source: desktop/NetworkManager.HEAD.bg.po@ 941

Last change on this file since 941 was 941, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78906@kochinka: ash | 2007-01-31 07:40:33 +0200
NetworkManager: временно подаване.

File size: 33.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-01-28 22:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-01-29 23:28+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
20#, c-format
21msgid "Passphrase for wireless network %s"
22msgstr "Парола за безжичната мрежа %s"
23
24#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
25#, c-format
26msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
27msgstr "Неуспешно свързване към безжичната мрежа „%s“."
28
29#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
30msgid "Connection to the wired network failed."
31msgstr "Неуспешно свързване към кабелната мрежа."
32
33#: ../gnome/applet/applet.c:182
34msgid "Error displaying connection information:"
35msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
36
37#: ../gnome/applet/applet.c:200
38msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
39msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
40
41#: ../gnome/applet/applet.c:210
42msgid "No active connections!"
43msgstr "Няма действащи връзки!"
44
45#: ../gnome/applet/applet.c:227
46#, c-format
47msgid "%d Mb/s"
48msgstr "%d Mb/s"
49
50#: ../gnome/applet/applet.c:230
51#, c-format
52msgid "Wired Ethernet (%s)"
53msgstr "Кабелен Етернет (%s)"
54
55#: ../gnome/applet/applet.c:232
56#, c-format
57msgid "Wireless Ethernet (%s)"
58msgstr "Безжичен Етернет (%s)"
59
60#: ../gnome/applet/applet.c:238
61#, fuzzy
62msgid "Unknown"
63msgstr "неопределима"
64
65#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357
66msgid "NetworkManager Applet"
67msgstr "Аплетът NetworkManager"
68
69#: ../gnome/applet/applet.c:332
70msgid ""
71"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
72"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
73msgstr ""
74"Авторски права © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
75"Авторски права © 2004-2006 Novell, Inc."
76
77#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
78msgid ""
79"Notification area applet for managing your network devices and connections."
80msgstr ""
81"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
82"връзки."
83
84#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
85msgid "translator-credits"
86msgstr ""
87"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
88"\n"
89"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
90"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
91"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs<"
92
93#: ../gnome/applet/applet.c:359
94msgid ""
95"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
96"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
97msgstr ""
98"Авторски права © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
99"Авторски права © 2005-2006 Novell, Inc."
100
101#: ../gnome/applet/applet.c:421
102msgid "VPN Login Failure"
103msgstr "Грешка при идентификация пред ВЧМ"
104
105#: ../gnome/applet/applet.c:422
106#, c-format
107msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
108msgstr ""
109"Неуспех при осъществяването на връзката към ВЧМ „%s“ поради грешка в "
110"идентификацията."
111
112#: ../gnome/applet/applet.c:426
113msgid "VPN Start Failure"
114msgstr "Грешка при стартиране на ВЧМ"
115
116#: ../gnome/applet/applet.c:427
117#, c-format
118msgid ""
119"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
120"program."
121msgstr ""
122"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при стартиране на програмата "
123"за ВЧМ."
124
125#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
126msgid "VPN Connect Failure"
127msgstr "Грешка при свързване към ВЧМ"
128
129#: ../gnome/applet/applet.c:432
130#, c-format
131msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
132msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при свързването."
133
134#: ../gnome/applet/applet.c:436
135msgid "VPN Configuration Error"
136msgstr "Грешка в настройките на ВЧМ"
137
138#: ../gnome/applet/applet.c:437
139#, c-format
140msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
141msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е с неправилни настройки."
142
143#: ../gnome/applet/applet.c:442
144#, c-format
145msgid ""
146"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
147"return an adequate network configuration."
148msgstr ""
149"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали, защото настройките на мрежата върнати от "
150"сървъра за ВЧМ бяха неправилни."
151
152#: ../gnome/applet/applet.c:512
153msgid "VPN Login Message"
154msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
155
156#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635
157#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
158#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
159msgid ""
160"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
161"file was not found)."
162msgstr ""
163"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът "
164"на glade)."
165
166#: ../gnome/applet/applet.c:749
167#, c-format
168msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
169msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа безжично претърсване."
