34
|
|---|
| [29] | 173 | msgid "_Select All"
|
|---|
| 174 | msgstr "_Избиране на всичко"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| [580] | 176 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:35
|
|---|
| [29] | 177 | msgid "_Strip special characters"
|
|---|
| 178 | msgstr "_Премахване на специалните символи"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| [580] | 180 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:36
|
|---|
| 181 | msgid "_Submit Track Names..."
|
|---|
| 182 | msgstr "_Подаване на имената..."
|
|---|
| [456] | 183 |
|
|---|
| [29] | 184 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
|
|---|
| 185 | #, no-c-format
|
|---|
| 186 | msgid ""
|
|---|
| 187 | "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
|
|---|
| 188 | "album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
|
|---|
| 189 | "ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
|
|---|
| 190 | msgstr ""
|
|---|
| 191 | "%at -- заглавие на албума %aT -- заглавие на албума (само с малки букви) %aa "
|
|---|
| 192 | "-- изпълнител на албума %aA -- изпълнител на албума (само с малки букви) %tt "
|
|---|
| 193 | "-- име на песента %tT -- име на песента (само с малки букви) %ta -- "
|
|---|
| 194 | "изпълнител на песента %tA -- изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
|
|---|
| [93] | 197 | msgid "Audio Profile with which to encode"
|
|---|
| [29] | 198 | msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
|
|---|
| 201 | #, no-c-format
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
|
|---|
| 204 | "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
|
|---|
| 205 | "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
|
|---|
| 206 | "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
|
|---|
| 207 | "(lowercase)"
|
|---|
| 208 | msgstr ""
|
|---|
| 209 | "Без определяне на файлово разширение. %at -- заглавие на албума %aT -- "
|
|---|
| 210 | "заглавие на албума (само с малки букви) %aa -- изпълнител на албума %aA -- "
|
|---|
| [94] | 211 | "изпълнител на албума (само с малки букви) %tn -- номер на песента (примерно "
|
|---|
| [29] | 212 | "8) %tN -- номер на песента, с нула (примерно 08) %tt -- име на песента %tT "
|
|---|
| 213 | "-- име на песента (само с малки букви) %ta -- изпълнител на песента %tA -- "
|
|---|
| 214 | "изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
|
|---|
| 217 | msgid ""
|
|---|
| 218 | "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
|
|---|
| 219 | "be removed from the output filename."
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Ако е включено, специалните символи като празно място, звездички, "
|
|---|
| 222 | "въпросителни и наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на "
|
|---|
| 223 | "файловете."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
|
|---|
| 226 | msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
|
|---|
| [538] | 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния MusicBrainz сървър."
|
|---|
| [29] | 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
|
|---|
| 231 | msgid "If to strip special characters from filenames"
|
|---|
| [94] | 232 | msgstr "Дали да се махат специалните символи от файловите имена"
|
|---|
| [29] | 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
|
|---|
| 235 | msgid ""
|
|---|
| [535] | 236 | "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
|
|---|
| 237 | "full"
|
|---|
| [29] | 238 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 239 | "Режим на Paranoia: 0)·disable·2)·fragment·4)·overlap·8)·scratch·16)"
|
|---|
| 240 | "·repair·255)· full"
|
|---|
| [29] | 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
|
|---|
| [93] | 243 | msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
|
|---|
| [29] | 244 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
|
|---|
| 247 | msgid "The MusicBrainz server to use"
|
|---|
| 248 | msgstr "Сървър MusicBrainz в употреба"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
|
|---|
| 251 | msgid "The directory structure for the files"
|
|---|
| 252 | msgstr "Структурата на папките за файловете"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
|
|---|
| 255 | msgid "The name pattern for files"
|
|---|
| 256 | msgstr "Шаблон за имената на файловете"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
|
|---|
| 259 | msgid "The paranoia mode to use"
|
|---|
| 260 | msgstr "Режима на Paranoia, който да се използва"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
|
|---|
| 263 | msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
|
|---|
| 264 | msgstr "Дали диска да бъде изваден, когато завърши извличането."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| [100] | 266 | #. +
|
|---|
| [184] | 267 | #: ../src/bacon-volume.c:187
|
|---|
| [100] | 268 | msgid "+"
|
|---|
| 269 | msgstr "+"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #. -
|
|---|
| [184] | 272 | #: ../src/bacon-volume.c:203
|
|---|
| [100] | 273 | msgid "-"
|
|---|
| 274 | msgstr "-"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| [456] | 276 | #: ../src/gconf-bridge.c:1175
|
|---|
| 277 | #, c-format
|
|---|
| 278 | msgid "GConf error: %s"
|
|---|
| [535] | 279 | msgstr "Грешка в GConf: %s"
|
|---|
| [456] | 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../src/gconf-bridge.c:1185
|
|---|
| 282 | msgid "All further errors shown only on terminal."
