| [7] | 1 | # Bulgarian translation for procman.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| [336] | 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| [7] | 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: procman\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [456] | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-01-09 20:30+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:30+0200\n"
|
|---|
| [7] | 13 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [142] | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [7] | 19 |
|
|---|
| [277] | 20 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
|
|---|
| 21 | #: ../src/interface.c:671
|
|---|
| [7] | 22 | msgid "System Monitor"
|
|---|
| 23 | msgstr "Наблюдение на системата"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [277] | 25 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
|
|---|
| [7] | 26 | msgid "View current processes and monitor system state"
|
|---|
| 27 | msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| [277] | 29 | #: ../src/callbacks.c:173
|
|---|
| [7] | 30 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 31 | msgstr ""
|
|---|
| [142] | 32 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| [336] | 33 | "Борислав Александров <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
|---|
| [7] | 34 | "\n"
|
|---|
| 35 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 36 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 37 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| [456] | 39 | #: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
|
|---|
| [176] | 40 | msgid "Device"
|
|---|
| 41 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| [456] | 43 | #: ../src/disks.c:205
|
|---|
| [176] | 44 | msgid "Directory"
|
|---|
| 45 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| [456] | 47 | #: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
|
|---|
| [176] | 48 | msgid "Type"
|
|---|
| 49 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| [456] | 51 | #: ../src/disks.c:207
|
|---|
| [176] | 52 | msgid "Total"
|
|---|
| 53 | msgstr "Общо"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| [456] | 55 | #: ../src/disks.c:208
|
|---|
| [176] | 56 | msgid "Free"
|
|---|
| 57 | msgstr "Свободно"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| [456] | 59 | #: ../src/disks.c:209
|
|---|
| [336] | 60 | msgid "Available"
|
|---|
| 61 | msgstr "Налични"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| [456] | 63 | #: ../src/disks.c:210
|
|---|
| [176] | 64 | msgid "Used"
|
|---|
| 65 | msgstr "Използвано"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| [456] | 67 | #: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:750 ../src/procdialogs.c:775
|
|---|
| 68 | #: ../src/procdialogs.c:779
|
|---|
| [176] | 69 | msgid "Devices"
|
|---|
| 70 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| [456] | 72 | #: ../src/e_date.c:154
|
|---|
| 73 | msgid "?"
|
|---|
| 74 | msgstr "?"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../src/e_date.c:161
|
|---|
| 77 | msgid "Today %l:%M %p"
|
|---|
| 78 | msgstr "Днес, %H:%M"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../src/e_date.c:170
|
|---|
| 81 | msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|---|
| 82 | msgstr "Вчера, %H:%M"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../src/e_date.c:182
|
|---|
| 85 | msgid "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 86 | msgstr "%a %H:%M"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../src/e_date.c:190
|
|---|
| 89 | msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|---|
| 90 | msgstr "%d %b %H:%M"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../src/e_date.c:192
|
|---|
| 93 | msgid "%b %d %Y"
|
|---|
| 94 | msgstr "%d %b %Y"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| [7] | 96 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| [336] | 97 | #: ../src/favorites.c:350
|
|---|
| [7] | 98 | msgid "No hidden processes"
|
|---|
| 99 | msgstr "Няма скрити процеси"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| [336] | 102 | #: ../src/favorites.c:357
|
|---|
| [7] | 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
|
|---|
| 105 | "select the \"All processes\" option in the main window."
|
|---|
| 106 | msgstr ""
|
|---|
| 107 | "В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
|
|---|
| [142] | 108 | "изберете „Всички процеси“."
|
|---|
| [7] | 109 |
|
|---|
| [336] | 110 | #: ../src/favorites.c:377
|
|---|
| [7] | 111 | msgid "Hidden Processes"
|
|---|
| 112 | msgstr "Скрити процеси"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| [336] | 114 | #: ../src/favorites.c:401
|
|---|
| [7] | 115 | msgid "Currently _hidden processes:"
|
|---|
| 116 | msgstr "_Скрити процеси:"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| [336] | 118 | #: ../src/favorites.c:423
|
|---|
| [7] | 119 | msgid "_Remove From List"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Премахване от списъка"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| [456] | 122 | #: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
|
|---|
| [7] | 123 | msgid "Note:"
|
|---|
| 124 | msgstr "Бележка:"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| [336] | 126 | #: ../src/favorites.c:433
|
|---|
| [7] | 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
|
|---|
| 129 | "removing it from this list."
