source: desktop/NetworkManager.HEAD.bg.po@ 947

Last change on this file since 947 was 947, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78923@kochinka: ash | 2007-02-02 07:18:22 +0200
NetworkManager: подадено в trunk.

File size: 33.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-02-02 06:43+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-02-02 05:46+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
20#, c-format
21msgid "Passphrase for wireless network %s"
22msgstr "Парола за безжичната мрежа %s"
23
24#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
25#, c-format
26msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
27msgstr "Неуспешно свързване към безжичната мрежа „%s“."
28
29#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
30msgid "Connection to the wired network failed."
31msgstr "Неуспешно свързване към кабелната мрежа."
32
33#: ../gnome/applet/applet.c:182
34msgid "Error displaying connection information:"
35msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
36
37#: ../gnome/applet/applet.c:200
38msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
39msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
40
41#: ../gnome/applet/applet.c:210
42msgid "No active connections!"
43msgstr "Няма действащи връзки!"
44
45#: ../gnome/applet/applet.c:227
46#, c-format
47msgid "%d Mb/s"
48msgstr "%d Mb/s"
49
50#: ../gnome/applet/applet.c:230
51#, c-format
52msgid "Wired Ethernet (%s)"
53msgstr "Кабелен Етернет (%s)"
54
55#: ../gnome/applet/applet.c:232
56#, c-format
57msgid "Wireless Ethernet (%s)"
58msgstr "Безжичен Етернет (%s)"
59
60#: ../gnome/applet/applet.c:238
61msgid "Unknown"
62msgstr "неопределима"
63
64#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357
65msgid "NetworkManager Applet"
66msgstr "Аплетът NetworkManager"
67
68#: ../gnome/applet/applet.c:332
69msgid ""
70"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
71"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
72msgstr ""
73"Авторски права © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
74"Авторски права © 2004-2006 Novell, Inc."
75
76#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
77msgid ""
78"Notification area applet for managing your network devices and connections."
79msgstr ""
80"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
81"връзки."
82
83#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
84msgid "translator-credits"
85msgstr ""
86"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
87"\n"
88"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
89"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
90"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs<"
91
92#: ../gnome/applet/applet.c:359
93msgid ""
94"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
95"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
96msgstr ""
97"Авторски права © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
98"Авторски права © 2005-2006 Novell, Inc."
99
100#: ../gnome/applet/applet.c:421
101msgid "VPN Login Failure"
102msgstr "Грешка при идентификация пред ВЧМ"
103
104#: ../gnome/applet/applet.c:422
105#, c-format
106msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
107msgstr ""
108"Неуспех при осъществяването на връзката към ВЧМ „%s“ поради грешка в "
109"идентификацията."
110
111#: ../gnome/applet/applet.c:426
112msgid "VPN Start Failure"
113msgstr "Грешка при стартиране на ВЧМ"
114
115#: ../gnome/applet/applet.c:427
116#, c-format
117msgid ""
118"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
119"program."
120msgstr ""
121"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при стартиране на програмата "
122"за ВЧМ."
123
124#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
125msgid "VPN Connect Failure"
126msgstr "Грешка при свързване към ВЧМ"
127
128#: ../gnome/applet/applet.c:432
129#, c-format
130msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
131msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при свързването."
132
133#: ../gnome/applet/applet.c:436
134msgid "VPN Configuration Error"
135msgstr "Грешка в настройките на ВЧМ"
136
137#: ../gnome/applet/applet.c:437
138#, c-format
139msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
140msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е с неправилни настройки."
141
142#: ../gnome/applet/applet.c:442
143#, c-format
144msgid ""
145"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
146"return an adequate network configuration."
147msgstr ""
148"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали, защото настройките на мрежата върнати от "
149"сървъра за ВЧМ бяха неправилни."
150
151#: ../gnome/applet/applet.c:512
152msgid "VPN Login Message"
153msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
154
155#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635
156#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
157#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
158msgid ""
159"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
160"file was not found)."
161msgstr ""
162"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът "
163"на glade)."
