source: desktop/libgnomeprintui.HEAD.bg.po@ 433

Last change on this file since 433 was 336, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

100% и нищо по-малко!

File size: 21.5 KB
RevLine 
[177]1# Bulgarian translation of libgnomeprintui
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004;
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[336]13"POT-Creation-Date: 2005-11-22 09:03+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-11-21 21:52+0200\n"
[177]15"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
[336]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[177]17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[336]20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[177]21
22#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
23msgid "Text"
24msgstr "Текст"
25
26#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
27msgid "Text to render"
28msgstr "Текст за изобразяване"
29
30#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
31#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
32msgid "Glyphlist"
33msgstr "Списък с глифите"
34
35#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
36#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
37msgid "Color"
38msgstr "Цвят"
39
40#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
41msgid "Text color, as string"
42msgstr "Цвят на текста (наименование)"
43
44#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
45msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
46msgstr "Цвят на текста (RGBA цяло число)"
47
48#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
49msgid "Font"
50msgstr "Шрифт"
51
52#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
53msgid "Font as a GnomeFont struct"
54msgstr "Шрифт (GnomeFont структура)"
55
56#. Family frame
57#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
58#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
59msgid "Font family"
60msgstr "Шрифтово семейство"
61
62#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
63msgid "The list of font families available"
64msgstr "Списък с наличните шрифтови семейства"
65
66#. Style frame
67#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
68msgid "Style"
69msgstr "Стил"
70
71#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
72msgid "Font style"
73msgstr "Стил на шрифта"
74
75#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
76msgid "The list of styles available for the selected font family"
77msgstr "Списък с наличните стилове за избраното шрифтово семейство"
78
79#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281
80msgid "Font _size:"
81msgstr "_Размер на шрифта:"
82
83#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773
84msgid "This font does not have sample"
85msgstr "Шрифтът няма мостра"
86
87#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880
88msgid "Font Preview"
89msgstr "Преглед на шрифта"
90
91#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881
92msgid "Displays some example text in the selected font"
93msgstr "Показване примерен текст в избрания шрифт"
94
95#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896
96msgid "Font Selection"
97msgstr "Избор на шрифт"
98
99#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252
100msgid "Default Settings"
101msgstr "Стандартни настройки"
102
103#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278
104msgid "Image showing pages being printed in duplex."
105msgstr "Изображението, което показва, че страниците се печатат двустранно."
106
107#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282
108msgid "_Duplex"
109msgstr "_Двустранно"
110
111#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288
112msgid "Pages are printed in duplex."
113msgstr "Страниците се печатат двустранно."
114
115#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296
116msgid ""
117"Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed "
118"upside down."
119msgstr ""
120"Изображението, което показва, че вторите страници на последователност, която "
121"се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса."
122
123#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301
124msgid "_Tumble"
125msgstr "_Обратно"
126
127#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307
128msgid ""
129"If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped "
130"upside down,"
131msgstr ""
132"Ако документът се печата двустранно, вторите страници са обърнати с главата "
133"надолу."