170
171#: ../gnome/applet/applet.c:757
172#, c-format
173msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
174msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа засичане на връзка."
175
176#. Note to translators: this is used if no essid is known
177#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103
178#, fuzzy
179msgid "(unknown)"
180msgstr "(не се знае)"
181
182#: ../gnome/applet/applet.c:911
183#, c-format
184msgid "Preparing device %s for the wired network..."
185msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
186
187#: ../gnome/applet/applet.c:913
188#, c-format
189msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
190msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за безжичната мрежа „%s“..."
191
192#: ../gnome/applet/applet.c:921
193#, c-format
194msgid "Configuring device %s for the wired network..."
195msgstr "Настройване на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
196
197#: ../gnome/applet/applet.c:923
198#, c-format
199msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
200msgstr "Опит за свързване към безжичната мрежа „%s“..."
201
202#: ../gnome/applet/applet.c:931
203#, c-format
204msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
205msgstr "Изчакване за мрежовия ключ за безжичната мрежа „%s“..."
206
207#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949
208msgid "Requesting a network address from the wired network..."
209msgstr "Запитване на кабелната мрежа за адрес..."
210
211#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951
212#, c-format
213msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
214msgstr "Запитване на безжичната мрежа „%s“ за адрес..."
215
216#: ../gnome/applet/applet.c:959
217msgid "Finishing connection to the wired network..."
218msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа..."
219
220#: ../gnome/applet/applet.c:961
221#, c-format
222msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
223msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“..."
224
225#: ../gnome/applet/applet.c:1078
226msgid "NetworkManager is not running"
227msgstr "NetworkManager не е включен"
228
229#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843
230msgid "Networking disabled"
231msgstr "Мрежата е изключена"
232
233#: ../gnome/applet/applet.c:1091
234msgid "No network connection"
235msgstr "Няма връзка към мрежа"
236
237#: ../gnome/applet/applet.c:1096
238msgid "Wired network connection"
239msgstr "Връзка към кабелна мрежа"
240
241#: ../gnome/applet/applet.c:1100
242msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
243msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа"
244
245#: ../gnome/applet/applet.c:1102
246#, c-format
247msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
248msgstr "Безжична връзка към „%s“ (%d%%)"
249
250#: ../gnome/applet/applet.c:1123
251#, c-format
252msgid "VPN connection to '%s'"
253msgstr "Връзка по ВЧМ към „%s“"
254
255#: ../gnome/applet/applet.c:1131
256#, c-format
257msgid "VPN connecting to '%s'"
258msgstr "Свързване по ВЧМ към „%s“"
259
260#: ../gnome/applet/applet.c:1556
261msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
262msgstr "_Свързване към други безжични мрежи..."
263
264#: ../gnome/applet/applet.c:1577
265msgid "Create _New Wireless Network..."
266msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа..."
267
268#: ../gnome/applet/applet.c:1700
269msgid "_VPN Connections"
270msgstr "_Връзки по ВЧМ"
271
272#: ../gnome/applet/applet.c:1745
273msgid "_Configure VPN..."
274msgstr "_Настройване на ВЧМ..."
275
276#: ../gnome/applet/applet.c:1749
277msgid "_Disconnect VPN..."
278msgstr "_Прекъсване на ВЧМ..."
279
280#: ../gnome/applet/applet.c:1771
281msgid "_Dial Up Connections"
282msgstr "_Връзки по телефонна линия"
283
284#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
285#: ../gnome/applet/applet.c:1782
286#, c-format
287msgid "Connect to %s..."
288msgstr "Свързване към %s..."
289
290#: ../gnome/applet/applet.c:1788
291#, c-format
292msgid "Disconnect from %s..."
293msgstr "Прекъсване на връзката към %s..."
294
295#: ../gnome/applet/applet.c:1837
296msgid "No network devices have been found"
297msgstr "Не са открити мрежови устройства"
298
299#: ../gnome/applet/applet.c:2029
300msgid "NetworkManager is not running..."
301msgstr "NetworkManager не е включен..."