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
|
|---|
| 132 | "ако ги премахнете от този списък."
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
|
|---|
| 135 | msgid "Column zero saved width"
|
|---|
| 136 | msgstr "Запазената ширина на нулевата колона"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
|
|---|
| 139 | msgid "Default graph background color"
|
|---|
| 140 | msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
|
|---|
| 143 | msgid "Default graph cpu color"
|
|---|
| 144 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
|
|---|
| 147 | msgid "Default graph frame color"
|
|---|
| 148 | msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
|
|---|
| 151 | msgid "Default graph mem color"
|
|---|
| 152 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
|
|---|
| 155 | msgid "Default graph net in color"
|
|---|
| 156 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
|
|---|
| 159 | msgid "Default graph net out color"
|
|---|
| 160 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
|
|---|
| 163 | msgid "Default graph swap color"
|
|---|
| 164 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за суапа"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
|
|---|
| 167 | msgid ""
|
|---|
| 168 | "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
|
|---|
| 169 | "active"
|
|---|
| 170 | msgstr ""
|
|---|
| 171 | "Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
|
|---|
| 172 | "за потребителските и 2 е за активните"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
|
|---|
| [456] | 175 | msgid "Disk view columns order"
|
|---|
| 176 | msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
|
|---|
| [336] | 179 | msgid "Enable/Disable smooth refresh"
|
|---|
| 180 | msgstr "Включване/изключване на гладко опресняване"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| [456] | 182 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
|
|---|
| [7] | 183 | msgid "Main Window height"
|
|---|
| 184 | msgstr "Височина на основния прозорец"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| [456] | 186 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
|
|---|
| [7] | 187 | msgid "Main Window width"
|
|---|
| 188 | msgstr "Ширина на основния прозорец"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| [456] | 190 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
|
|---|
| [7] | 191 | msgid "Process view columns order"
|
|---|
| 192 | msgstr "Ред на процесите в колоната"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| [456] | 194 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
|
|---|
| [7] | 195 | msgid "Process view sort column"
|
|---|
| 196 | msgstr "Колона за сортиране на процеси"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| [456] | 198 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
|
|---|
| [7] | 199 | msgid "Process view sort order"
|
|---|
| 200 | msgstr "Ред за подреждане на процесите"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| [456] | 202 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
|
|---|
| [7] | 203 | msgid "Saves the currently viewed tab"
|
|---|
| 204 | msgstr "Запазване на текущия таб"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| [456] | 206 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
|
|---|
| [7] | 207 | msgid "Show column zero on startup"
|
|---|
| 208 | msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| [456] | 210 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
|
|---|
| [7] | 211 | msgid "Show process dependencies in tree form"
|
|---|
| 212 | msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [456] | 214 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
|
|---|
| [7] | 215 | msgid "Show process threads"
|
|---|
| 216 | msgstr "Показване на нишките на процесите"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [456] | 218 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
|
|---|
| [7] | 219 | msgid "Show warning dialog when hiding processes"
|
|---|
| 220 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [456] | 222 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
|
|---|
| [7] | 223 | msgid "Show warning dialog when killing processes"
|
|---|
| 224 | msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [456] | 226 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
|
|---|
| [7] | 227 | msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
|
|---|
| 228 | msgstr ""
|
|---|
| 229 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
|
|---|
| 230 | "устройства"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| [456] | 232 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
|
|---|
| [7] | 233 | msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
|
|---|
| 234 | msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [456] | 236 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
|
|---|
| [7] | 237 | msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| [456] | 241 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
|
|---|
| [7] | 242 | msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
|
|---|
| 243 | msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [456] | 245 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
|
|---|
| [7] | 246 | msgid ""
|
|---|
| [336] | 247 | "Whether to display information about all filesystems (including types like "
|
|---|
| 248 | "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
|
|---|
| 249 | "filesystems."
|
|---|
| [7] | 250 | msgstr ""
|
|---|
| [336] | 251 | "Дали да се показва информация за всички файлови системи - това включва и "
|
|---|
| 252 | "служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
|
|---|
| 253 | "получите списък с всички монтирани файлови системи."