134
135#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327
136msgid "_Printing Time:"
137msgstr "Време за печат:"
138
139#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353
[336]140#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:159
[177]141msgid "Error while loading printer configuration"
142msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера"
143
[336]144#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:448
145#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:687
146#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:487
[287]147msgid "Filter"
148msgstr "Филтър"
149
[336]150#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:546
[177]151msgid "Copies"
152msgstr "Копия"
153
[336]154#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:559
[177]155msgid "N_umber of copies:"
156msgstr "_Брой разпечатки:"
157
[336]158#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:579
[177]159msgid ""
160"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
161"are printed"
162msgstr ""
163"Изображението, показващо подредбата на страниците при отпечатването на много "
164"разпечатки на документа"
165
[259]166#. Collate
[336]167#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:582
[177]168msgid "_Collate"
169msgstr "_Подредба"
170
[336]171#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:587
[177]172msgid ""
173"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
174"than being interleaved"
175msgstr ""
176"Разпечатките са цели документи, а не всяка страница да се печата много пъти "
177"по отделно"
178
[259]179#. Reverse
[336]180#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:590
[259]181msgid "_Reverse"
182msgstr "_Обръщане"
183
[336]184#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:593
[259]185msgid "Reverse order of pages when printing"
186msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат"
187
[336]188#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:171
[177]189#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169
190msgid "Printer"
191msgstr "Принтер"
192
[336]193#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:186
[287]194#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:438
[177]195msgid "Paper"
196msgstr "Хартия"
197
198#. Set up the dialog
[336]199#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:517
200#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:585
[177]201msgid "Gnome Print Dialog"
202msgstr "Диалог за GNOME-печат"
203
[336]204#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:609
[259]205#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
[177]206msgid "Job"
207msgstr "Задача"
208
[336]209#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:624
210#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:596
[177]211msgid "Print Range"
212msgstr "Обхват на печата"
213
[287]214#. Layout selector
[336]215#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:640
[287]216msgid "Layout"
217msgstr "Оформление"
218
[177]219#. Expert mode
[336]220#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:664
[177]221msgid "Expert mode"
222msgstr "Режим за напреднали"
223
[336]224#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:711
[177]225msgid "_All"
226msgstr "_Всичко"
227
[336]228#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:735
[177]229msgid "_Selection"
230msgstr "_Избраното"
231
[336]232#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:920
[177]233msgid "_From:"
234msgstr "_От:"
235
[336]236#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:933
[177]237msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
238msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата"
239
[336]240#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:935
[177]241msgid "_To:"
242msgstr "_До:"
243
[336]244#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:948
[177]245msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
246msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата"
247
248#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:537
249msgid "No visible output was created."
250msgstr "Не беше създаден видим изход"
251
[259]252#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1670
[177]253msgid "all"
254msgstr "всички"
255
[259]256#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2363
257#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2364
[177]258msgid "Number of pages horizontally"
259msgstr "Брой страници хоризонтално"
260
[259]261#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
262#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2368
[177]263msgid "Number of pages vertically"
264msgstr "Брой страници вертикално"
265
[259]266#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2371
[177]267msgid "Print job"
268msgstr "Задание за печат"
269
[259]270#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
[177]271msgid "Print"
272msgstr "Разпечатване"
273
[259]274#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2466
[177]275msgid "Prints the current file"
276msgstr "Отпечатване на текущия файл"
277
[259]278#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
[177]279msgid "Close"
280msgstr "Затваряне"
281
[259]282#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2467
[177]283msgid "Closes print preview window"
284msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат"
285
[259]286#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2474
[177]287msgid "Cut"
288msgstr "Изрязване"
289
[259]290#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2475
[177]291msgid "Copy"
292msgstr "Копиране"
293
[259]294#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2476
[177]295msgid "Paste"
296msgstr "Поставяне"
297
[259]298#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
[177]299msgid "Undo"
300msgstr "Отказване"
301
[259]302#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2487
[177]303msgid "Undo the last action"
304msgstr "Отказване на последното действие"
305
[259]306#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
[177]307msgid "Redo"
308msgstr "Повтаряне"
309
[259]310#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2488
[177]311msgid "Redo the undone action"
312msgstr "Повтаряне на неизвършеното действие"
313
