source: desktop/file-roller.HEAD.bg.po@ 1010

Last change on this file since 1010 was 1010, checked in by kaladan, 19 years ago

file-roller - пълен превод на програмата.

File size: 30.8 KB
Line 
1# Bulgarian localization for File Roller.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: file-roller\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2007-02-12 16:54+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-02-21 19:34+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
22msgid ""
23"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
24"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
25"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
26msgstr ""
27"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана да се криптират файлове, "
28"които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
29"разархивирате. Когато архива бива затворен паролата ще бъде изтрита.</i>"
30
31#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
32msgid "A_vailable application:"
33msgstr "На_лични програми:"
34
35#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
36msgid "C_reate"
37msgstr "_Създаване"
38
39#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
40msgid "Create Archive"
41msgstr "Създаване на нов архив"
42
43#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
44msgid "Delete"
45msgstr "Изтриване"
46
47#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
48msgid "Load Options"
49msgstr "Опции на зареждането"
50
51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973
52msgid "Location"
53msgstr "Местоположение"
54
55#. current location
56#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849
57msgid "Location:"
58msgstr "Местоположение:"
59
60#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
61msgid "Open Files"
62msgstr "Отваряне на файлове"
63
64#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
65msgid "Password"
66msgstr "Парола"
67
68#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
69msgid "R_ecent applications:"
70msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
71
72#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
73msgid "_All files"
74msgstr "_Всички файлове"
75
76#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
77msgid "_Application:"
78msgstr "_Програма:"
79
80#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
81msgid "_Archive:"
82msgstr "_Архив:"
83
84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
85msgid "_Files:"
86msgstr "_Файлове:"
87
88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2
89#: ../src/dlg-extract.c:447
90msgid "_Password:"
91msgstr "_Парола:"
92
93#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
94msgid "_Selected files"
95msgstr "_Избрани файлове"
96
97#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
98msgid "example: *.txt; *.doc"
99msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
100
101#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
102msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
103msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
104
105#. Create the application.
106#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
107#: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547
108msgid "Archive Manager"
109msgstr "Работа с архиви"
110
111#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210
112msgid "Create and modify an archive"
113msgstr "Създаване и промяна на архив"
114
115#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
116msgid "Extract Here"
117msgstr "Разархивиране тук"
118
119#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
120msgid "Extract the selected archive in the current position"
121msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
122
123#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
124msgid "Extract To..."
125msgstr "Разархивиране в..."
126
127#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
128msgid "Extract the selected archive"
129msgstr "Разархивиране на избрания архив"
130
131#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
132msgid "Create Archive..."
133msgstr "Създаване на архив..."
134
135#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
136msgid "Create an archive with the selected objects"
137msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
138
139#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
140#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
141#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
142#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291
143msgid "Could not create the archive"
144msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
145
146#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
147msgid "You have to specify an archive name."
148msgstr "Трябва да въведете име на архива."
149
150#: ../src/actions.c:182
151msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
152msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
153
154#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292
155#: ../src/window.c:4446
156msgid "Archive type not supported."
157msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
158
159#: ../src/actions.c:236
160msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
161msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
162
163#: ../src/actions.c:239
164msgid "Overwrite"
165msgstr "Презаписване"
166
167#: ../src/actions.c:256
168msgid "Could not delete the old archive."
169msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
170
171#: ../src/actions.c:348
172msgid "New"
173msgstr "Нов"
174
175#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
176#: ../src/window.c:3507
177msgid "All archives"
178msgstr "Всички архиви"
179
180#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
181msgid "All files"
182msgstr "Всички файлове"
183
184#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
185msgid "Archive type:"
186msgstr "Тип на архива:"
187
188#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
189msgid "Automatic"
190msgstr "Автоматично"
191
192#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947
193msgid "Open"
194msgstr "Отваряне"
195
196#: ../src/actions.c:578
197msgid "Save"
198msgstr "Запазване"
199
200#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434
201msgid "Last Output"
202msgstr "Последен изход"
203
204#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
205msgid "Could not display help"
206msgstr "Не може да се покаже помощ"
207
208#: ../src/actions.c:923
209msgid "An archive manager for GNOME."
210msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
211
212#: ../src/actions.c:926
213msgid "translator-credits"
214msgstr ""
215"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
216"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
217"\n"
218"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
219"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
220"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
221
222#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
223#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
224#, c-format
225msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
226msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
227
228#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
229#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
230#: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342
231msgid "Could not add the files to the archive"
232msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
233
234#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50
235msgid "Add Files"
236msgstr "Добавяне на файлове"
237
238#: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331
239msgid "_Add only if newer"
240msgstr "Добавяне само ако са по-нови"
241
242#: ../src/dlg-add-folder.c:317
243msgid "Add a Folder"
244msgstr "Добавяне на папка"
245
246#: ../src/dlg-add-folder.c:332
247msgid "_Include subfolders"
248msgstr "_Включително поддиректории"
249
250#: ../src/dlg-add-folder.c:333
251msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
252msgstr "С изключение на директориите, които са препратки"
253
254#: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341
255msgid "example: *.o; *.bak"
256msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
257
258#: ../src/dlg-add-folder.c:337
259msgid "_Include files:"
260msgstr "Включително файлове:"
261
262#: ../src/dlg-add-folder.c:342
263msgid "E_xclude files:"
264msgstr "С изключение на файлове (.*)"
265
266#: ../src/dlg-add-folder.c:345
267msgid "_Load Options"
268msgstr "Настройки за зареждане"
269
270#: ../src/dlg-add-folder.c:346
271msgid "Sa_ve Options"
272msgstr "Настройки за запазване"
273
274#: ../src/dlg-add-folder.c:794
275msgid "Save Options"
276msgstr "Настройки за запазване"
277
278#: ../src/dlg-add-folder.c:795
279msgid "Options Name:"
280msgstr "Име на настройката:"
281
282#. Set widgets data.
283#: ../src/dlg-ask-password.c:109
284#, c-format
285msgid "Enter the password for the archive '%s'."
286msgstr "Въведете паролата за архива „%s“"
287
288#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717
289#, c-format
290msgid ""
291"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
292"\n"
293"%s"
294msgstr ""
295"Името „%s“ не е валидно, защото не съдържа знаците: %s\n"
296"\n"
297"%s"
298
299#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713
300#: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776
301msgid "Please use a different name."
302msgstr "Използвайте друго име."
303
304#: ../src/dlg-batch-add.c:173
305msgid ""
306"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
307"folder."
308msgstr ""
309"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
310
311#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807
312#, c-format
313msgid ""
314"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
315"\n"
316"Do you want to create it?"
317msgstr ""
318"Папката „%s“ не съществува.\n"
319"\n"
320"Искате ли да я създадете?"
321
322#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816
323msgid "Create _Folder"
324msgstr "Създаване на _папка"
325
326#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835
327#, c-format
328msgid "Could not create the destination folder: %s."
329msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
330
331#: ../src/dlg-batch-add.c:243
332msgid "Archive not created"
333msgstr "Архивът не е създаден"
334
335#: ../src/dlg-batch-add.c:296
336msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
337msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
338
339#: ../src/dlg-batch-add.c:299
340msgid "_Overwrite"
341msgstr "_Презаписване"
342
343#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
344#: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859
345msgid "Extraction not performed"
346msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
347
348#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776
349#, c-format
350msgid ""
351"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
352msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
353
354#: ../src/dlg-extract.c:368
355msgid "Files"
356msgstr "Файлове"
357
358#: ../src/dlg-extract.c:417
359msgid "Actions"
360msgstr "Действия"
361
362#: ../src/dlg-extract.c:433
363msgid "Re-crea_te folders"
364msgstr "_Пресъздаване на папките"
365
366#: ../src/dlg-extract.c:437
367msgid "Over_write existing files"
368msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
369
370#: ../src/dlg-extract.c:441
371msgid "Do not e_xtract older files"
372msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
373
374#: ../src/dlg-extract.c:456
375msgid "_Open destination folder after extraction"
376msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането"
377
378#: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
379msgid "Extract"
380msgstr "Разархивиране"
381
382#: ../src/dlg-prop.c:112
383msgid "Path:"
384msgstr "Път:"
385
386#: ../src/dlg-prop.c:125
387msgid "Name:"
388msgstr "Име:"
389
390#: ../src/dlg-prop.c:131
391#, c-format
392msgid "%s Properties"
393msgstr "Свойства на %s"
394
395#: ../src/dlg-prop.c:140
396msgid "Modified on:"
397msgstr "Променен на:"
398
399#: ../src/dlg-prop.c:150
400msgid "Archive size:"
401msgstr "Размер на архива:"
402
403#: ../src/dlg-prop.c:161
404msgid "Content size:"
405msgstr "Размер на съдържанието:"
406
407#: ../src/dlg-prop.c:180
408msgid "Compression ratio:"
409msgstr "Ниво на компресия:"
410
411#: ../src/dlg-prop.c:195
412msgid "Number of files:"
413msgstr "Брой файлове:"
414
415#: ../src/file-data.c:29
416msgid "Unknown type"
417msgstr "Непознат вид"
418
419#: ../src/file-data.c:30
420msgid "Symbolic link"
421msgstr "Символна връзка"
422
423#: ../src/fr-archive.c:745
424msgid "The file does not exist."