|
|---|
| 283 | msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| [580] | 285 | #: ../src/sj-about.c:55
|
|---|
| [29] | 286 | msgid "An Audio CD Extractor"
|
|---|
| 287 | msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #.
|
|---|
| 290 | #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
|
|---|
| 291 | #. * up in the "about" box
|
|---|
| 292 | #.
|
|---|
| [580] | 293 | #: ../src/sj-about.c:64
|
|---|
| [29] | 294 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| [538] | 295 | msgstr ""
|
|---|
| 296 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| [29] | 297 | "\n"
|
|---|
| 298 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 299 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 300 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| [580] | 302 | #: ../src/sj-extracting.c:214
|
|---|
| [29] | 303 | #, c-format
|
|---|
| 304 | msgid ""
|
|---|
| 305 | "A file called '%s' exists, size %s.\n"
|
|---|
| 306 | "Do you want to skip this track or overwrite it?"
|
|---|
| 307 | msgstr ""
|
|---|
| [100] | 308 | "Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
|
|---|
| [45] | 309 | "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
|
|---|
| [29] | 310 |
|
|---|
| [580] | 311 | #: ../src/sj-extracting.c:218
|
|---|
| [29] | 312 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 313 | msgstr "Проп_ускане"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| [580] | 315 | #: ../src/sj-extracting.c:219
|
|---|
| [29] | 316 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 317 | msgstr "П_резаписване"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #. Display a nice dialog
|
|---|
| [580] | 320 | #: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
|
|---|
| 321 | #: ../src/sj-extracting.c:522
|
|---|
| [29] | 322 | #, c-format
|
|---|
| 323 | msgid ""
|
|---|
| 324 | "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
|
|---|
| 325 | "Reason: %s"
|
|---|
| 326 | msgstr ""
|
|---|
| 327 | "Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
|
|---|
| 328 | "Причина: %s"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [580] | 330 | #: ../src/sj-extracting.c:366
|
|---|
| [29] | 331 | #, c-format
|
|---|
| [580] | 332 | msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
|
|---|
| 333 | msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1fx)"
|
|---|
| [29] | 334 |
|
|---|
| [580] | 335 | #: ../src/sj-extracting.c:368
|
|---|
| [47] | 336 | msgid "Estimated time left: unknown"
|
|---|
| 337 | msgstr "Оставащо време: неизвестно"
|
|---|
| [29] | 338 |
|
|---|
| 339 | #. TODO: need to have a better message here
|
|---|
| [580] | 340 | #: ../src/sj-extracting.c:463
|
|---|
| [29] | 341 | msgid "The tracks have been copied successfully."
|
|---|
| 342 | msgstr "Песните бяха копирани успешно."
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| [580] | 344 | #: ../src/sj-extracting.c:468
|
|---|
| [29] | 345 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 346 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| [47] | 348 | #: ../src/sj-extractor.c:105
|
|---|
| [535] | 349 | msgid "Audio Profile"
|
|---|
| 350 | msgstr "Аудио профил"
|
|---|
| [29] | 351 |
|
|---|
| [535] | 352 | #: ../src/sj-extractor.c:106
|
|---|
| [29] | 353 | msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
|
|---|
| 354 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| [580] | 356 | #: ../src/sj-extractor.c:276
|
|---|
| 357 | msgid "Could not create GStreamer CD reader"
|
|---|
| 358 | msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
|
|---|
| [29] | 359 |
|
|---|
| [580] | 360 | #: ../src/sj-extractor.c:298
|
|---|
| [29] | 361 | #, c-format
|
|---|
| [47] | 362 | msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
|
|---|
| 363 | msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
|
|---|
| [29] | 364 |
|
|---|
| [580] | 365 | #: ../src/sj-extractor.c:309
|
|---|
| [29] | 366 | msgid "Could not create GStreamer file output"
|
|---|
| [47] | 367 | msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
|
|---|
| [29] | 368 |
|
|---|
| [580] | 369 | #: ../src/sj-extractor.c:321
|
|---|
| 370 | msgid "Could not link pipeline"
|
|---|
| 371 | msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../src/sj-extractor.c:343
|
|---|
| [29] | 374 | msgid "Could not get current track position"
|
|---|
| 375 | msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| [580] | 377 | #: ../src/sj-extractor.c:370
|
|---|
| [29] | 378 | msgid ""
|
|---|
| 379 | "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
|
|---|
| 380 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 381 | "Обект от програмата за извличане не е валиден. Това е много лошо, проверете "
|
|---|
| 382 | "си конзолата за грешки."