[259]314#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
[177]315msgid "First"
316msgstr "Първа"
317
[259]318#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497
[177]319msgid "Shows the first page"
320msgstr "Показване на първата страница"
321
[259]322#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
[177]323msgid "Previous"
324msgstr "Предишен"
325
[259]326#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2498
[177]327msgid "Shows previous page"
328msgstr "Показване на предишната страница"
329
[259]330#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
[177]331msgid "Next"
332msgstr "Следващ"
333
[259]334#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2499
[177]335msgid "Shows the next page"
336msgstr "Показване на следващата страница"
337
[259]338#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
[177]339msgid "Last"
340msgstr "Последна"
341
[259]342#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500
[177]343msgid "Shows the last page"
344msgstr "Показване на последната страница"
345
[259]346#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
[177]347#, no-c-format
348msgid "100%"
349msgstr "100%"
350
[259]351#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2510
[177]352msgid "Zooms 1:1"
353msgstr "Увеличаване 1:1"
354
[259]355#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
[177]356msgid "Zoom to fit"
357msgstr "Максимално пасване"
358
[259]359#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2511
[177]360msgid "Zooms to fit the whole page"
361msgstr "Увеличаване да се побере цялата страница"
362
[259]363#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
[177]364msgid "Zoom in"
365msgstr "Увеличаване"
366
[259]367#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2512
[177]368msgid "Zooms the page in"
369msgstr "Увеличаване на страницата"
370
[259]371#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
[177]372msgid "Zoom out"
373msgstr "Намаляне"
374
[259]375#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2513
[177]376msgid "Zooms the page out"
377msgstr "Намаляне на страницата"
378
[259]379#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2522
[177]380msgid "Show multiple pages"
381msgstr "Преглеждане на множество страници"
382
[259]383#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2523
[177]384msgid "Edit"
385msgstr "Редактиране"
386
[259]387#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
[177]388msgid "Use theme"
389msgstr "Използване на тема"
390
[259]391#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2524
[177]392msgid "Use _theme colors for content"
393msgstr "Използва цветовете на темата за съдържанието"
394
[259]395#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2547
[177]396msgid "Page Preview"
397msgstr "Преглед на страницата"
398
[259]399#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2548
[177]400msgid "The preview of a page in the document to be printed"
401msgstr "Преглед на страница от документа за печатане"
402
[259]403#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584
[177]404msgid "_Page: "
405msgstr "Стр_аница: "
406
407#. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages}
[259]408#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2592
[177]409msgid "of"
410msgstr "от общо"
411
[259]412#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2599
[177]413msgid "Page total"
414msgstr "Общ брой страници"
415
[259]416#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2600
[177]417msgid "The total number of pages in the document"
418msgstr "Общият брой страници в документа"
419
[259]420#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2684
[177]421msgid "Gnome Print Preview"
422msgstr "GNOME преглед преди печат"
423
[336]424#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:314
[287]425#, c-format
426msgid "(%ix%i)=%i%s page(s) to (%ix%i)=%i%s"
427msgstr "(%ix%i)=%i%s страница(и) на (%ix%i)=%i%s"
[177]428
[336]429#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:315
430#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:316
[287]431msgid " (rotated)"
432msgstr " (завъртяна)"
433
[336]434#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:461
[287]435msgid "Plain"
436msgstr "Обикновено"
437
[336]438#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:498
[287]439#, c-format
440msgid "%i pages to 1"
441msgstr "%i страници на 1"
442
[336]443#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:504
[287]444#, c-format
445msgid "1 page to %i"
446msgstr "1 страница на %i"
447
[336]448#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:513
[287]449msgid "n pages to 1"
450msgstr "n страници на 1"
451
[336]452#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:517
[287]453msgid "1 page to n"
454msgstr "1 страница на n"
455
[336]456#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:539
[287]457msgid "All pages to 1"
458msgstr "Всички страници на 1"
459
[336]460#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:666
461#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:494
462#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119
[287]463msgid "Number of pages"
464msgstr "Брой страници"
465
[336]466#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:669
467#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:670
[287]468msgid "Output width"
469msgstr "Широчина на изхода"
470
[336]471#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:673
472#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:674
[287]473msgid "Output height"
474msgstr "Височина на изхода"
475
[336]476#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:677
477#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:678
[287]478msgid "Input width"
479msgstr "Широчина на входа"
480
[336]481#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:681
482#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:682
[287]483msgid "Input height"
484msgstr "Височина на входа"
485
[336]486#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:737
[287]487msgid "Number of pages: "
488msgstr "Брой страници:"
489
[336]490#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:491
491#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122
[287]492msgid "Current page"
493msgstr "Текущата страница"