|
|---|
| [7] | 254 |
|
|---|
| [277] | 255 | #: ../src/interface.c:47
|
|---|
| [7] | 256 | msgid "_File"
|
|---|
| 257 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| [277] | 259 | #: ../src/interface.c:48
|
|---|
| [7] | 260 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| [277] | 263 | #: ../src/interface.c:49
|
|---|
| [7] | 264 | msgid "_View"
|
|---|
| 265 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| [277] | 267 | #: ../src/interface.c:50
|
|---|
| [7] | 268 | msgid "_Help"
|
|---|
| 269 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| [277] | 271 | #: ../src/interface.c:52
|
|---|
| [7] | 272 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 273 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| [277] | 275 | #: ../src/interface.c:53
|
|---|
| [7] | 276 | msgid "Quit the program"
|
|---|
| 277 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [277] | 279 | #: ../src/interface.c:56
|
|---|
| [142] | 280 | msgid "_Stop Process"
|
|---|
| 281 | msgstr "_Спиране на процес"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| [277] | 283 | #: ../src/interface.c:57
|
|---|
| [142] | 284 | msgid "Stop process"
|
|---|
| 285 | msgstr "Спиране на процес"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| [277] | 287 | #: ../src/interface.c:58
|
|---|
| [142] | 288 | msgid "_Continue Process"
|
|---|
| 289 | msgstr "_Продължаване на процес"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| [277] | 291 | #: ../src/interface.c:59
|
|---|
| [142] | 292 | msgid "Continue process if stopped"
|
|---|
| 293 | msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| [277] | 295 | #: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:193
|
|---|
| [7] | 296 | msgid "End _Process"
|
|---|
| 297 | msgstr "Завършване на _процес"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| [277] | 299 | #: ../src/interface.c:62
|
|---|
| [7] | 300 | msgid "Force process to finish normally"
|
|---|
| 301 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| [456] | 303 | #: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129
|
|---|
| [7] | 304 | msgid "_Kill Process"
|
|---|
| 305 | msgstr "_Убиване на процес"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| [277] | 307 | #: ../src/interface.c:64
|
|---|
| [7] | 308 | msgid "Force process to finish immediately"
|
|---|
| 309 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| [277] | 311 | #: ../src/interface.c:65
|
|---|
| [7] | 312 | msgid "_Change Priority..."
|
|---|
| 313 | msgstr "_Промяна на приоритет..."
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| [277] | 315 | #: ../src/interface.c:66
|
|---|
| [7] | 316 | msgid "Change the order of priority of process"
|
|---|
| 317 | msgstr "Промяна на приоритета на процес"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [277] | 319 | #: ../src/interface.c:67
|
|---|
| [7] | 320 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 321 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [277] | 323 | #: ../src/interface.c:68
|
|---|
| [7] | 324 | msgid "Configure the application"
|
|---|
| 325 | msgstr "Настройки на програмата"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [456] | 327 | #: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85
|
|---|
| [7] | 328 | msgid "_Hide Process"
|
|---|
| 329 | msgstr "_Скриване на процес"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| [277] | 331 | #: ../src/interface.c:71
|
|---|
| [7] | 332 | msgid "Hide process from list"
|
|---|
| 333 | msgstr "Скриване на процес от списък"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [277] | 335 | #: ../src/interface.c:72
|
|---|
| [7] | 336 | msgid "_Hidden Processes"
|
|---|
| 337 | msgstr "_Скрити процеси"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [277] | 339 | #: ../src/interface.c:73
|
|---|
| [7] | 340 | msgid "Open the list of currently hidden processes"
|
|---|
| 341 | msgstr "Отваряне на списък от текущите скрити процеси"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| [277] | 343 | #: ../src/interface.c:74
|
|---|
| [7] | 344 | msgid "_Memory Maps"
|
|---|
| 345 | msgstr "_Карти на паметта"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| [277] | 347 | #: ../src/interface.c:75
|
|---|
| [7] | 348 | msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
|---|
| 349 | msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [277] | 351 | #: ../src/interface.c:76
|
|---|
| [7] | 352 | msgid "Open _Files"
|
|---|
| 353 | msgstr "Отваряне на _файлове"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [277] | 355 | #: ../src/interface.c:77