164
165#: ../gnome/applet/applet.c:749
166#, c-format
167msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
168msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа безжично претърсване."
169
170#: ../gnome/applet/applet.c:757
171#, c-format
172msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
173msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа засичане на връзка."
174
175#. Note to translators: this is used if no essid is known
176#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103
177msgid "(unknown)"
178msgstr "(не се знае)"
179
180#: ../gnome/applet/applet.c:911
181#, c-format
182msgid "Preparing device %s for the wired network..."
183msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
184
185#: ../gnome/applet/applet.c:913
186#, c-format
187msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
188msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за безжичната мрежа „%s“..."
189
190#: ../gnome/applet/applet.c:921
191#, c-format
192msgid "Configuring device %s for the wired network..."
193msgstr "Настройване на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
194
195#: ../gnome/applet/applet.c:923
196#, c-format
197msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
198msgstr "Опит за свързване към безжичната мрежа „%s“..."
199
200#: ../gnome/applet/applet.c:931
201#, c-format
202msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
203msgstr "Изчакване за мрежовия ключ за безжичната мрежа „%s“..."
204
205#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949
206msgid "Requesting a network address from the wired network..."
207msgstr "Запитване на кабелната мрежа за адрес..."
208
209#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951
210#, c-format
211msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
212msgstr "Запитване на безжичната мрежа „%s“ за адрес..."
213
214#: ../gnome/applet/applet.c:959
215msgid "Finishing connection to the wired network..."
216msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа..."
217
218#: ../gnome/applet/applet.c:961
219#, c-format
220msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
221msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“..."
222
223#: ../gnome/applet/applet.c:1078
224msgid "NetworkManager is not running"
225msgstr "NetworkManager не е включен"
226
227#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843
228msgid "Networking disabled"
229msgstr "Мрежата е изключена"
230
231#: ../gnome/applet/applet.c:1091
232msgid "No network connection"
233msgstr "Няма връзка към мрежа"
234
235#: ../gnome/applet/applet.c:1096
236msgid "Wired network connection"
237msgstr "Връзка към кабелна мрежа"
238
239#: ../gnome/applet/applet.c:1100
240msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
241msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа"
242
243#: ../gnome/applet/applet.c:1102
244#, c-format
245msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
246msgstr "Безжична връзка към „%s“ (%d%%)"
247
248#: ../gnome/applet/applet.c:1123
249#, c-format
250msgid "VPN connection to '%s'"
251msgstr "Връзка по ВЧМ към „%s“"
252
253#: ../gnome/applet/applet.c:1131
254#, c-format
255msgid "VPN connecting to '%s'"
256msgstr "Свързване по ВЧМ към „%s“"
257
258#: ../gnome/applet/applet.c:1556
259msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
260msgstr "_Свързване към други безжични мрежи..."
261
262#: ../gnome/applet/applet.c:1577
263msgid "Create _New Wireless Network..."
264msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа..."
265
266#: ../gnome/applet/applet.c:1700
267msgid "_VPN Connections"
268msgstr "_Връзки по ВЧМ"
269
270#: ../gnome/applet/applet.c:1745
271msgid "_Configure VPN..."
272msgstr "_Настройване на ВЧМ..."
273
274#: ../gnome/applet/applet.c:1749
275msgid "_Disconnect VPN..."
276msgstr "_Прекъсване на ВЧМ..."
277
278#: ../gnome/applet/applet.c:1771
279msgid "_Dial Up Connections"
280msgstr "_Връзки по телефонна линия"
281
282#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
283#: ../gnome/applet/applet.c:1782
284#, c-format
285msgid "Connect to %s..."
286msgstr "Свързване към %s..."
287
288#: ../gnome/applet/applet.c:1788
289#, c-format
290msgid "Disconnect from %s..."
291msgstr "Прекъсване на връзката към %s..."
292
293#: ../gnome/applet/applet.c:1837
294msgid "No network devices have been found"
295msgstr "Не са открити мрежови устройства"
296
297#: ../gnome/applet/applet.c:2029
298msgid "NetworkManager is not running..."