302
303#. 'Enable Networking' item
304#: ../gnome/applet/applet.c:2210
305msgid "Enable _Networking"
306msgstr "_Включване на мрежата"
307
308#. 'Enable Wireless' item
309#: ../gnome/applet/applet.c:2216
310msgid "Enable _Wireless"
311msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
312
313#. 'Connection Information' item
314#: ../gnome/applet/applet.c:2222
315msgid "Connection _Information"
316msgstr "_Информация за връзката"
317
318#. Help item
319#: ../gnome/applet/applet.c:2233
320msgid "_Help"
321msgstr "_Помощ"
322
323#. About item
324#: ../gnome/applet/applet.c:2242
325msgid "_About"
326msgstr "_Относно"
327
328#: ../gnome/applet/applet.c:2824
329msgid ""
330"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
331"continue.\n"
332msgstr ""
333"Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не "
334"може да продължи работа.\n"
335
336#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
337msgid "Open System"
338msgstr "Открита система"
339
340#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
341msgid "Shared Key"
342msgstr "Споделен ключ"
343
344#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
345#, fuzzy
346msgid "Automatic (Default)"
347msgstr "Автоматично (по подразбиране)"
348
349#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
350#, fuzzy
351msgid "AES-CCMP"
352msgstr "AES-CCMP"
353
354#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
355#, fuzzy
356msgid "TKIP"
357msgstr "TKIP"
358
359#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
360#, fuzzy
361msgid "Dynamic WEP"
362msgstr "Динамичен WEP"
363
364#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
365msgid "None"
366msgstr "Без"
367
368#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
369#, fuzzy
370msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
371msgstr "40/128-битов ключ за WEP в ASCII"
372
373#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
374#, fuzzy
375msgid "WEP 64/128-bit Hex"
376msgstr "40/128-битов шестнайсетичен ключ за WEP"
377
378#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
379#, fuzzy
380msgid "WEP 128-bit Passphrase"
381msgstr "128 битова парола WEP"
382
383#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
384#, fuzzy
385msgid "PEAP"
386msgstr "PEAP"
387
388#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
389#, fuzzy
390msgid "TLS"
391msgstr "TLS"
392
393#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
394#, fuzzy
395msgid "TTLS"
396msgstr "TTLS"
397
398#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
399#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
400#, fuzzy
401msgid "WPA2 Enterprise"
402msgstr "WPA2 Enterprise"
403
404#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
405#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
406#, fuzzy
407msgid "WPA Enterprise"
408msgstr "WPA Enterprise"
409
410#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
411#, fuzzy
412msgid "WPA2 Personal"
413msgstr "WPA2 Personal"
414
415#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
416#, fuzzy
417msgid "WPA Personal"
418msgstr "WPA Personal"
419
420#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
421msgid "Orientation"
422msgstr "Ориентация"
423
424#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
425msgid "The orientation of the tray."
426msgstr "Ориентацията на тавата"
427
428#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
429#, c-format
430msgid "Wired Network (%s)"
431msgstr "Кабелна мрежа (%s)"
432
433#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
434msgid "_Wired Network"
435msgstr "_Кабелна мрежа"
436
437#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
438#, c-format
439msgid "Wireless Network (%s)"
440msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
441msgstr[0] "Безжична мрежа (%s)"
442msgstr[1] "Безжични мрежи (%s)"
443
444#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
445msgid "Wireless Network"
446msgid_plural "Wireless Networks"
447msgstr[0] "Безжична мрежа"
448msgstr[1] "Безжични мрежи"
449
450#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
451msgid " (invalid Unicode)"
452msgstr " (невалиден Уникод)"
453
454#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
455#, c-format
456msgid ""
457"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
458"with no encryption enabled"
459msgstr "По подразбиране името на безжичната мрежа е името на компютъра ви, „%s“, без шифриране"
460
461#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
462msgid "Create new wireless network"
463msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
464
465#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
466msgid ""
467"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
468"create."
469msgstr "Въведете името и настройките на сигурността на безжичната мрежа, която искате да създадете."
470
471#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
472msgid "Create New Wireless Network"
473msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
474
475#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
476msgid "Existing wireless network"
477msgstr "Съществуваща безжична мрежа"
478
479#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
480msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
481msgstr "Въведете името на безжичната мрежа, към която искате да се свържете."