|
|---|
| [7] | 356 | msgid "View the files opened by a process"
|
|---|
| 357 | msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [277] | 359 | #: ../src/interface.c:79
|
|---|
| [7] | 360 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 361 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [277] | 363 | #: ../src/interface.c:80
|
|---|
| [7] | 364 | msgid "Open the manual"
|
|---|
| 365 | msgstr "Отваряне на ръководството"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [277] | 367 | #: ../src/interface.c:81
|
|---|
| [7] | 368 | msgid "_About"
|
|---|
| 369 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| [277] | 371 | #: ../src/interface.c:82
|
|---|
| [7] | 372 | msgid "About this application"
|
|---|
| 373 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| [277] | 375 | #: ../src/interface.c:87
|
|---|
| [7] | 376 | msgid "_Dependencies"
|
|---|
| 377 | msgstr "_Зависимости"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| [277] | 379 | #: ../src/interface.c:88
|
|---|
| [7] | 380 | msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
|---|
| 381 | msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| [277] | 383 | #: ../src/interface.c:90
|
|---|
| [7] | 384 | msgid "_Threads"
|
|---|
| 385 | msgstr "_Нишки"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| [277] | 387 | #: ../src/interface.c:91
|
|---|
| [7] | 388 | msgid "Show each thread as a separate process"
|
|---|
| 389 | msgstr "Показване на всяка нишка в отделен процес"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [277] | 391 | #: ../src/interface.c:98
|
|---|
| [34] | 392 | msgid "_Active Processes"
|
|---|
| 393 | msgstr "_Активни процеси"
|
|---|
| [7] | 394 |
|
|---|
| [277] | 395 | #: ../src/interface.c:99
|
|---|
| [7] | 396 | msgid "Show active processes"
|
|---|
| 397 | msgstr "Показване на активните процеси"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [277] | 399 | #: ../src/interface.c:100
|
|---|
| [34] | 400 | msgid "A_ll Processes"
|
|---|
| 401 | msgstr "В_сички процеси"
|
|---|
| [7] | 402 |
|
|---|
| [277] | 403 | #: ../src/interface.c:101
|
|---|
| [7] | 404 | msgid "Show all processes"
|
|---|
| 405 | msgstr "Показване на всички процеси"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| [277] | 407 | #: ../src/interface.c:102
|
|---|
| [34] | 408 | msgid "M_y Processes"
|
|---|
| 409 | msgstr "М_ои процеси"
|
|---|
| [7] | 410 |
|
|---|
| [277] | 411 | #: ../src/interface.c:103
|
|---|
| [7] | 412 | msgid "Show user own process"
|
|---|
| 413 | msgstr "Показване на процесите на потребителя"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| [277] | 415 | #: ../src/interface.c:265
|
|---|
| [7] | 416 | msgid "CPU History"
|
|---|
| 417 | msgstr "История на използването на процесора"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| [277] | 419 | #: ../src/interface.c:308
|
|---|
| [7] | 420 | msgid "CPU:"
|
|---|
| 421 | msgstr "CPU:"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| [277] | 423 | #: ../src/interface.c:311
|
|---|
| [7] | 424 | #, c-format
|
|---|
| 425 | msgid "CPU%d:"
|
|---|
| 426 | msgstr "CPU%d:"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| [277] | 428 | #: ../src/interface.c:331
|
|---|
| [7] | 429 | msgid "Memory and Swap History"
|
|---|
| [142] | 430 | msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
|
|---|
| [7] | 431 |
|
|---|
| [277] | 432 | #: ../src/interface.c:364
|
|---|
| [7] | 433 | msgid "User memory:"
|
|---|
| 434 | msgstr "Потребителска памет:"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| [277] | 436 | #: ../src/interface.c:382 ../src/interface.c:442
|
|---|
| [7] | 437 | msgid "of"
|
|---|
| 438 | msgstr "от"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| [277] | 440 | #: ../src/interface.c:423
|
|---|
| [7] | 441 | msgid "Used swap:"
|
|---|
| [142] | 442 | msgstr "Използвано място за странициране:"
|
|---|
| [7] | 443 |
|
|---|
| [277] | 444 | #: ../src/interface.c:482
|
|---|
| [7] | 445 | msgid "Network History"
|
|---|
| 446 | msgstr "История на мрежата"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| [277] | 448 | #: ../src/interface.c:514
|
|---|
| [336] | 449 | msgid "Received:"
|
|---|
| 450 | msgstr "Получени:"
|
|---|
| [7] | 451 |
|
|---|
| [277] | 452 | #: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:577
|
|---|
| 453 | msgid "Total:"
|
|---|
| 454 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../src/interface.c:558
|
|---|
| [336] | 457 | msgid "Sent:"
|
|---|
| 458 | msgstr "Изпратени:"