299msgstr "NetworkManager не е включен..."
300
301#. 'Enable Networking' item
302#: ../gnome/applet/applet.c:2210
303msgid "Enable _Networking"
304msgstr "_Включване на мрежата"
305
306#. 'Enable Wireless' item
307#: ../gnome/applet/applet.c:2216
308msgid "Enable _Wireless"
309msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
310
311#. 'Connection Information' item
312#: ../gnome/applet/applet.c:2222
313msgid "Connection _Information"
314msgstr "_Информация за връзката"
315
316#. Help item
317#: ../gnome/applet/applet.c:2233
318msgid "_Help"
319msgstr "_Помощ"
320
321#. About item
322#: ../gnome/applet/applet.c:2242
323msgid "_About"
324msgstr "_Относно"
325
326#: ../gnome/applet/applet.c:2824
327msgid ""
328"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
329"continue.\n"
330msgstr ""
331"Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не "
332"може да продължи работа.\n"
333
334#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
335msgid "Open System"
336msgstr "Открита система"
337
338#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
339msgid "Shared Key"
340msgstr "Споделен ключ"
341
342#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
343msgid "Automatic (Default)"
344msgstr "Автоматично (по подразбиране)"
345
346#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
347msgid "AES-CCMP"
348msgstr "AES-CCMP"
349
350#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
351msgid "TKIP"
352msgstr "TKIP"
353
354#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
355msgid "Dynamic WEP"
356msgstr "Динамичен WEP"
357
358#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
359msgid "None"
360msgstr "Без"
361
362#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
363msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
364msgstr "40/128-битов ключ за WEP в ASCII"
365
366#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
367msgid "WEP 64/128-bit Hex"
368msgstr "40/128-битов шестнадесетичен ключ за WEP"
369
370#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
371msgid "WEP 128-bit Passphrase"
372msgstr "128 битова парола WEP"
373
374#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
375msgid "PEAP"
376msgstr "PEAP"
377
378#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
379msgid "TLS"
380msgstr "TLS"
381
382#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
383msgid "TTLS"
384msgstr "TTLS"
385
386#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
387#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
388msgid "WPA2 Enterprise"
389msgstr "WPA2 Enterprise"
390
391#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
392#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
393msgid "WPA Enterprise"
394msgstr "WPA Enterprise"
395
396#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
397msgid "WPA2 Personal"
398msgstr "WPA2 Personal"
399
400#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
401msgid "WPA Personal"
402msgstr "WPA Personal"
403
404#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
405msgid "Orientation"
406msgstr "Ориентация"
407
408#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
409msgid "The orientation of the tray."
410msgstr "Ориентацията на тавата"
411
412#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
413#, c-format
414msgid "Wired Network (%s)"
415msgstr "Кабелна мрежа (%s)"
416
417#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
418msgid "_Wired Network"
419msgstr "_Кабелна мрежа"
420
421#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
422#, c-format
423msgid "Wireless Network (%s)"
424msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
425msgstr[0] "Безжична мрежа (%s)"
426msgstr[1] "Безжични мрежи (%s)"
427
428#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
429msgid "Wireless Network"
430msgid_plural "Wireless Networks"
431msgstr[0] "Безжична мрежа"
432msgstr[1] "Безжични мрежи"
433
434#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
435msgid " (invalid Unicode)"
436msgstr " (невалиден Уникод)"
437
438#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
439#, c-format
440msgid ""
441"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
442"with no encryption enabled"
443msgstr ""
444"По подразбиране името на безжичната мрежа е името на компютъра ви, „%s“, без "
445"шифриране"
446
447#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
448msgid "Create new wireless network"
449msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
450
451#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
452msgid ""
453"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
454"create."
455msgstr ""
456"Въведете името и настройките на сигурността на безжичната мрежа, която "
457"искате да създадете."
458
459#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
460msgid "Create New Wireless Network"
461msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
462
463#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
464msgid "Existing wireless network"
465msgstr "Съществуваща безжична мрежа"
466
467#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
468msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
469msgstr "Въведете името на безжичната мрежа, към която искате да се свържете."