482
483#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
484msgid "Connect to Other Wireless Network"
485msgstr "Свързване към друга безжична мрежа"
486
487#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
488msgid "Error connecting to wireless network"
489msgstr "Грешка при свързване към друга безжична мрежа"
490
491#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
492msgid ""
493"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
494"your hardware."
495msgstr "Хардуерът ви не поддържа изискванията на поисканата безжична мрежа."
496
497#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
498#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
499#, c-format
500msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
501msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана"
502
503#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
504#, c-format
505msgid ""
506"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
507"Contact your system administrator."
508msgstr ""
509"Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. "
510"Свържете се със системния администратор."
511
512#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
513#, c-format
514msgid ""
515"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
516"type '%s'. Contact your system administrator."
517msgstr ""
518"Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%"
519"s“. Свържете се със системния администратор."
520
521#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
522msgid " "
523msgstr " "
524
525#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
526msgid ""
527"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
528msgstr ""
529"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Информация за действащата връзка</span>"
530
531#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
532#, no-c-format
533msgid ""
534"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
535"Network</span>\n"
536"\n"
537"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
538"s'."
539msgstr ""
540"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Безжичната мрежа изисква парола</"
541"span>\n"
542"\n"
543"Необходима е парола или ключ за шифриране, за да се свържете с безжичната "
544"мрежа „%s“."
545
546#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
547#, no-c-format
548msgid ""
549"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
550"\n"
551"%s It will not be completely functional."
552msgstr ""
553"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ограничена функционалност на мрежата</"
554"span>\n"
555"\n"
556"%s няма да функционира изцяло."
557
558#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
559#, no-c-format
560msgid ""
561"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
562"span>\n"
563"\n"
564"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
565"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
566"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
567msgstr ""
568"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потвърждение за свързване към безжична "
569"мрежа</span>\n"
570"\n"
571"Избрали сте да се свържете към безжичната мрежа „%s“. Ако сте уверени, че тя "
572"е сигурна и можете да й се доверите, задайте настройката отдолу и "
573"NetworkManager няма да ви иска потвърждения при следващи влизания."
574
575#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
576msgid "Anonymous Identity:"
577msgstr "Анононимна идентичност:"
578
579#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
580msgid "Authentication:"
581msgstr "Идентификация:"
582
583#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
584msgid "Broadcast Address:"
585msgstr "Адрес за разпръскване:"
586
587#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
588msgid "CA Certificate File:"
589msgstr "Файл със сертификатите на сертифициращите организации:"
590
591#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
592msgid "C_onnect"
593msgstr "_Свързване"
594
595#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
596msgid "Client Certificate File:"
597msgstr "Файл с клиентските сертификати:"
598
599#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
600msgid "Connection Information"
601msgstr "Информация за връзката"
602
603#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
604msgid "Default Route:"
605msgstr "Маршрут по подразбиране:"
606
607#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
608msgid "Destination Address:"
609msgstr "Целеви адрес:"
610
611#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
612msgid "Driver:"
613msgstr "Драйвер:"
614
615#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
616#, fuzzy
617msgid "EAP Method:"
618msgstr "Метод за EAP:"
619
620#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
621msgid "Hardware Address:"
622msgstr "Хардуерен адрес:"
623
624#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
625msgid "IP Address:"
626msgstr "IP адрес:"
627
628#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
629#, fuzzy
630msgid "Identity:"
631msgstr "Идентичност:"
632
633#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
634msgid "Interface:"
635msgstr "Интерфейс:"
636
637#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
638msgid "Key Type:"
639msgstr "Вид ключ:"
640
641#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
642msgid "Key management:"
643msgstr "Управление на ключове:"
644
645#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
646msgid "Key:"
647msgstr "Ключ:"
648
649#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
650msgid ""
651"None\n"
652"WEP 128-bit Passphrase\n"
653"WEP 64/128-bit Hex\n"
654"WEP 64/128-bit ASCII\n"
655msgstr ""
656"Няма\n"
657"128 битова парола WEP\n"
658"40/128-битов шестнайсетичен ключ за WEP\n"
659"40/128-битов ключ за WEP в ASCII\n"
660
661#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
662msgid ""
663"Open System\n"
664"Shared Key"
665msgstr ""
666"Открита система\n"
667"Споделен ключ"
668
669#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
670msgid "Other Wireless Network..."