|
|---|
| [7] | 459 |
|
|---|
| [456] | 460 | #: ../src/interface.c:738 ../src/procdialogs.c:579
|
|---|
| [7] | 461 | msgid "Processes"
|
|---|
| 462 | msgstr "Процеси"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| [456] | 464 | #: ../src/interface.c:744 ../src/procdialogs.c:684
|
|---|
| [7] | 465 | msgid "Resources"
|
|---|
| 466 | msgstr "Ресурси"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [456] | 468 | #: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
|
|---|
| [7] | 469 | #, c-format
|
|---|
| 470 | msgid "%s/s"
|
|---|
| 471 | msgstr "%s/s"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| [336] | 473 | #: ../src/memmaps.c:296
|
|---|
| [7] | 474 | msgid "Filename"
|
|---|
| 475 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| [336] | 477 | #: ../src/memmaps.c:297
|
|---|
| [7] | 478 | msgid "VM Start"
|
|---|
| [336] | 479 | msgstr "Начало на ВП"
|
|---|
| [7] | 480 |
|
|---|
| [336] | 481 | #: ../src/memmaps.c:298
|
|---|
| [7] | 482 | msgid "VM End"
|
|---|
| [142] | 483 | msgstr "Край на ВП"
|
|---|
| [7] | 484 |
|
|---|
| [336] | 485 | #: ../src/memmaps.c:299
|
|---|
| [7] | 486 | msgid "VM Size"
|
|---|
| [142] | 487 | msgstr "Размер на ВП"
|
|---|
| [7] | 488 |
|
|---|
| [336] | 489 | #: ../src/memmaps.c:300
|
|---|
| [7] | 490 | msgid "Flags"
|
|---|
| 491 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| [336] | 493 | #: ../src/memmaps.c:301
|
|---|
| [7] | 494 | msgid "VM Offset"
|
|---|
| [142] | 495 | msgstr "Отместване на ВП"
|
|---|
| [7] | 496 |
|
|---|
| [336] | 497 | #: ../src/memmaps.c:303
|
|---|
| [7] | 498 | msgid "Inode"
|
|---|
| 499 | msgstr "Inode"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| [336] | 501 | #: ../src/memmaps.c:405
|
|---|
| [7] | 502 | msgid "Memory Maps"
|
|---|
| 503 | msgstr "Карти на паметта"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| [336] | 505 | #: ../src/memmaps.c:425
|
|---|
| [7] | 506 | #, c-format
|
|---|
| 507 | msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| [142] | 508 | msgstr "Карти на паметта за процеса „%s“ (PID %u):"
|
|---|
| [7] | 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../src/openfiles.c:31
|
|---|
| 511 | msgid "file"
|
|---|
| 512 | msgstr "файл"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/openfiles.c:33
|
|---|
| 515 | msgid "pipe"
|
|---|
| 516 | msgstr "тръба"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/openfiles.c:35
|
|---|
| 519 | msgid "network connection"
|
|---|
| 520 | msgstr "мрежова свързаност"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/openfiles.c:37
|
|---|
| 523 | msgid "local socket"
|
|---|
| [142] | 524 | msgstr "локално гнездо"
|
|---|
| [7] | 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/openfiles.c:39
|
|---|
| 527 | msgid "unknown type"
|
|---|
| 528 | msgstr "неизвестен тип"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|---|
| 531 | #. a very short translation if possible, and at most
|
|---|
| 532 | #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|---|
| [336] | 533 | #: ../src/openfiles.c:231
|
|---|
| [7] | 534 | msgid "FD"
|
|---|
| [142] | 535 | msgstr "УкФ"
|
|---|
| [7] | 536 |
|
|---|
| [336] | 537 | #: ../src/openfiles.c:233
|
|---|
| [7] | 538 | msgid "Object"
|
|---|
| 539 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| [336] | 541 | #: ../src/openfiles.c:312
|
|---|
| [7] | 542 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 543 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| [336] | 545 | #: ../src/openfiles.c:334
|
|---|
| [7] | 546 | #, c-format
|
|---|
| 547 | msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| [142] | 548 | msgstr "Отворени файлове от процес „%s“ (PID %u):"
|
|---|
| [7] | 549 |
|
|---|
| [336] | 550 | #: ../src/procactions.c:75
|
|---|
| [7] | 551 | #, c-format
|
|---|
| 552 | msgid ""
|
|---|
| 553 | "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
|
|---|
| 554 | "%s"
|
|---|
| 555 | msgstr ""
|
|---|
| 556 | "Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
|
|---|
| 557 | "%s"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| [336] | 559 | #: ../src/procactions.c:144
|
|---|
| [7] | 560 | #, c-format
|
|---|
| 561 | msgid ""
|
|---|
| 562 | "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
|
|---|
| 563 | "%s"
|
|---|
| 564 | msgstr ""
|
|---|
| 565 | "Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
|
|---|
| 566 | "%s"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| [456] | 569 | #: ../src/procdialogs.c:65
|
|---|
| [7] | 570 | msgid "Hide the selected process?"