470
471#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
472msgid "Connect to Other Wireless Network"
473msgstr "Свързване към друга безжична мрежа"
474
475#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
476msgid "Error connecting to wireless network"
477msgstr "Грешка при свързване към друга безжична мрежа"
478
479#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
480msgid ""
481"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
482"your hardware."
483msgstr "Хардуерът ви не поддържа изискванията на поисканата безжична мрежа."
484
485#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
486#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
487#, c-format
488msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
489msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана"
490
491#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
492#, c-format
493msgid ""
494"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
495"Contact your system administrator."
496msgstr ""
497"Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. "
498"Свържете се със системния администратор."
499
500#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
501#, c-format
502msgid ""
503"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
504"type '%s'. Contact your system administrator."
505msgstr ""
506"Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%"
507"s“. Свържете се със системния администратор."
508
509#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
510msgid " "
511msgstr " "
512
513#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
514msgid ""
515"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
516msgstr ""
517"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Информация за действащата връзка</span>"
518
519#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
520#, no-c-format
521msgid ""
522"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
523"Network</span>\n"
524"\n"
525"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
526"s'."
527msgstr ""
528"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Безжичната мрежа изисква парола</"
529"span>\n"
530"\n"
531"Необходима е парола или ключ за шифриране, за да се свържете с безжичната "
532"мрежа „%s“."
533
534#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
535#, no-c-format
536msgid ""
537"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
538"\n"
539"%s It will not be completely functional."
540msgstr ""
541"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ограничена функционалност на мрежата</"
542"span>\n"
543"\n"
544"%s няма да функционира изцяло."
545
546#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
547#, no-c-format
548msgid ""
549"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
550"span>\n"
551"\n"
552"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
553"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
554"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
555msgstr ""
556"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потвърждение за свързване към безжична "
557"мрежа</span>\n"
558"\n"
559"Избрали сте да се свържете към безжичната мрежа „%s“. Ако сте уверени, че тя "
560"е сигурна и можете да й се доверите, задайте настройката отдолу и "
561"NetworkManager няма да ви иска потвърждения при следващи влизания."
562
563#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
564msgid "Anonymous Identity:"
565msgstr "Анонимна идентичност:"
566
567#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
568msgid "Authentication:"
569msgstr "Идентификация:"
570
571#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
572msgid "Broadcast Address:"
573msgstr "Адрес за разпръскване:"
574
575#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
576msgid "CA Certificate File:"
577msgstr "Файл със сертификатите на сертифициращите организации:"
578
579#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
580msgid "C_onnect"
581msgstr "_Свързване"
582
583#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
584msgid "Client Certificate File:"
585msgstr "Файл с клиентските сертификати:"
586
587#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
588msgid "Connection Information"
589msgstr "Информация за връзката"
590
591#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
592msgid "Default Route:"
593msgstr "Маршрут по подразбиране:"
594
595#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
596msgid "Destination Address:"
597msgstr "Целеви адрес:"
598
599#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
600msgid "Driver:"
601msgstr "Драйвер:"
602
603#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
604msgid "EAP Method:"
605msgstr "Метод за EAP:"
606
607#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
608msgid "Hardware Address:"
609msgstr "Хардуерен адрес:"
610
611#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
612msgid "IP Address:"
613msgstr "IP адрес:"
614
615#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
616msgid "Identity:"
617msgstr "Идентичност:"
618
619#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
620msgid "Interface:"
621msgstr "Интерфейс:"
622
623#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
624msgid "Key Type:"
625msgstr "Вид ключ:"
626
627#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
628msgid "Key management:"
629msgstr "Управление на ключове:"
630
631#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
632msgid "Key:"
633msgstr "Ключ:"
634
635#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
636msgid ""
637"None\n"
638"WEP 128-bit Passphrase\n"
639"WEP 64/128-bit Hex\n"
640"WEP 64/128-bit ASCII\n"
641msgstr ""
642"Няма\n"
643"128 битова парола WEP\n"
644"40/128-битов шестнадесетичен ключ за WEP\n"
645"40/128-битов ключ за WEP в ASCII\n"
646
647#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
648msgid ""
649"Open System\n"
650"Shared Key"
651msgstr ""
652"Открита система\n"
653"Споделен ключ"
654
655#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
656msgid "Other Wireless Network..."