671msgstr "Друга безжична мрежа..."
672
673#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
674msgid "Passphrase:"
675msgstr "Парола:"
676
677#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
678msgid "Password:"
679msgstr "Парола:"
680
681#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
682msgid "Primary DNS:"
683msgstr "Основен сървър за DNS:"
684
685#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
686msgid "Private Key File:"
687msgstr "Файл с частните ключове:"
688
689#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
690msgid "Private Key Password:"
691msgstr "Парола за частния ключ:"
692
693#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
694msgid "Secondary DNS:"
695msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
696
697#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
698#, fuzzy
699msgid "Select the CA Certificate File"
700msgstr "Избор на файла със сертификатите на сертифициращите оргнизации"
701
702#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
703msgid "Select the Client Certificate File"
704msgstr "Избор на файла с клиентските сертификати"
705
706#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
707msgid "Select the Private Key File"
708msgstr "Избор на файла с частните ключове"
709
710#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
711msgid "Show key"
712msgstr "Показване на ключа"
713
714#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
715msgid "Show passphrase"
716msgstr "Показване на паролата"
717
718#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
719msgid "Show password"
720msgstr "Показване на паролата"
721
722#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
723msgid "Show passwords"
724msgstr "Показване на паролите"
725
726#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
727msgid "Speed:"
728msgstr "Скорост:"
729
730#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
731msgid "Subnet Mask:"
732msgstr "Маска на подмрежата:"
733
734#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
735msgid "Type:"
736msgstr "Вид:"
737
738#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
739msgid "User Name:"
740msgstr "Потребителско име:"
741
742#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
743msgid "Wireless Network Key Required"
744msgstr "Необходим е ключ за безжична мрежа"
745
746#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
747msgid "Wireless _adapter:"
748msgstr "Безжичен _адаптер:"
749
750#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
751msgid "_Always Trust this Wireless Network"
752msgstr "_Постоянно доверие на тази безжична мрежа"
753
754#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
755msgid "_Don't remind me again"
756msgstr "_Да няма нови напомняния"
757
758#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
759msgid "_Fallback on this Network"
760msgstr "Тази мрежа да е и _резервна"
761
762#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
763msgid "_Login to Network"
764msgstr "_Свързване към мрежа"
765
766#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
767msgid "_Network Name:"
768msgstr "_Име на мрежа:"
769
770#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
771msgid "_Wireless Security:"
772msgstr "_Безжична сигурност:"
773
774#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
775msgid "Cannot add VPN connection"
776msgstr "Не може да се добави връзка към ВЧМ"
777
778#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
779msgid ""
780"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
781"administrator."
782msgstr ""
783"Не е открит подходящ софтуер за ВЧМ. Свържете се със системния администратор."
784
785#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
786msgid "Cannot import VPN connection"
787msgstr "Връзката към ВЧМ не може да се внесе"
788
789#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
790#, c-format
791msgid ""
792"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
793"file '%s'. Contact your system administrator."
794msgstr ""
795"Файлът „%2$s“ не може да се внесе, защото не може да се открие подходящ "
796"софтуер за връзка към ВЧМ от вида „%1$s“. Свържете се със системния "
797"администратор."
798
799#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
800#, c-format
801msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
802msgstr "Грешка при получаване на информация за връзката към ВЧМ „%s“"
803
804#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
805#, c-format
806msgid ""
807"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
808"system administrator."
809msgstr ""
810"Файловете с описание на графичния интерфейс за връзки към ВЧМ от вида „%s“ "
811"не могат да бъдат открити. Свържете се със системния администратор."
812
813#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
814#, c-format
815msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
816msgstr "Да се изтрие ли връзката към ВЧМ „%s“?"
817
818#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
819#, c-format
820msgid ""
821"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
822"need your system administrator to provide information to create a new "
823"connection."