|
|---|
| [29] | 383 |
|
|---|
| [580] | 384 | #: ../src/sj-extractor.c:515
|
|---|
| [29] | 385 | msgid "Could not get track start position"
|
|---|
| 386 | msgstr "Не може да се вземе стартовата позиция на песента"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| [580] | 388 | #: ../src/sj-extractor.c:547
|
|---|
| [29] | 389 | msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
|
|---|
| [94] | 390 | msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
|
|---|
| [29] | 391 |
|
|---|
| [580] | 392 | #: ../src/sj-extractor.c:555
|
|---|
| [29] | 393 | msgid "The plugin necessary for file access was not found"
|
|---|
| [100] | 394 | msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
|
|---|
| [29] | 395 |
|
|---|
| [456] | 396 | #: ../src/sj-main.c:142
|
|---|
| [199] | 397 | msgid "E_xtract"
|
|---|
| 398 | msgstr "_Извличане"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| [456] | 400 | #: ../src/sj-main.c:180
|
|---|
| [29] | 401 | msgid "Could not start Sound Juicer"
|
|---|
| 402 | msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [535] | 404 | #: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:580 ../src/sj-main.c:688
|
|---|
| 405 | #: ../src/sj-main.c:779 ../src/sj-main.c:971
|
|---|
| [29] | 406 | msgid "Reason"
|
|---|
| 407 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| [456] | 409 | #: ../src/sj-main.c:183
|
|---|
| [29] | 410 | msgid "Please consult the documentation for assistance."
|
|---|
| [535] | 411 | msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
|
|---|
| [29] | 412 |
|
|---|
| [535] | 413 | #: ../src/sj-main.c:227
|
|---|
| [29] | 414 | msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
|
|---|
| [538] | 415 | msgstr ""
|
|---|
| 416 | "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
|
|---|
| [29] | 417 |
|
|---|
| [535] | 418 | #: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:389
|
|---|
| [29] | 419 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 420 | msgstr "(непознат)"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| [535] | 422 | #: ../src/sj-main.c:431 ../src/sj-main.c:1364
|
|---|
| [29] | 423 | msgid "Title"
|
|---|
| 424 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| [535] | 426 | #: ../src/sj-main.c:437 ../src/sj-main.c:1373
|
|---|
| [29] | 427 | msgid "Artist"
|
|---|
| 428 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [535] | 430 | #: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686 ../src/sj-main.c:777
|
|---|
| [29] | 431 | msgid "Could not read the CD"
|
|---|
| 432 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| [535] | 434 | #: ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687
|
|---|
| [29] | 435 | msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
|
|---|
| 436 | msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #. Set statusbar message
|
|---|
| [535] | 439 | #: ../src/sj-main.c:659
|
|---|
| [29] | 440 | msgid "Retrieving track listing...please wait."
|
|---|
| [535] | 441 | msgstr "Получаване на списъка с песните... изчакайте."
|
|---|
| [29] | 442 |
|
|---|
| [535] | 443 | #: ../src/sj-main.c:750
|
|---|
| [338] | 444 | msgid "Extracting audio from CD"
|
|---|
| 445 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [535] | 447 | #: ../src/sj-main.c:771
|
|---|
| [199] | 448 | #, c-format
|
|---|
| 449 | msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 450 | msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| [535] | 452 | #: ../src/sj-main.c:850
|
|---|
| [29] | 453 | msgid "No CD-ROM drives found"
|
|---|
| 454 | msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| [535] | 456 | #: ../src/sj-main.c:851
|
|---|
| [29] | 457 | msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
|
|---|
| [535] | 458 | msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
|
|---|
| [29] | 459 |
|
|---|
| [535] | 460 | #: ../src/sj-main.c:882
|
|---|
| [29] | 461 | msgid ""
|
|---|
| 462 | "The currently selected audio profile is not available on your installation."