657msgstr "Друга безжична мрежа..."
658
659#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
660msgid "Passphrase:"
661msgstr "Парола:"
662
663#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
664msgid "Password:"
665msgstr "Парола:"
666
667#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
668msgid "Primary DNS:"
669msgstr "Основен сървър за DNS:"
670
671#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
672msgid "Private Key File:"
673msgstr "Файл с частните ключове:"
674
675#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
676msgid "Private Key Password:"
677msgstr "Парола за частния ключ:"
678
679#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
680msgid "Secondary DNS:"
681msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
682
683#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
684msgid "Select the CA Certificate File"
685msgstr "Избор на файла със сертификатите на сертифициращите организации"
686
687#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
688msgid "Select the Client Certificate File"
689msgstr "Избор на файла с клиентските сертификати"
690
691#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
692msgid "Select the Private Key File"
693msgstr "Избор на файла с частните ключове"
694
695#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
696msgid "Show key"
697msgstr "Показване на ключа"
698
699#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
700msgid "Show passphrase"
701msgstr "Показване на паролата"
702
703#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
704msgid "Show password"
705msgstr "Показване на паролата"
706
707#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
708msgid "Show passwords"
709msgstr "Показване на паролите"
710
711#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
712msgid "Speed:"
713msgstr "Скорост:"
714
715#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
716msgid "Subnet Mask:"
717msgstr "Маска на подмрежата:"
718
719#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
720msgid "Type:"
721msgstr "Вид:"
722
723#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
724msgid "User Name:"
725msgstr "Потребителско име:"
726
727#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
728msgid "Wireless Network Key Required"
729msgstr "Необходим е ключ за безжична мрежа"
730
731#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
732msgid "Wireless _adapter:"
733msgstr "Безжичен _адаптер:"
734
735#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
736msgid "_Always Trust this Wireless Network"
737msgstr "_Постоянно доверие на тази безжична мрежа"
738
739#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
740msgid "_Don't remind me again"
741msgstr "_Да няма нови напомняния"
742
743#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
744msgid "_Fallback on this Network"
745msgstr "Тази мрежа да е и _резервна"
746
747#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
748msgid "_Login to Network"
749msgstr "_Свързване към мрежа"
750
751#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
752msgid "_Network Name:"
753msgstr "_Име на мрежа:"
754
755#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
756msgid "_Wireless Security:"
757msgstr "_Безжична сигурност:"
758
759#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
760msgid "Cannot add VPN connection"
761msgstr "Не може да се добави връзка към ВЧМ"
762
763#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
764msgid ""
765"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
766"administrator."
767msgstr ""
768"Не е открит подходящ софтуер за ВЧМ. Свържете се със системния администратор."
769
770#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
771msgid "Cannot import VPN connection"
772msgstr "Връзката към ВЧМ не може да се внесе"
773
774#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
775#, c-format
776msgid ""
777"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
778"file '%s'. Contact your system administrator."
779msgstr ""
780"Файлът „%2$s“ не може да се внесе, защото не може да се открие подходящ "
781"софтуер за връзка към ВЧМ от вида „%1$s“. Свържете се със системния "
782"администратор."
783
784#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
785#, c-format
786msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
787msgstr "Грешка при получаване на информация за връзката към ВЧМ „%s“"
788
789#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
790#, c-format
791msgid ""
792"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
793"system administrator."
794msgstr ""
795"Файловете с описание на графичния интерфейс за връзки към ВЧМ от вида „%s“ "
796"не могат да бъдат открити. Свържете се със системния администратор."
797
798#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
799#, c-format
800msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
801msgstr "Да се изтрие ли връзката към ВЧМ „%s“?"
802
803#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
804#, c-format
805msgid ""
806"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
807"need your system administrator to provide information to create a new "
808"connection."