|
|---|
| 571 | msgstr "Скриване на избрания процес?"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #. FIXME: View menu -> Edit menu
|
|---|
| 574 | #. translators: secondary alert messagex
|
|---|
| [456] | 575 | #: ../src/procdialogs.c:75
|
|---|
| [7] | 576 | msgid ""
|
|---|
| 577 | "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
|
|---|
| 578 | "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
|
|---|
| 579 | msgstr ""
|
|---|
| 580 | "Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
|
|---|
| [142] | 581 | "показването им чрез избирането на „Скрити процеси“ в менюто „Изглед“."
|
|---|
| [7] | 582 |
|
|---|
| 583 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| [456] | 584 | #: ../src/procdialogs.c:124
|
|---|
| [7] | 585 | msgid "Kill the selected process?"
|
|---|
| 586 | msgstr "Спиране на избрания процес?"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| [456] | 589 | #: ../src/procdialogs.c:126
|
|---|
| [7] | 590 | msgid ""
|
|---|
| 591 | "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|---|
| 592 | "security risk. Only unresponding processes should be killed."
|
|---|
| 593 | msgstr ""
|
|---|
| [142] | 594 | "Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
|
|---|
| 595 | "да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
|
|---|
| 596 | "процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| [7] | 597 |
|
|---|
| 598 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| [456] | 599 | #: ../src/procdialogs.c:133
|
|---|
| [7] | 600 | msgid "End the selected process?"
|
|---|
| 601 | msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| [456] | 604 | #: ../src/procdialogs.c:135
|
|---|
| [7] | 605 | msgid ""
|
|---|
| 606 | "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
|
|---|
| 607 | "risk. Only unresponding processes should be ended."
|
|---|
| 608 | msgstr ""
|
|---|
| [142] | 609 | "Ако прекратите на процес, можете да загубите данни, да развалите текущата "
|
|---|
| 610 | "сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
|
|---|
| 611 | "прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| [7] | 612 |
|
|---|
| [456] | 613 | #: ../src/procdialogs.c:138
|
|---|
| [7] | 614 | msgid "_End Process"
|
|---|
| 615 | msgstr "_Завършване на процес"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| [456] | 617 | #: ../src/procdialogs.c:167
|
|---|
| [7] | 618 | msgid "(Very High Priority)"
|
|---|
| 619 | msgstr "(Много висок приоритет)"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| [456] | 621 | #: ../src/procdialogs.c:169
|
|---|
| [7] | 622 | msgid "(High Priority)"
|
|---|
| 623 | msgstr "(Висок приоритет)"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| [456] | 625 | #: ../src/procdialogs.c:171
|
|---|
| [7] | 626 | msgid "(Normal Priority)"
|
|---|
| 627 | msgstr "(Нормален приоритет)"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| [456] | 629 | #: ../src/procdialogs.c:173
|
|---|
| [7] | 630 | msgid "(Low Priority)"
|
|---|
| 631 | msgstr "(Нисък приоритет)"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| [456] | 633 | #: ../src/procdialogs.c:175
|
|---|
| [7] | 634 | msgid "(Very Low Priority)"
|
|---|
| 635 | msgstr "(Много нисък приоритет)"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| [456] | 637 | #: ../src/procdialogs.c:227
|
|---|
| [7] | 638 | msgid "Change Priority"
|
|---|
| 639 | msgstr "Промяна на приоритет"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| [456] | 641 | #: ../src/procdialogs.c:248
|
|---|
| [7] | 642 | msgid "Change _Priority"
|
|---|
| 643 | msgstr "Промяна на _приоритет"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| [456] | 645 | #: ../src/procdialogs.c:269
|
|---|
| [7] | 646 | msgid "_Nice value:"
|
|---|
| 647 | msgstr "_Стойност на nice:"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| [456] | 649 | #: ../src/procdialogs.c:286
|
|---|
| [7] | 650 | msgid ""
|
|---|
| 651 | "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
|
|---|
| 652 | "corresponds to a higher priority."
