source: desktop/file-roller.HEAD.bg.po@ 875

Last change on this file since 875 was 875, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r21550@kochinka: ash | 2007-01-05 23:49:42 +0200
fileroller: подадено в trunk.

File size: 30.3 KB
Line 
1# Bulgarian localization for File Roller.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: file-roller\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2007-01-05 23:43+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-01-05 23:45+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
22msgid ""
23"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
24"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
25"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
26msgstr ""
27"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана да се криптират файлове, "
28"които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
29"разархивирате. Когато архива бива затворен паролата ще бъде изтрита.</i>"
30
31#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
32msgid "A_vailable application:"
33msgstr "На_лични програми:"
34
35#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
36msgid "C_reate"
37msgstr "_Създаване"
38
39#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
40msgid "Create Archive"
41msgstr "Създаване на нов архив"
42
43#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
44msgid "Delete"
45msgstr "Изтриване"
46
47#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
48msgid "Load Options"
49msgstr "Опции на зареждането"
50
51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973
52msgid "Location"
53msgstr "Местоположение"
54
55#. current location
56#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849
57msgid "Location:"
58msgstr "Местоположение:"
59
60#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
61msgid "Open Files"
62msgstr "Отваряне на файлове"
63
64#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
65msgid "Password"
66msgstr "Парола"
67
68#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
69msgid "R_ecent applications:"
70msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
71
72#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
73msgid "_All files"
74msgstr "_Всички файлове"
75
76#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
77msgid "_Application:"
78msgstr "_Програма:"
79
80#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
81msgid "_Archive:"
82msgstr "_Архив:"
83
84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
85msgid "_Files:"
86msgstr "_Файлове:"
87
88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:447
89msgid "_Password:"
90msgstr "_Парола:"
91
92#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
93msgid "_Selected files"
94msgstr "_Избрани файлове"
95
96#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
97msgid "example: *.txt; *.doc"
98msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
99
100#. Create the application.
101#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
102#: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547
103msgid "Archive Manager"
104msgstr "Работа с архиви"
105
106#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210
107msgid "Create and modify an archive"
108msgstr "Създаване и промяна на архив"
109
110#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
111msgid "Extract Here"
112msgstr "Разархивиране тук"
113
114#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
115msgid "Extract the selected archive in the current position"
116msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
117
118#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
119msgid "Extract To..."
120msgstr "Разархивиране в..."
121
122#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
123msgid "Extract the selected archive"
124msgstr "Разархивиране на избрания архив"
125
126#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
127msgid "Create Archive..."
128msgstr "Създаване на архив..."
129
130#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
131msgid "Create an archive with the selected objects"
132msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
133
134#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
135#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
136#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
137#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291
138msgid "Could not create the archive"
139msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
140
141#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
142msgid "You have to specify an archive name."
143msgstr "Трябва да въведете име на архива."
144
145#: ../src/actions.c:182
146msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
147msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
148
149#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292
150#: ../src/window.c:4446
151msgid "Archive type not supported."
152msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
153
154#: ../src/actions.c:236
155msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
156msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
157
158#: ../src/actions.c:239
159msgid "Overwrite"
160msgstr "Презаписване"
161
162#: ../src/actions.c:256
163msgid "Could not delete the old archive."
164msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
165
166#: ../src/actions.c:348
167msgid "New"
168msgstr "Нов"
169
170#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
171#: ../src/window.c:3507
172msgid "All archives"
173msgstr "Всички архиви"
174
175#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
176msgid "All files"
177msgstr "Всички файлове"
178
179#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
180msgid "Archive type:"
181msgstr "Тип на архива:"
182
183#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
184msgid "Automatic"
185msgstr "Автоматично"
186
187#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947
188msgid "Open"
189msgstr "Отваряне"
190
191#: ../src/actions.c:578
192msgid "Save"
193msgstr "Запазване"
194
195#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434
196msgid "Last Output"
197msgstr "Последен изход"
198
199#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
200msgid "Could not display help"
201msgstr "Не може да се покаже помощ"
202
203#: ../src/actions.c:923
204msgid "An archive manager for GNOME."
205msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
206
207#: ../src/actions.c:926
208msgid "translator-credits"
209msgstr ""
210"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
211"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
212"\n"
213"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
214"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
215"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
216
217#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
218#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
219#, c-format
220msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
221msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
222
223#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
224#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
225#: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342
226msgid "Could not add the files to the archive"
227msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
228
229#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50
230msgid "Add Files"
231msgstr "Добавяне на файлове"
232
233#: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331
234msgid "_Add only if newer"
235msgstr "Добавяне само ако са по-нови"
236
237#: ../src/dlg-add-folder.c:317
238msgid "Add a Folder"
239msgstr "Добавяне на папка"
240
241#: ../src/dlg-add-folder.c:332
242msgid "_Include subfolders"
243msgstr "_Включително поддиректории"
244
245#: ../src/dlg-add-folder.c:333
246msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
247msgstr "С изключение на директориите, които са препратки"
248
249#: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341
250msgid "example: *.o; *.bak"
251msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
252
253#: ../src/dlg-add-folder.c:337
254msgid "_Include files:"
255msgstr "Включително файлове:"
256
257#: ../src/dlg-add-folder.c:342
258msgid "E_xclude files:"
259msgstr "С изключение на файлове (.*)"
260
261#: ../src/dlg-add-folder.c:345
262msgid "_Load Options"
263msgstr "Настройки за зареждане"
264
265#: ../src/dlg-add-folder.c:346
266msgid "Sa_ve Options"
267msgstr "Настройки за запазване"
268
269#: ../src/dlg-add-folder.c:794
270msgid "Save Options"
271msgstr "Настройки за запазване"
272
273#: ../src/dlg-add-folder.c:795
274msgid "Options Name:"
275msgstr "Име на настройката:"
276
277#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717
278#, c-format
279msgid ""
280"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
281"\n"
282"%s"
283msgstr ""
284"Името „%s“ не е валидно, защото не съдържа знаците: %s\n"
285"\n"
286"%s"
287
288#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713
289#: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776
290msgid "Please use a different name."
291msgstr "Използвайте друго име."
292
293#: ../src/dlg-batch-add.c:173
294msgid ""
295"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
296"folder."
297msgstr ""
298"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
299
300#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807
301#, c-format
302msgid ""
303"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
304"\n"
305"Do you want to create it?"
306msgstr ""
307"Папката „%s“ не съществува.\n"
308"\n"
309"Искате ли да я създадете?"
310
311#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816
312msgid "Create _Folder"
313msgstr "Създаване на _папка"
314
315#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835
316#, c-format
317msgid "Could not create the destination folder: %s."
318msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
319
320#: ../src/dlg-batch-add.c:243
321msgid "Archive not created"
322msgstr "Архивът не е създаден"
323
324#: ../src/dlg-batch-add.c:296
325msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
326msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
327
328#: ../src/dlg-batch-add.c:299
329msgid "_Overwrite"
330msgstr "_Презаписване"
331
332#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
333#: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859
334msgid "Extraction not performed"
335msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
336
337#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776
338#, c-format
339msgid ""
340"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
341msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
342
343#: ../src/dlg-extract.c:368
344msgid "Files"
345msgstr "Файлове"
346
347#: ../src/dlg-extract.c:417
348msgid "Actions"
349msgstr "Действия"
350
351#: ../src/dlg-extract.c:433
352msgid "R_e-create folders"
353msgstr "_Пресъздаване на папките"
354
355#: ../src/dlg-extract.c:437
356msgid "Over_write existing files"
357msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
358
359#: ../src/dlg-extract.c:441
360msgid "Do not e_xtract older files"
361msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
362
363#: ../src/dlg-extract.c:456
364msgid "_Open destination folder after extraction"
365msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането"
366
367#: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
368msgid "Extract"
369msgstr "Разархивиране"
370
371#: ../src/dlg-prop.c:112
372msgid "Path:"
373msgstr "Път:"
374
375#: ../src/dlg-prop.c:125
376msgid "Name:"
377msgstr "Име:"
378
379#: ../src/dlg-prop.c:131
380#, c-format
381msgid "%s Properties"
382msgstr "Свойства на %s"
383
384#: ../src/dlg-prop.c:140
385msgid "Modified on:"
386msgstr "Променен на:"
387
388#: ../src/dlg-prop.c:150
389msgid "Archive size:"
390msgstr "Размер на архива:"
391
392#: ../src/dlg-prop.c:161
393msgid "Content size:"
394msgstr "Размер на съдържанието:"
395
396#: ../src/dlg-prop.c:180
397msgid "Compression ratio:"
398msgstr "Ниво на компресия:"
399
400#: ../src/dlg-prop.c:195
401msgid "Number of files:"
402msgstr "Брой файлове:"
403
404#: ../src/file-data.c:29
405msgid "Unknown type"
406msgstr "Непознат вид"
407
408#: ../src/file-data.c:30
409msgid "Symbolic link"
410msgstr "Символна връзка"
411
412#: ../src/fr-archive.c:745
413msgid "The file does not exist."