809msgstr ""
810"Цялата информация за връзката към ВЧМ „%s“ ще бъде изтрита и може да се "
811"наложи да я искате наново от системния администратор, ако искате да я "
812"създадете наново."
813
814#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
815msgid "Unable to load"
816msgstr "Неуспех при зареждане"
817
818#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
819msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
820msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
821
822#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
823#. NULL,
824#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
825#. GTK_STOCK_CANCEL,
826#. GTK_RESPONSE_REJECT,
827#. GTK_STOCK_APPLY,
828#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
829#. NULL));
830#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
831msgid "Create VPN Connection"
832msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ"
833
834#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
835#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
836#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
837#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
838#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
839#. make the druid window modal wrt. our main window
840#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
841#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
842#. Edit dialog
843#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
844msgid "Edit VPN Connection"
845msgstr "Редактиране на връзка към ВЧМ"
846
847#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
848msgid "Add a new VPN connection"
849msgstr "Добавяне на нова връзка към ВЧМ"
850
851#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
852msgid "Delete the selected VPN connection"
853msgstr "Изтриване на избраната връзка към ВЧМ"
854
855#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
856msgid "E_xport"
857msgstr "_Изнасяне"
858
859#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
860msgid "Edit the selected VPN connection"
861msgstr "Редактиране на избраната връзка към ВЧМ"
862
863#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
864msgid "Export the VPN settings to a file"
865msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ във файл"
866
867#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
868msgid "Export the selected VPN connection to a file"
869msgstr "Изнасяне на избраната връзка към ВЧМ във файл"
870
871#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
872msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
873msgstr "Управление на връзките към ВЧМ"
874
875#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
876msgid "VPN Connections"
877msgstr "Връзки към ВЧМ"
878
879#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
880msgid "40-bit WEP"
881msgstr "40-битов WEP"
882
883#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
884msgid "104-bit WEP"
885msgstr "104-битов WEP"
886
887#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
888msgid "WPA TKIP"
889msgstr "WPA TKIP"
890
891#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
892msgid "WPA CCMP"
893msgstr "WPA CCMP"
894
895#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
896msgid "WPA Automatic"
897msgstr "Автоматичен WPA"
898
899#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
900msgid "WPA2 TKIP"
901msgstr "WPA2 TKIP"
902
903#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
904msgid "WPA2 CCMP"
905msgstr "WPA2 CCMP"
906
907#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
908msgid "WPA2 Automatic"
909msgstr "Автоматичен WPA2"
910
911#: ../src/nm-ap-security.c:334
912msgid "none"
913msgstr "липсва"
914
915#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
916#, c-format
917msgid ""
918"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
919msgstr ""
920"неуспешно създаване на мрежово гнездо за наблюдение на устройства за кабелен "
921"Етернет - %s"
922
923#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
924#, c-format
925msgid ""
926"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
927msgstr ""
928"неуспешно свързване към мрежовото гнездо за наблюдение на устройства за "
929"кабелен Етернет - %s"
930
931#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
932msgid "operation took too long"
933msgstr "операцията продължи прекалено дълго"
934
935#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
936msgid "received data from wrong type of sender"
937msgstr "получени са данни от неправилен вид изпращач"
938
939#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
940msgid "received data from unexpected sender"
941msgstr "получени са данни от неочакван изпращач"
942
943#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
944msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
945msgstr ""
946"през гнездото са получени прекалено много данни и някои от тях са загубени"
947
948#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
949msgid "error occurred while waiting for data on socket"
950msgstr "грешка при изчакване за данни през гнездо"
951
952#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
953#, c-format
954msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
955msgstr "Свързали сте се към инцидентната, безжична мрежа „%s“."
956
957#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
958#, c-format
959msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
960msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
961
962#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
963msgid "You are now connected to the wired network."
964msgstr "Свързани сте към кабелната мрежа."
965
966#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
967msgid "Connection Established"
968msgstr "Връзката е осъществена"
969
970#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
971msgid "Disconnected"
972msgstr "Без връзка"
973
974#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
975msgid "The network connection has been disconnected."
976msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
977
978#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
979msgid "LEAP"
980msgstr "LEAP"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.