|
|---|
| 653 | msgstr ""
|
|---|
| 654 | "Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
|
|---|
| 655 | "на nice съответства на висок приоритет."
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| [456] | 657 | #: ../src/procdialogs.c:464
|
|---|
| [7] | 658 | msgid "Processes i_nfo showed in list:"
|
|---|
| 659 | msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| [456] | 661 | #: ../src/procdialogs.c:516
|
|---|
| [7] | 662 | msgid "Icon"
|
|---|
| 663 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| [456] | 665 | #: ../src/procdialogs.c:556
|
|---|
| [7] | 666 | msgid "System Monitor Preferences"
|
|---|
| 667 | msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| [456] | 669 | #: ../src/procdialogs.c:586
|
|---|
| [7] | 670 | msgid "Behavior"
|
|---|
| 671 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| [456] | 673 | #: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:710
|
|---|
| [7] | 674 | msgid "_Update interval:"
|
|---|
| 675 | msgstr "_Интервал на обновяване:"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| [456] | 677 | #: ../src/procdialogs.c:626 ../src/procdialogs.c:727 ../src/procdialogs.c:814
|
|---|
| [7] | 678 | msgid "seconds"
|
|---|
| 679 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| [456] | 681 | #: ../src/procdialogs.c:632
|
|---|
| 682 | msgid "Enable _smooth refresh"
|
|---|
| 683 | msgstr "Включване на _гладко опресняване"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../src/procdialogs.c:646
|
|---|
| [7] | 686 | msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
|---|
| 687 | msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| [456] | 689 | #: ../src/procdialogs.c:656
|
|---|
| [7] | 690 | msgid "Alert before _hiding processes"
|
|---|
| 691 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| [456] | 693 | #: ../src/procdialogs.c:666
|
|---|
| [7] | 694 | msgid "Process Fields"
|
|---|
| 695 | msgstr "Полета на процеси"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| [456] | 697 | #: ../src/procdialogs.c:691
|
|---|
| [7] | 698 | msgid "Graphs"
|
|---|
| 699 | msgstr "Графики"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| [456] | 701 | #: ../src/procdialogs.c:734
|
|---|
| [7] | 702 | msgid "_Background color:"
|
|---|
| 703 | msgstr "_Фонов цвят:"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| [456] | 705 | #: ../src/procdialogs.c:753
|
|---|
| [7] | 706 | msgid "_Grid color:"
|
|---|
| 707 | msgstr "Цвят на _мрежа:"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| [456] | 709 | #: ../src/procdialogs.c:798
|
|---|
| [7] | 710 | msgid "Update _interval:"
|
|---|
| 711 | msgstr "Интервал на _обновяване:"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| [456] | 713 | #: ../src/procdialogs.c:821
|
|---|
| [7] | 714 | msgid "Show _all filesystems"
|
|---|
| 715 | msgstr "Показване на _всички файлови системи"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| [456] | 717 | #: ../src/proctable.c:245
|
|---|
| [7] | 718 | msgid "Process Name"
|
|---|
| 719 | msgstr "Име на процес"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| [456] | 721 | #: ../src/proctable.c:246
|
|---|
| [7] | 722 | msgid "User"
|
|---|
| 723 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| [456] | 725 | #: ../src/proctable.c:247
|
|---|
| [7] | 726 | msgid "Status"
|
|---|
| 727 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| [456] | 729 | #: ../src/proctable.c:248
|
|---|
| [142] | 730 | msgid "Virtual Memory"
|
|---|
| 731 | msgstr "Виртуална памет"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| [456] | 733 | #: ../src/proctable.c:249
|
|---|
| [7] | 734 | msgid "Resident Memory"
|
|---|