|
|---|
| 463 | msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| [535] | 465 | #: ../src/sj-main.c:884
|
|---|
| [29] | 466 | msgid "_Change Profile"
|
|---|
| 467 | msgstr "_Промяна на профил"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| [535] | 469 | #: ../src/sj-main.c:969
|
|---|
| [456] | 470 | msgid "Could not open URL"
|
|---|
| 471 | msgstr "Адресът-УРИ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| [535] | 473 | #: ../src/sj-main.c:970
|
|---|
| [456] | 474 | msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
|
|---|
| 475 | msgstr "Sound Juicer не може отвори адресът-УРЛ за подаване"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| [535] | 477 | #: ../src/sj-main.c:1075
|
|---|
| [29] | 478 | #, c-format
|
|---|
| 479 | msgid "Unknown column %d was edited"
|
|---|
| [535] | 480 | msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
|
|---|
| [29] | 481 |
|
|---|
| [535] | 482 | #: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-prefs.c:103
|
|---|
| [29] | 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid ""
|
|---|
| 485 | "Could not display help for Sound Juicer\n"
|
|---|
| 486 | "%s"
|
|---|
| 487 | msgstr ""
|
|---|
| [535] | 488 | "Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
|
|---|
| [29] | 489 | "%s"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [535] | 491 | #: ../src/sj-main.c:1223
|
|---|
| 492 | msgid "Start extracting immediately"
|
|---|
| 493 | msgstr "Моментално стартиране на извличането"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/sj-main.c:1224
|
|---|
| 496 | msgid "Start playing immediately"
|
|---|
| 497 | msgstr "Моментално стартиране на слушането"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/sj-main.c:1225
|
|---|
| 500 | msgid "What CD device to read"
|
|---|
| 501 | msgstr "Кое CD устройство да се чете"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/sj-main.c:1225
|
|---|
| 504 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 505 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../src/sj-main.c:1270
|
|---|
| [29] | 508 | msgid "Could not create GConf client.\n"
|
|---|
| 509 | msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| [535] | 511 | #: ../src/sj-main.c:1300
|
|---|
| [29] | 512 | msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
|
|---|
| 513 | msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| [535] | 515 | #: ../src/sj-main.c:1349
|
|---|
| [29] | 516 | msgid "Track"
|
|---|
| 517 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| [535] | 519 | #: ../src/sj-main.c:1384
|
|---|
| [29] | 520 | msgid "Duration"
|
|---|
| 521 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| [456] | 523 | #: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125
|
|---|
| [338] | 524 | msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
|
|---|
| [535] | 525 | msgstr "Приставката за мета-данни CD-TEXT не се инициализира."
|
|---|
| [338] | 526 |
|
|---|
| [456] | 527 | #: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176
|
|---|
| [338] | 528 | msgid "Cannot read CD"
|
|---|
| [535] | 529 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| [338] | 530 |
|
|---|
| [456] | 531 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97
|
|---|
| [29] | 532 | msgid "Cannot create MusicBrainz client"
|
|---|
| 533 | msgstr "Не може да се създаде MusicBrainz клиента"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| [580] | 535 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:221 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:487
|
|---|
| [29] | 536 | #, c-format
|
|---|
| 537 | msgid "Cannot read CD: %s"
|
|---|
| [535] | 538 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
|
|---|
| [29] | 539 |
|
|---|
| [580] | 540 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:526
|
|---|
| [29] | 541 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| [535] | 542 | msgstr "Неизвестен изпълнител"
|
|---|
| [29] | 543 |
|
|---|
| [580] | 544 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:229 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:539
|
|---|
| [29] | 545 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| [535] | 546 | msgstr "Неизвестно заглавие"
|
|---|
| [29] | 547 |
|
|---|
| [580] | 548 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:235
|
|---|
| [29] | 549 | #, c-format
|
|---|
| 550 | msgid "Track %d"
|
|---|
| 551 | msgstr "Песен %d"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| [580] | 553 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:263
|
|---|
| [29] | 554 | msgid ""
|
|---|
| 555 | "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
|
|---|
| 556 | "for errors."
|
|---|
| 557 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 558 | "MusicBrainz мета информацията не е валидна. Това е много лошо, проверете "
|
|---|
| 559 | "конзолата за грешки."
|
|---|
| [29] | 560 |
|
|---|
| [580] | 561 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:429 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:436
|
|---|
| 562 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:446
|
|---|
| [29] | 563 | #, c-format
|
|---|
| [456] | 564 | msgid "This CD could not be queried: %s\n"
|
|---|
| [535] | 565 | msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n"
|
|---|
| [456] | 566 |
|
|---|
| [580] | 567 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:481
|
|---|
| [456] | 568 | #, c-format
|
|---|
| [93] | 569 | msgid "Device '%s' does not contain any media"
|
|---|
| [100] | 570 | msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
|
|---|
| [29] | 571 |
|
|---|
| [580] | 572 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:484
|
|---|
| [29] | 573 | #, c-format
|
|---|
| 574 | msgid ""
|
|---|
| 575 | "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
|
|---|
| 576 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 577 | "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете разрешенията за "
|
|---|
| 578 | "устройството."