414msgstr "Файлът не съществува."
415
416#: ../src/fr-command-tar.c:290
417msgid "Adding file: "
418msgstr "Добавяне на файл: "
419
420#: ../src/fr-command-tar.c:339
421msgid "Removing file: "
422msgstr "Премахване на файл: "
423
424#: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258
425msgid "Deleting files from archive"
426msgstr "Изтриване на файлове в архива"
427
428#: ../src/fr-command-tar.c:382
429msgid "Extracting file: "
430msgstr "Разархивиране на файл: "
431
432#: ../src/fr-command-tar.c:429
433msgid "Recompressing archive"
434msgstr "Компресиране наново на архива"
435
436#: ../src/fr-command-tar.c:563
437msgid "Decompressing archive"
438msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
439
440#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
441msgid "_Add"
442msgstr "_Добавяне"
443
444#: ../src/fr-stock.c:44
445msgid "_Extract"
446msgstr "_Разархивиране"
447
448#: ../src/fr-stock.c:45
449msgid "_View File"
450msgstr "_Преглед на файл"
451
452#: ../src/glib-utils.c:505
453msgid "%d %B %Y"
454msgstr "%d %B %Y"
455
456#. Button
457#: ../src/gtk-utils.c:422
458msgid "Command _Line Output"
459msgstr "_Изход на командния ред"
460
461#: ../src/main.c:69
462msgid "Ace (.ace)"
463msgstr "Ace (.ace)"
464
465#: ../src/main.c:70
466msgid "Ar (.ar)"
467msgstr "Ar (.ar)"
468
469#: ../src/main.c:71
470msgid "Arj (.arj)"
471msgstr "Arj (.arj)"
472
473#: ../src/main.c:78
474msgid "Ear (.ear)"
475msgstr "Ear (.ear)"
476
477#: ../src/main.c:79
478msgid "Self-extracting zip (.exe)"
479msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
480
481#: ../src/main.c:81
482msgid "Jar (.jar)"
483msgstr "Jar (.jar)"
484
485#: ../src/main.c:82
486msgid "Lha (.lzh)"
487msgstr "Lha (.lzh)"
488
489#: ../src/main.c:84
490msgid "Rar (.rar)"
491msgstr "Rar (.rar)"
492
493#: ../src/main.c:86
494msgid "Tar uncompressed (.tar)"
495msgstr "Tar, неархивиран (.tar)"
496
497#: ../src/main.c:87
498msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
499msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
500
501#: ../src/main.c:88
502msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
503msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
504
505#: ../src/main.c:89
506msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
507msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
508
509#: ../src/main.c:90
510msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
511msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
512
513#: ../src/main.c:91
514msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
515msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
516
517#: ../src/main.c:93
518msgid "War (.war)"
519msgstr "War (.war)"
520
521#: ../src/main.c:94
522msgid "Zip (.zip)"
523msgstr "Zip (.zip)"
524
525#: ../src/main.c:95
526msgid "Zoo (.zoo)"
527msgstr "Zoo (.zoo)"
528
529#: ../src/main.c:96
530msgid "7-Zip (.7z)"
531msgstr "7-Zip (.7z)"
532
533#: ../src/main.c:145
534msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
535msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
536
537#: ../src/main.c:146
538msgid "ARCHIVE"
539msgstr "АРХИВ"
540
541#: ../src/main.c:149
542msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
543msgstr ""
544"Добавяне на файлове, питайки за името на архива и спиране на програмата"
545
546#: ../src/main.c:153
547msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
548msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
549
550#: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
551msgid "FOLDER"
552msgstr "ПАПКА"
553
554#: ../src/main.c:157
555msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
556msgstr "Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и спиране на програмата"
557
558#: ../src/main.c:161
559msgid ""
560"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
561"program"
562msgstr ""
563"Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и "
564"спиране на програмата"
565
566#: ../src/main.c:165
567msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
568msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
569
570#: ../src/main.c:169
571msgid "Create destination folder without asking confirmation"
572msgstr "Създаване на папката за файловете без да се иска потвърждение"
573
574#: ../src/main.c:225
575msgid "File Roller"
576msgstr "File Roller"
577
578#: ../src/ui.h:34
579msgid "_Archive"
580msgstr "_Архив"
581
582#: ../src/ui.h:35
583msgid "_Edit"
584msgstr "_Редактиране"
585
586#: ../src/ui.h:36
587msgid "_View"
588msgstr "_Изглед"
589
590#: ../src/ui.h:37
591msgid "_Help"
592msgstr "_Помощ"
593
594#: ../src/ui.h:38
595msgid "_Arrange Files"
596msgstr "_Подреждане на файлове"
597
598#: ../src/ui.h:39
599msgid "Open R_ecent"
600msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
601
602#: ../src/ui.h:43
603msgid "Information about the program"
604msgstr "Информация за програмата"
605
606#: ../src/ui.h:46
607msgid "_Add Files..."