| 735 | msgstr "Постоянна памет"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| [456] | 737 | #: ../src/proctable.c:250
|
|---|
| [336] | 738 | msgid "Writable Memory"
|
|---|
| 739 | msgstr "Памет за запис"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| [456] | 741 | #: ../src/proctable.c:251
|
|---|
| [7] | 742 | msgid "Shared Memory"
|
|---|
| [142] | 743 | msgstr "Споделена памет"
|
|---|
| [7] | 744 |
|
|---|
| [456] | 745 | #: ../src/proctable.c:252
|
|---|
| [7] | 746 | msgid "X Server Memory"
|
|---|
| [142] | 747 | msgstr "Памет за X сървъра"
|
|---|
| [7] | 748 |
|
|---|
| [456] | 749 | #: ../src/proctable.c:253
|
|---|
| [7] | 750 | #, no-c-format
|
|---|
| 751 | msgid "% CPU"
|
|---|
| 752 | msgstr "% CPU"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| [456] | 754 | #: ../src/proctable.c:254
|
|---|
| [7] | 755 | msgid "CPU time"
|
|---|
| 756 | msgstr "Време на процесора"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| [456] | 758 | #: ../src/proctable.c:255
|
|---|
| 759 | msgid "Started"
|
|---|
| 760 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/proctable.c:256
|
|---|
| [7] | 763 | msgid "Nice"
|
|---|
| 764 | msgstr "Nice"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| [456] | 766 | #: ../src/proctable.c:257
|
|---|
| [7] | 767 | msgid "ID"
|
|---|
| 768 | msgstr "ID"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| [456] | 770 | #: ../src/proctable.c:258
|
|---|
| [7] | 771 | msgid "Security Context"
|
|---|
| 772 | msgstr "Контекст на сигурността"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| [456] | 774 | #: ../src/proctable.c:259
|
|---|
| [7] | 775 | msgid "Arguments"
|
|---|
| 776 | msgstr "Аргументи"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| [456] | 778 | #: ../src/proctable.c:432
|
|---|
| [7] | 779 | msgid "Running"
|
|---|
| 780 | msgstr "Стартирани"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| [456] | 782 | #: ../src/proctable.c:437
|
|---|
| [7] | 783 | msgid "Stopped"
|
|---|
| 784 | msgstr "Спрян"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| [456] | 786 | #: ../src/proctable.c:442
|
|---|
| [7] | 787 | msgid "Zombie"
|
|---|
| 788 | msgstr "Зомби"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| [456] | 790 | #: ../src/proctable.c:447
|
|---|
| [7] | 791 | msgid "Uninterruptible"
|
|---|
| 792 | msgstr "Непрекъсваем"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| [456] | 794 | #: ../src/proctable.c:452
|
|---|
| [7] | 795 | msgid "Sleeping"
|
|---|
| 796 | msgstr "Заспал"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| [456] | 798 | #: ../src/proctable.c:661
|
|---|
| [7] | 799 | #, c-format
|
|---|
| 800 | msgid "%s (thread)"
|
|---|
| [142] | 801 | msgstr "%s (нишка)"
|
|---|
| [7] | 802 |
|
|---|
| [456] | 803 | #: ../src/proctable.c:1048
|
|---|
| [7] | 804 | #, c-format
|
|---|
| 805 | msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 806 | msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: ../src/util.c:87
|
|---|
| 809 | #, c-format
|
|---|
| 810 | msgid "%u byte"
|
|---|
| 811 | msgid_plural "%u bytes"
|
|---|
| 812 | msgstr[0] "%u байт"
|
|---|
| 813 | msgstr[1] "%u байта"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: ../src/util.c:93
|
|---|
| 816 | #, c-format
|
|---|
| 817 | msgid "%.1f KiB"
|
|---|
| 818 | msgstr "%.1f KiB"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../src/util.c:97
|
|---|
| 821 | #, c-format
|
|---|
| 822 | msgid "%.1f MiB"
|
|---|
| 823 | msgstr "%.1f MiB"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../src/util.c:101
|
|---|
| 826 | #, c-format
|
|---|
| 827 | msgid "%.1f GiB"
|
|---|
| 828 | msgstr "%.1f GiB"
|
|---|