494
[336]495#. All pages
496#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:612
497msgid "_All pages"
498msgstr "_Всички страници"
[287]499
[336]500#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:622
501msgid "_Current page"
502msgstr "_Текущата страница"
[287]503
[336]504#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:630
505msgid "_Page range: "
506msgstr "Обхват на _страниците: "
[287]507
[336]508#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:644
[287]509msgid "_Even pages"
510msgstr "_Четни страници"
511
[336]512#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:648
[287]513msgid "_Odd pages"
514msgstr "_Нечетни страници"
515
[177]516#. Paper size selector
[259]517#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:455
[177]518msgid "Paper _size:"
519msgstr "_Размер на хартията:"
520
521#. Custom paper Width
[259]522#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:469
[177]523msgid "_Width:"
[336]524msgstr "_Широчина:"
[177]525
526#. Custom paper Height
[259]527#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:485
[177]528msgid "_Height:"
529msgstr "_Височина:"
530
[259]531#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:508
[177]532msgid "Metric selector"
533msgstr "Избор на мерна единица"
534
[259]535#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:509
[177]536msgid ""
537"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
538msgstr "Указване на мерната единица за размерите на хартията"
539
540#. Feed orientation
[259]541#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:512
[177]542msgid "_Feed orientation:"
543msgstr "Ориентация на _листоподаването:"
544
545#. Page orientation
[259]546#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:528
[177]547msgid "Page _orientation:"
548msgstr "Ориентация на _страницата:"
549
550#. Layout
[259]551#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:541
[177]552msgid "_Layout:"
553msgstr "_Оформление:"
554
555#. Paper source
[259]556#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:554
[177]557msgid "Paper _tray:"
558msgstr "Контейнер за хартията:"
559
[259]560#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:570
561#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:584
[177]562msgid "Preview"
563msgstr "Преглед"
564
[259]565#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:585
[177]566msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
567msgstr "Преглед на размерите, ориентацията и оформлението на страницата"
568
[259]569#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:591
[177]570msgid "Margins"
571msgstr "Граници"
572
[259]573#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:625
[177]574msgid "Top"
575msgstr "Горно"
576
[259]577#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:628
[177]578msgid "Bottom"
579msgstr "Долно"
580
[259]581#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:631
[177]582msgid "Left"
583msgstr "Ляво"
584
[259]585#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:634
[177]586msgid "Right"
587msgstr "Дясно"
588
[336]589#. To translators: 'Print Content' can be a specific sheet, line x to y...
590#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:134
591msgid "Print Content"
592msgstr "Отпечатване на съдържанието"
593
[177]594#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162
595msgid "Co_nfigure"
596msgstr "_Настройки"
597
598#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171
599msgid "Adjust the settings of the selected printer"
600msgstr "Настройване на избрания принтер"
601
602#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195
603msgid "_Settings:"
604msgstr "На_стройки:"
605
606#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204
607msgid "_Location:"
608msgstr "_Местоположение:"
609
610#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
611#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
612msgid "No options are defined"
613msgstr "Не са дефинирани настройките"
614
615#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
616msgid "Print to _file"
617msgstr "Печатане във файл"
618
619#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181
620msgid "State"
621msgstr "Състояние"
622
623#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188
624msgid "Jobs"
625msgstr "Задачи"
626
627#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195
628msgid "Location"
629msgstr "Местоположение"
630
631#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
632msgid "No printer selected"
633msgstr "Няма избран принтер"
634
635#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
636msgid "No settings available"
637msgstr "Няма налични настройки"
638
639#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
640msgid "Add new settings"
641msgstr "Добавяне на нови настройки"
642
643#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315
644msgid "%"
645msgstr "%"
646
647#. Percent must be first
648#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316
649msgid "Pt"
650msgstr "Pt"
651
652#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317
653msgid "mm"
654msgstr "мм"
655
656#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318
657msgid "cm"
658msgstr "см"
659
660#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319
661msgid "m"
662msgstr "м"
663
664#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320
665msgid "in"
666msgstr "инч"
667
668#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184
669#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535
670#, c-format
671msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory."
672msgstr "Избраното файлово име „%s“ е съществуваща папка."
673
674#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203
675#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557
676#, c-format
677msgid "Should the file %s be overwritten?"
678msgstr "Да бъде ли презаписан файла %s?"
679
680#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248
681msgid "Please specify the location and filename of the output file:"
682msgstr "Задайте местонахождението и името на изходния файл:"
683
684#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
685msgid "All Files"
686msgstr "Всички файлове"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.