824msgstr ""
825"Цялата информация за връзката към ВЧМ „%s“ ще бъде изтрита и може да се "
826"наложи да я искате наново от системния администратор, ако искате да я "
827"създадете наново."
828
829#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
830msgid "Unable to load"
831msgstr "Неуспех при зареждане"
832
833#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
834msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
835msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
836
837#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
838#. NULL,
839#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
840#. GTK_STOCK_CANCEL,
841#. GTK_RESPONSE_REJECT,
842#. GTK_STOCK_APPLY,
843#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
844#. NULL));
845#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
846msgid "Create VPN Connection"
847msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ"
848
849#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
850#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
851#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
852#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
853#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
854#. make the druid window modal wrt. our main window
855#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
856#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
857#. Edit dialog
858#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
859msgid "Edit VPN Connection"
860msgstr "Редактиране на връзка към ВЧМ"
861
862#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
863msgid "Add a new VPN connection"
864msgstr "Добавяне на нова връзка към ВЧМ"
865
866#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
867msgid "Delete the selected VPN connection"
868msgstr "Изтриване на избраната връзка към ВЧМ"
869
870#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
871msgid "E_xport"
872msgstr "_Изнасяне"
873
874#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
875msgid "Edit the selected VPN connection"
876msgstr "Редактиране на избраната връзка към ВЧМ"
877
878#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
879msgid "Export the VPN settings to a file"
880msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ във файл"
881
882#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
883msgid "Export the selected VPN connection to a file"
884msgstr "Изнасяне на избраната връзка към ВЧМ във файл"
885
886#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
887msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
888msgstr "Управление на връзките към ВЧМ"
889
890#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
891msgid "VPN Connections"
892msgstr "Връзки към ВЧМ"
893
894#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
895#, fuzzy
896msgid "40-bit WEP"
897msgstr "40-битов WEP"
898
899#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
900#, fuzzy
901msgid "104-bit WEP"
902msgstr "104-битов WEP"
903
904#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
905msgid "WPA TKIP"
906msgstr "WPA TKIP"
907
908#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
909msgid "WPA CCMP"
910msgstr "WPA CCMP"
911
912#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
913msgid "WPA Automatic"
914msgstr "Автоматичен WPA"
915
916#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
917msgid "WPA2 TKIP"
918msgstr "WPA2 TKIP"
919
920#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
921msgid "WPA2 CCMP"
922msgstr "WPA2 CCMP"
923
924#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
925msgid "WPA2 Automatic"
926msgstr "Автоматичен WPA2"
927
928#: ../src/nm-ap-security.c:334
929#, fuzzy
930msgid "none"
931msgstr "липсва"
932
933#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
934#, c-format
935msgid ""
936"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
937msgstr ""
938"неуспешно създаване на мрежово гнездо за наблюдение на устройства за кабелен "
939"Етернет - %s"
940
941#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
942#, c-format
943msgid ""
944"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
945msgstr ""
946"неуспешно свързване към мрежовото гнездо за наблюдение на устройства за "
947"кабелен Етернет - %s"
948
949#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
950msgid "operation took too long"
951msgstr "операцията продължи прекалено дълго"
952
953#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
954msgid "received data from wrong type of sender"
955msgstr "получени са данни от неправилен вид изпращач"
956
957#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
958msgid "received data from unexpected sender"
959msgstr "получени са данни от неочакван изпращач"
960
961#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
962msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
963msgstr ""
964"през гнездото са получени прекалено много данни и някои от тях са загубени"
965
966#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
967msgid "error occurred while waiting for data on socket"
968msgstr "грешка при изчакване за данни през гнездо"
969
970#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
971#, c-format
972msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
973msgstr "Свързали сте се към инцидентната, безжична мрежа „%s“."
974
975#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
976#, c-format
977msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
978msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
979
980#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
981msgid "You are now connected to the wired network."
982msgstr "Свързани сте към кабелната мрежа."
983
984#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
985msgid "Connection Established"
986msgstr "Връзката е осъществена"
987
988#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
989msgid "Disconnected"
990msgstr "Без връзка"
991
992#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
993msgid "The network connection has been disconnected."
994msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
995
996#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
997#, fuzzy
998msgid "LEAP"
999msgstr "LEAP"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.