608msgstr "_Добавяне на файлове..."
609
610#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
611msgid "Add files to the archive"
612msgstr "Добавяне на файлове към архив"
613
614#: ../src/ui.h:54
615msgid "Add a _Folder..."
616msgstr "Добавяне на _папка..."
617
618#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
619msgid "Add a folder to the archive"
620msgstr "Добавяне на папка към архива"
621
622#: ../src/ui.h:58
623msgid "Add Folder"
624msgstr "Добавяне на папка"
625
626#: ../src/ui.h:63
627msgid "Close the current archive"
628msgstr "Затваряне на текущия архив"
629
630#: ../src/ui.h:66
631msgid "Contents"
632msgstr "Съдържание"
633
634#: ../src/ui.h:67
635msgid "Display the File Roller Manual"
636msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
637
638#: ../src/ui.h:71
639msgid "Copy the selection"
640msgstr "Копиране на избраното"
641
642#: ../src/ui.h:75
643msgid "Cut the selection"
644msgstr "Отрязване на избраното"
645
646#: ../src/ui.h:79
647msgid "Delete the selection from the archive"
648msgstr "Изтриване на избраното от архива"
649
650#: ../src/ui.h:82
651msgid "Dese_lect All"
652msgstr "Отмяна на избора на всичко"
653
654#: ../src/ui.h:83
655msgid "Deselect all files"
656msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
657
658#: ../src/ui.h:86
659msgid "_Extract..."
660msgstr "_Разархивиране..."
661
662#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
663msgid "Extract files from the archive"
664msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
665
666#: ../src/ui.h:94
667msgid "_Last Output"
668msgstr "_Последен изход"
669
670#: ../src/ui.h:95
671msgid "View the output produced by the last executed command"
672msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
673
674#: ../src/ui.h:99
675msgid "Create a new archive"
676msgstr "Създаване на нов архив"
677
678#: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947
679msgid "Open archive"
680msgstr "Отваряне на архив"
681
682#: ../src/ui.h:110
683msgid "Op_en With..."
684msgstr "Отваряне _с..."
685
686#: ../src/ui.h:111
687msgid "Open selected files with an application"
688msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
689
690#: ../src/ui.h:114
691msgid "Pass_word..."
692msgstr "_Парола..."
693
694#: ../src/ui.h:115
695msgid "Specify a password for this archive"
696msgstr "Определете парола за този архив"
697
698#: ../src/ui.h:119
699msgid "Paste the clipboard"
700msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
701
702#: ../src/ui.h:123
703msgid "Show archive properties"
704msgstr "Показване свойствата на архива"
705
706#: ../src/ui.h:127
707msgid "Reload current archive"
708msgstr "Презареждане на текущия архив"
709
710#: ../src/ui.h:130
711msgid "_Rename..."
712msgstr "П_реименуване..."