425msgstr "Файлът не съществува."
426
427#: ../src/fr-command-tar.c:290
428msgid "Adding file: "
429msgstr "Добавяне на файл: "
430
431#: ../src/fr-command-tar.c:339
432msgid "Removing file: "
433msgstr "Премахване на файл: "
434
435#: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258
436msgid "Deleting files from archive"
437msgstr "Изтриване на файлове в архива"
438
439#: ../src/fr-command-tar.c:382
440msgid "Extracting file: "
441msgstr "Разархивиране на файл: "
442
443#: ../src/fr-command-tar.c:429
444msgid "Recompressing archive"
445msgstr "Компресиране наново на архива"
446
447#: ../src/fr-command-tar.c:563
448msgid "Decompressing archive"
449msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
450
451#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
452msgid "_Add"
453msgstr "_Добавяне"
454
455#: ../src/fr-stock.c:44
456msgid "_Extract"
457msgstr "_Разархивиране"
458
459#: ../src/fr-stock.c:45
460msgid "_View File"
461msgstr "_Преглед на файл"
462
463#: ../src/glib-utils.c:516
464msgid "%d %B %Y"
465msgstr "%d %B %Y"
466
467#. Button
468#: ../src/gtk-utils.c:422
469msgid "Command _Line Output"
470msgstr "_Изход на командния ред"
471
472#: ../src/main.c:69
473msgid "Ace (.ace)"
474msgstr "Ace (.ace)"
475
476#: ../src/main.c:70
477msgid "Ar (.ar)"
478msgstr "Ar (.ar)"
479
480#: ../src/main.c:71
481msgid "Arj (.arj)"
482msgstr "Arj (.arj)"
483
484#: ../src/main.c:78
485msgid "Ear (.ear)"
486msgstr "Ear (.ear)"
487
488#: ../src/main.c:79
489msgid "Self-extracting zip (.exe)"
490msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
491
492#: ../src/main.c:81
493msgid "Jar (.jar)"
494msgstr "Jar (.jar)"
495
496#: ../src/main.c:82
497msgid "Lha (.lzh)"
498msgstr "Lha (.lzh)"
499
500#: ../src/main.c:84
501msgid "Rar (.rar)"
502msgstr "Rar (.rar)"
503
504#: ../src/main.c:86
505msgid "Tar uncompressed (.tar)"
506msgstr "Tar, неархивиран (.tar)"
507
508#: ../src/main.c:87
509msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
510msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
511
512#: ../src/main.c:88
513msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
514msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
515
516#: ../src/main.c:89
517msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
518msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
519
520#: ../src/main.c:90
521msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
522msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
523
524#: ../src/main.c:91
525msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
526msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
527
528#: ../src/main.c:93
529msgid "War (.war)"
530msgstr "War (.war)"
531
532#: ../src/main.c:94
533msgid "Zip (.zip)"
534msgstr "Zip (.zip)"
535
536#: ../src/main.c:95
537msgid "Zoo (.zoo)"
538msgstr "Zoo (.zoo)"
539
540#: ../src/main.c:96
541msgid "7-Zip (.7z)"
542msgstr "7-Zip (.7z)"
543
544#: ../src/main.c:145
545msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
546msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
547
548#: ../src/main.c:146
549msgid "ARCHIVE"
550msgstr "АРХИВ"
551
552#: ../src/main.c:149
553msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
554msgstr ""
555"Добавяне на файлове, питайки за името на архива и спиране на програмата"
556
557#: ../src/main.c:153
558msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
559msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
560
561#: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
562msgid "FOLDER"
563msgstr "ПАПКА"
564
565#: ../src/main.c:157
566msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
567msgstr "Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и спиране на програмата"
568
569#: ../src/main.c:161
570msgid ""
571"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
572"program"
573msgstr ""
574"Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и "
575"спиране на програмата"
576
577#: ../src/main.c:165
578msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
579msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
580
581#: ../src/main.c:169
582msgid "Create destination folder without asking confirmation"
583msgstr "Създаване на папката за файловете без да се иска потвърждение"
584
585#: ../src/main.c:225
586msgid "File Roller"
587msgstr "File Roller"
588
589#: ../src/ui.h:34
590msgid "_Archive"
591msgstr "_Архив"
592
593#: ../src/ui.h:35
594msgid "_Edit"
595msgstr "_Редактиране"
596
597#: ../src/ui.h:36
598msgid "_View"
599msgstr "_Изглед"
600
601#: ../src/ui.h:37
602msgid "_Help"
603msgstr "_Помощ"
604
605#: ../src/ui.h:38
606msgid "_Arrange Files"
607msgstr "_Подреждане на файлове"
608
609#: ../src/ui.h:39
610msgid "Open R_ecent"
611msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
612
613#: ../src/ui.h:43
614msgid "Information about the program"
615msgstr "Информация за програмата"
616
617#: ../src/ui.h:46
618msgid "_Add Files..."