|
|---|
| [29] | 579 |
|
|---|
| [580] | 580 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:520
|
|---|
| [29] | 581 | msgid "Various"
|
|---|
| 582 | msgstr "Различни изпълнители"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| [580] | 584 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:564
|
|---|
| [456] | 585 | msgid "Incomplete metadata for this CD"
|
|---|
| [535] | 586 | msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени."
|
|---|
| [29] | 587 |
|
|---|
| [580] | 588 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:655
|
|---|
| [29] | 589 | msgid "Could not create CD lookup thread"
|
|---|
| 590 | msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| [535] | 592 | #: ../src/sj-play.c:192 ../src/sj-play.c:430 ../src/sj-play.c:477
|
|---|
| [45] | 593 | #, c-format
|
|---|
| 594 | msgid ""
|
|---|
| 595 | "Error playing CD.\n"
|
|---|
| 596 | "\n"
|
|---|
| 597 | "Reason: %s"
|
|---|
| 598 | msgstr ""
|
|---|
| 599 | "Грешка при пускането на CD.\n"
|
|---|
| 600 | "\n"
|
|---|
| 601 | "Причина: %s"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| [535] | 603 | #: ../src/sj-play.c:345
|
|---|
| [45] | 604 | msgid "Failed to create CD source element"
|
|---|
| [47] | 605 | msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
|
|---|
| [45] | 606 |
|
|---|
| [535] | 607 | #: ../src/sj-play.c:365
|
|---|
| 608 | msgid "Failed to link pipeline"
|
|---|
| [538] | 609 | msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
|
|---|
| [535] | 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../src/sj-play.c:371
|
|---|
| [45] | 612 | msgid "Failed to create audio output"
|
|---|
| 613 | msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| [535] | 615 | #: ../src/sj-play.c:587
|
|---|
| [45] | 616 | #, c-format
|
|---|
| 617 | msgid "Seeking to %s"
|
|---|
| 618 | msgstr "Прескачане към %s"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| [29] | 620 | #: ../src/sj-prefs.c:52
|
|---|
| 621 | msgid "Album Artist, Album Title"
|
|---|
| 622 | msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../src/sj-prefs.c:53
|
|---|
| [535] | 625 | msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 626 | msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../src/sj-prefs.c:54
|
|---|
| [29] | 629 | msgid "Track Artist, Album Title"
|
|---|
| 630 | msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| [535] | 632 | #: ../src/sj-prefs.c:55
|
|---|
| 633 | msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 634 | msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| [580] | 636 | #: ../src/sj-prefs.c:56
|
|---|
| [29] | 637 | msgid "Album Title"
|
|---|
| 638 | msgstr "Заглавие на албума"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| [580] | 640 | #: ../src/sj-prefs.c:57
|
|---|
| [29] | 641 | msgid "Album Artist"
|
|---|
| 642 | msgstr "Изпълнител на албума"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| [535] | 644 | #: ../src/sj-prefs.c:58
|
|---|
| 645 | msgid "Album Artist (sortable)"
|
|---|
| 646 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/sj-prefs.c:59
|
|---|
| [29] | 649 | msgid "Album Artist - Album Title"
|
|---|
| [45] | 650 | msgstr "Изпълнител на албума - заглавие на албума"
|
|---|
| [29] | 651 |
|
|---|
| [535] | 652 | #: ../src/sj-prefs.c:60
|
|---|
| 653 | msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
|
|---|
| 654 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим) - заглавие на албума"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/sj-prefs.c:61
|
|---|
| [29] | 657 | msgid "[none]"
|
|---|
| 658 | msgstr "[няма]"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| [535] | 660 | #: ../src/sj-prefs.c:66
|
|---|
| [29] | 661 | msgid "Number - Title"
|
|---|
| 662 | msgstr "Номер - заглавие"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| [580] | 664 | #: ../src/sj-prefs.c:67
|
|---|
| [29] | 665 | msgid "Track Title"
|
|---|
| 666 | msgstr "Заглавие на песен"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| [535] | 668 | #: ../src/sj-prefs.c:68
|
|---|
| [29] | 669 | msgid "Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 670 | msgstr "Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| [535] | 672 | #: ../src/sj-prefs.c:69
|
|---|
| 673 | msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
|
|---|
| 674 | msgstr "Изпълнител на песента (подредим) - заглавие на песента"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../src/sj-prefs.c:70
|
|---|
| [29] | 677 | msgid "Number. Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 678 | msgstr "Номер. Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [535] | 680 | #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
|
|---|
| 681 | #: ../src/sj-prefs.c:72
|
|---|
| [29] | 682 | msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
|
|---|
| [45] | 683 | msgstr "Номер - Изпълнител на песента - заглавие на песента(само малки букви)"
|
|---|