713
714#: ../src/ui.h:131
715msgid "Rename the selection"
716msgstr "Преименуване на избраното"
717
718#: ../src/ui.h:135
719msgid "Save the current archive with a different name"
720msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
721
722#: ../src/ui.h:138
723msgid "Select _All"
724msgstr "Избиране на _всички"
725
726#: ../src/ui.h:139
727msgid "Select all files"
728msgstr "Избиране на всички файлове"
729
730#: ../src/ui.h:143
731msgid "Stop current operation"
732msgstr "Спиране на текущата операция"
733
734#: ../src/ui.h:146
735msgid "_Test Integrity"
736msgstr "_Изпробване на цялостта"
737
738#: ../src/ui.h:147
739msgid "Test whether the archive contains errors"
740msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
741
742#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
743msgid "View the selected file"
744msgstr "Преглеждане на избрания файл"
745
746#: ../src/ui.h:159
747msgid "Open the selected folder"
748msgstr "Отваряне на избраната папка"
749
750#: ../src/ui.h:167
751msgid "_Toolbar"
752msgstr "_Лента с инструменти"
753
754#: ../src/ui.h:168
755msgid "View the main toolbar"
756msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
757
758#: ../src/ui.h:172
759msgid "Stat_usbar"
760msgstr "Лента за с_ъстоянието"
761
762#: ../src/ui.h:173
763msgid "View the statusbar"
764msgstr "Показване на лентата за състоянието"
765
766#: ../src/ui.h:177
767msgid "_Reversed Order"
768msgstr "_Обратен ред"
769
770#: ../src/ui.h:178
771msgid "Reverse the list order"
772msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
773
774#: ../src/ui.h:187
775msgid "View All _Files"
776msgstr "_Показване на всички файлове"
777
778#: ../src/ui.h:190
779msgid "View as a F_older"
780msgstr "Показване като _папка"
781
782#: ../src/ui.h:198
783msgid "by _Name"
784msgstr "по _име"
785
786#: ../src/ui.h:199
787msgid "Sort file list by name"
788msgstr "Подреждане файловете по име"
789
790#: ../src/ui.h:201
791msgid "by _Size"
792msgstr "по _големина"
793
794#: ../src/ui.h:202
795msgid "Sort file list by file size"
796msgstr "Подреждане на файловете по големина"
797
798#: ../src/ui.h:204
799msgid "by T_ype"
800msgstr "по _тип"
801
802#: ../src/ui.h:205
803msgid "Sort file list by type"
804msgstr "Подреждане на файловете по тип"
805
806#: ../src/ui.h:207
807msgid "by _Date modified"
808msgstr "по _дата на промяна"
809
810#: ../src/ui.h:208
811msgid "Sort file list by modification time"
812msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна"
813
814#: ../src/ui.h:210
815msgid "by _Location"
816msgstr "по _местоположение"
817
818#: ../src/ui.h:211
819msgid "Sort file list by location"
820msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
821
822#: ../src/window.c:734
823msgid "Folder"
824msgstr "Папка"
825
826#: ../src/window.c:891
827msgid "[read only]"
828msgstr "[само за четене]"
829
830#: ../src/window.c:985
831#, c-format
832msgid "%d file (%s)"
833msgid_plural "%d files (%s)"
834msgstr[0] "%d файл (%s)"
835msgstr[1] "%d файла (%s)"
836
837#: ../src/window.c:990
838#, c-format
839msgid "%d file selected (%s)"
840msgid_plural "%d files selected (%s)"
841msgstr[0] "%d избран файл (%s)"
842msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
843
844#: ../src/window.c:1255
845msgid "Reading archive"
846msgstr "Четене на архив"
847
848#: ../src/window.c:1261
849msgid "Adding files to archive"
850msgstr "Добавяне на файлове към архива"
851
852#: ../src/window.c:1264
853msgid "Extracting files from archive"
854msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
855
856#: ../src/window.c:1267
857msgid "Testing archive"
858msgstr "Тестване на архива"
859
860#: ../src/window.c:1270
861msgid "Getting the file list"
862msgstr "Взимане на списъка с файлове"
863
864#: ../src/window.c:1273
865msgid "Saving archive"
866msgstr "Запазване на архив"
867
868#: ../src/window.c:1453
869msgid "Archive:"
870msgstr "Архив:"
871
872#: ../src/window.c:1568
873msgid "wait please..."
874msgstr "изчакайте..."
875
876#: ../src/window.c:1647
877#, c-format
878msgid "Could not display the folder \"%s\""
879msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
880
881#: ../src/window.c:1719
882msgid "An error occurred while extracting files."
883msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
884
885#: ../src/window.c:1723
886msgid "An error occurred while loading the archive."
887msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
888
889#: ../src/window.c:1727
890msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
891msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
892
893#: ../src/window.c:1731
894msgid "An error occurred while adding files to the archive."
895msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
896
897#: ../src/window.c:1735
898msgid "An error occurred while testing archive."
899msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
900
901#: ../src/window.c:1748
902msgid "Command not found."
903msgstr "Командата не е намерена."
904
905#: ../src/window.c:1751
906msgid "Command exited abnormally."
907msgstr "Командата спря неочаквано."
908
909#: ../src/window.c:1891
910msgid "Test Result"
911msgstr "Резултати от теста"
912
913#: ../src/window.c:2305
914msgid "You don't have the right permissions."
915msgstr "Нямате права."
916
917#: ../src/window.c:2343
918msgid "You can't add an archive to itself."
919msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
920
921#: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126
922msgid "Could not perform the operation"
923msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
924
925#: ../src/window.c:2562
926msgid ""
927"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
928"archive?"
929msgstr ""
930"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
931"нов архив?"
932
933#: ../src/window.c:2599
934msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
935msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
936
937#: ../src/window.c:2602
938msgid "Create _Archive"
939msgstr "Създаване на нов архив"
940
941#: ../src/window.c:2779
942#, c-format
943msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
944msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в отдалечената папка „%s“"
945
946#: ../src/window.c:2970
947msgid "Size"
948msgstr "Размер"
949
950#: ../src/window.c:2971
951msgid "Type"
952msgstr "Тип"
953
954#: ../src/window.c:2972
955msgid "Date Modified"
956msgstr "Дата на промяна"
957
958#: ../src/window.c:2981
959msgid "Name"
960msgstr "Име"
961
962#: ../src/window.c:3806
963msgid "Go to the previous visited location"
964msgstr "Отиване в предишното посетено място"
965
966#: ../src/window.c:3814
967msgid "Go to the next visited location"
968msgstr "Отиване в следващото посетено място"
969
970#: ../src/window.c:3822
971msgid "Go up one level"
972msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
973
974#: ../src/window.c:3830
975msgid "Go to the home location"
976msgstr "Отиване в личните файлове"
977
978#: ../src/window.c:3945
979msgid "Open a recently used archive"
980msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
981
982#: ../src/window.c:4381
983#, c-format
984msgid "Could not open \"%s\""
985msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
986
987#: ../src/window.c:4439
988#, c-format
989msgid "Could not save the archive \"%s\""
990msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
991
992#: ../src/window.c:5709
993msgid "The new name is void."
994msgstr "Новото име е празно."
995
996#: ../src/window.c:5713
997msgid "The new name is equal to the old one."
998msgstr "Новото име е същото като старото."
999
1000#: ../src/window.c:5774
1001#, c-format
1002msgid ""
1003"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1004"\n"
1005"%s"
1006msgstr ""
1007"Вече има папка с име „%s“.\n"
1008"\n"
1009"%s"
1010
1011#: ../src/window.c:5776
1012#, c-format
1013msgid ""
1014"A file named \"%s\" already exists.\n"
1015"\n"
1016"%s"
1017msgstr ""
1018"Вече има файл с име „%s“.\n"
1019"\n"
1020"%s"
1021
1022#: ../src/window.c:5814
1023msgid "Rename"
1024msgstr "Преименуване"
1025
1026#: ../src/window.c:5815
1027msgid "New folder name"
1028msgstr "Ново име на папка"
1029
1030#: ../src/window.c:5815
1031msgid "New file name"
1032msgstr "Ново име на файл"
1033
1034#: ../src/window.c:5819
1035msgid "_Rename"
1036msgstr "П_реименуване"
1037
1038#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
1039msgid "Could not rename the folder"
1040msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
1041
1042#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
1043msgid "Could not rename the file"
1044msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
1045
1046#: ../src/window.c:6040
1047msgid "Paste Selection"
1048msgstr "Поставяне на избраното"
1049
1050#: ../src/window.c:6041
1051msgid "Destination folder"
1052msgstr "Папка, в която да се разархивира"
1053
1054#: ../src/window.c:6045
1055msgid "_Paste"
1056msgstr "_Поставяне"
1057
1058#: ../src/window.c:6444
1059msgid "Add files to an archive"
1060msgstr "Добавяне на файловете към архив"
1061
1062#: ../src/window.c:6490
1063msgid "Extract archive"
1064msgstr "Разархивиране на архив"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.