619msgstr "_Добавяне на файлове..."
620
621#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
622msgid "Add files to the archive"
623msgstr "Добавяне на файлове към архив"
624
625#: ../src/ui.h:54
626msgid "Add a _Folder..."
627msgstr "Добавяне на _папка..."
628
629#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
630msgid "Add a folder to the archive"
631msgstr "Добавяне на папка към архива"
632
633#: ../src/ui.h:58
634msgid "Add Folder"
635msgstr "Добавяне на папка"
636
637#: ../src/ui.h:63
638msgid "Close the current archive"
639msgstr "Затваряне на текущия архив"
640
641#: ../src/ui.h:66
642msgid "Contents"
643msgstr "Съдържание"
644
645#: ../src/ui.h:67
646msgid "Display the File Roller Manual"
647msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
648
649#: ../src/ui.h:71
650msgid "Copy the selection"
651msgstr "Копиране на избраното"
652
653#: ../src/ui.h:75
654msgid "Cut the selection"
655msgstr "Отрязване на избраното"
656
657#: ../src/ui.h:79
658msgid "Delete the selection from the archive"
659msgstr "Изтриване на избраното от архива"
660
661#: ../src/ui.h:82
662msgid "Dese_lect All"
663msgstr "Отмяна на избора на всичко"
664
665#: ../src/ui.h:83
666msgid "Deselect all files"
667msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
668
669#: ../src/ui.h:86
670msgid "_Extract..."
671msgstr "_Разархивиране..."
672
673#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
674msgid "Extract files from the archive"
675msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
676
677#: ../src/ui.h:94
678msgid "_Last Output"
679msgstr "_Последен изход"
680
681#: ../src/ui.h:95
682msgid "View the output produced by the last executed command"
683msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
684
685#: ../src/ui.h:99
686msgid "Create a new archive"
687msgstr "Създаване на нов архив"
688
689#: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947
690msgid "Open archive"
691msgstr "Отваряне на архив"
692
693#: ../src/ui.h:110
694msgid "Op_en With..."
695msgstr "Отваряне _с..."
696
697#: ../src/ui.h:111
698msgid "Open selected files with an application"
699msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
700
701#: ../src/ui.h:114
702msgid "Pass_word..."
703msgstr "_Парола..."
704
705#: ../src/ui.h:115
706msgid "Specify a password for this archive"
707msgstr "Определете парола за този архив"
708
709#: ../src/ui.h:119
710msgid "Paste the clipboard"
711msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
712
713#: ../src/ui.h:123
714msgid "Show archive properties"
715msgstr "Показване свойствата на архива"
716
717#: ../src/ui.h:127
718msgid "Reload current archive"
719msgstr "Презареждане на текущия архив"
720
721#: ../src/ui.h:130
722msgid "_Rename..."
723msgstr "П_реименуване..."
724
725#: ../src/ui.h:131
726msgid "Rename the selection"
727msgstr "Преименуване на избраното"
728
729#: ../src/ui.h:135
730msgid "Save the current archive with a different name"
731msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
732
733#: ../src/ui.h:138
734msgid "Select _All"
735msgstr "Избиране на _всички"
736
737#: ../src/ui.h:139
738msgid "Select all files"
739msgstr "Избиране на всички файлове"
740
741#: ../src/ui.h:143
742msgid "Stop current operation"
743msgstr "Спиране на текущата операция"
744
745#: ../src/ui.h:146
746msgid "_Test Integrity"
747msgstr "_Изпробване на цялостта"
748
749#: ../src/ui.h:147
750msgid "Test whether the archive contains errors"
751msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
752
753#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
754msgid "View the selected file"
755msgstr "Преглеждане на избрания файл"
756
757#: ../src/ui.h:159
758msgid "Open the selected folder"
759msgstr "Отваряне на избраната папка"
760
761#: ../src/ui.h:167
762msgid "_Toolbar"
763msgstr "_Лента с инструменти"
764
765#: ../src/ui.h:168
766msgid "View the main toolbar"
767msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
768
769#: ../src/ui.h:172
770msgid "Stat_usbar"
771msgstr "Лента за с_ъстоянието"
772
773#: ../src/ui.h:173
774msgid "View the statusbar"
775msgstr "Показване на лентата за състоянието"
776
777#: ../src/ui.h:177
778msgid "_Reversed Order"
779msgstr "_Обратен ред"
780
781#: ../src/ui.h:178
782msgid "Reverse the list order"
783msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
784
785#: ../src/ui.h:187
786msgid "View All _Files"
787msgstr "_Показване на всички файлове"
788
789#: ../src/ui.h:190
790msgid "View as a F_older"
791msgstr "Показване като _папка"
792
793#: ../src/ui.h:198
794msgid "by _Name"
795msgstr "по _име"
796
797#: ../src/ui.h:199
798msgid "Sort file list by name"
799msgstr "Подреждане файловете по име"
800
801#: ../src/ui.h:201
802msgid "by _Size"
803msgstr "по _големина"
804
805#: ../src/ui.h:202
806msgid "Sort file list by file size"
807msgstr "Подреждане на файловете по големина"
808
809#: ../src/ui.h:204
810msgid "by T_ype"
811msgstr "по _тип"
812
813#: ../src/ui.h:205
814msgid "Sort file list by type"
815msgstr "Подреждане на файловете по тип"
816
817#: ../src/ui.h:207
818msgid "by _Date modified"
819msgstr "по _дата на промяна"
820
821#: ../src/ui.h:208
822msgid "Sort file list by modification time"
823msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна"
824
825#: ../src/ui.h:210
826msgid "by _Location"
827msgstr "по _местоположение"
828
829#: ../src/ui.h:211
830msgid "Sort file list by location"
831msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
832
833#: ../src/window.c:734
834msgid "Folder"
835msgstr "Папка"
836
837#: ../src/window.c:891
838msgid "[read only]"
839msgstr "[само за четене]"
840
841#: ../src/window.c:985
842#, c-format
843msgid "%d file (%s)"
844msgid_plural "%d files (%s)"
845msgstr[0] "%d файл (%s)"
846msgstr[1] "%d файла (%s)"
847
848#: ../src/window.c:990
849#, c-format
850msgid "%d file selected (%s)"
851msgid_plural "%d files selected (%s)"
852msgstr[0] "%d избран файл (%s)"
853msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
854
855#: ../src/window.c:1255
856msgid "Reading archive"
857msgstr "Четене на архив"
858
859#: ../src/window.c:1261
860msgid "Adding files to archive"
861msgstr "Добавяне на файлове към архива"
862
863#: ../src/window.c:1264
864msgid "Extracting files from archive"
865msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
866
867#: ../src/window.c:1267
868msgid "Testing archive"
869msgstr "Тестване на архива"
870
871#: ../src/window.c:1270
872msgid "Getting the file list"
873msgstr "Взимане на списъка с файлове"
874
875#: ../src/window.c:1273
876msgid "Saving archive"
877msgstr "Запазване на архив"
878
879#: ../src/window.c:1453
880msgid "Archive:"
881msgstr "Архив:"
882
883#: ../src/window.c:1568
884msgid "wait please..."
885msgstr "изчакайте..."
886
887#: ../src/window.c:1647
888#, c-format
889msgid "Could not display the folder \"%s\""
890msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
891
892#: ../src/window.c:1719
893msgid "An error occurred while extracting files."
894msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
895
896#: ../src/window.c:1723
897msgid "An error occurred while loading the archive."
898msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
899
900#: ../src/window.c:1727
901msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
902msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
903
904#: ../src/window.c:1731
905msgid "An error occurred while adding files to the archive."
906msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
907
908#: ../src/window.c:1735
909msgid "An error occurred while testing archive."
910msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
911
912#: ../src/window.c:1748
913msgid "Command not found."
914msgstr "Командата не е намерена."
915
916#: ../src/window.c:1751
917msgid "Command exited abnormally."
918msgstr "Командата спря неочаквано."
919
920#: ../src/window.c:1891
921msgid "Test Result"
922msgstr "Резултати от теста"
923
924#: ../src/window.c:2305
925msgid "You don't have the right permissions."
926msgstr "Нямате права."
927
928#: ../src/window.c:2343
929msgid "You can't add an archive to itself."
930msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
931
932#: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126
933msgid "Could not perform the operation"
934msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
935
936#: ../src/window.c:2562
937msgid ""
938"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
939"archive?"
940msgstr ""
941"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
942"нов архив?"
943
944#: ../src/window.c:2599
945msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
946msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
947
948#: ../src/window.c:2602
949msgid "Create _Archive"
950msgstr "Създаване на нов архив"
951
952#: ../src/window.c:2779
953#, c-format
954msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
955msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в отдалечената папка „%s“"
956
957#: ../src/window.c:2970
958msgid "Size"
959msgstr "Размер"
960
961#: ../src/window.c:2971
962msgid "Type"
963msgstr "Тип"
964
965#: ../src/window.c:2972
966msgid "Date Modified"
967msgstr "Дата на промяна"
968
969#: ../src/window.c:2981
970msgid "Name"
971msgstr "Име"
972
973#: ../src/window.c:3806
974msgid "Go to the previous visited location"
975msgstr "Отиване в предишното посетено място"
976
977#: ../src/window.c:3814
978msgid "Go to the next visited location"
979msgstr "Отиване в следващото посетено място"
980
981#: ../src/window.c:3822
982msgid "Go up one level"
983msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
984
985#: ../src/window.c:3830
986msgid "Go to the home location"
987msgstr "Отиване в личните файлове"
988
989#: ../src/window.c:3945
990msgid "Open a recently used archive"
991msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
992
993#: ../src/window.c:4381
994#, c-format
995msgid "Could not open \"%s\""
996msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
997
998#: ../src/window.c:4439
999#, c-format
1000msgid "Could not save the archive \"%s\""
1001msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
1002
1003#: ../src/window.c:5709
1004msgid "The new name is void."
1005msgstr "Новото име е празно."
1006
1007#: ../src/window.c:5713
1008msgid "The new name is equal to the old one."
1009msgstr "Новото име е същото като старото."
1010
1011#: ../src/window.c:5774
1012#, c-format
1013msgid ""
1014"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1015"\n"
1016"%s"
1017msgstr ""
1018"Вече има папка с име „%s“.\n"
1019"\n"
1020"%s"
1021
1022#: ../src/window.c:5776
1023#, c-format
1024msgid ""
1025"A file named \"%s\" already exists.\n"
1026"\n"
1027"%s"
1028msgstr ""
1029"Вече има файл с име „%s“.\n"
1030"\n"
1031"%s"
1032
1033#: ../src/window.c:5814
1034msgid "Rename"
1035msgstr "Преименуване"
1036
1037#: ../src/window.c:5815
1038msgid "New folder name"
1039msgstr "Ново име на папка"
1040
1041#: ../src/window.c:5815
1042msgid "New file name"
1043msgstr "Ново име на файл"
1044
1045#: ../src/window.c:5819
1046msgid "_Rename"
1047msgstr "П_реименуване"
1048
1049#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
1050msgid "Could not rename the folder"
1051msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
1052
1053#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
1054msgid "Could not rename the file"
1055msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
1056
1057#: ../src/window.c:6040
1058msgid "Paste Selection"
1059msgstr "Поставяне на избраното"
1060
1061#: ../src/window.c:6041
1062msgid "Destination folder"
1063msgstr "Папка, в която да се разархивира"
1064
1065#: ../src/window.c:6045
1066msgid "_Paste"
1067msgstr "_Поставяне"
1068
1069#: ../src/window.c:6444
1070msgid "Add files to an archive"
1071msgstr "Добавяне на файловете към архив"
1072
1073#: ../src/window.c:6490
1074msgid "Extract archive"
1075msgstr "Разархивиране на архив"
1076
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.