GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Ticket #80 (new defect)

Opened 3 years ago

Last modified 3 years ago

Няколко грешки в превода на gthumb

Reported by: philip.dimitrov@gmail.com Assigned to: konfeta
Priority: normal Milestone:
Component: gthumb Severity: normal
Keywords: Cc:

Description

Приветствам идеята за подобряването на българския превод на GNOME, и това ми е първият "report":

1. В менюто "Изглед-->Мащабиране" "Zoom in" (или "Увеличаване")е преведено като "В", което нищо не значи

2. В менюто "Изглед-->Мащабиране" "Zoom out" е преведена като "Навън" вместо "Намаляване"

3. В менюто "Изображение". В "Промяна на размера" Вместо "Оригинални размери</b>" трябва да е "Оригинални размери"; "Нюанс-насищане" е различно от заглавието на последващото меню "Оттенък - насищане"; "Яркост и контраст" е различно от заглавието на последващото меню "Яркост - контраст"

4. В менюто "Инструменти" "Промяна на дата" би трябвало да е "Промяна на датата", тъй като става въпрос за датата на текущото изображение.

5. В менюто "Инструменти" "Конвертиране на формата" би следвало да е "Преобразуване на формата", тъй като от една страна "конвертиране" не е българска дума, а от друга - "преобразуване" вече е използвано в заглавието на последващото меню за избор на желания формат

6. В менюто "Редактиране". При натискането на опцията "Преименуване" диалоговият прозорец няма заглавие "Преименуване"; При натискането на опцията "Категории" заглавието на диалоговия прозорец е "Категории:"

Поздрави, Филип Димитров

Attachments

Change History

06/27/05 01:19:25 changed by anonymous

  • owner changed from ash@contact.bg to Филип.

06/27/05 09:08:03 changed by yavorescu

  • owner changed from Филип to konfeta.

06/27/05 11:20:40 changed by kaladan

Привет,

Благодаря за времето, което си отделил, за да напишеш всички тези грешки. За по-голямата част от тях съм сигурен, че са поправени и ще видиш промяната в следващата версия на програмата. Ако трябва да съм точен, грешките са поправени преди повече от месец, но преводът все още не се разпространява с кода, което е задача на разработчика.

Имам една молба, подавай отделните грешки като отделни билети. По този начин работата ни ще е по-добре организирана и ще можем да затваряме билети по-лесно.

Благодаря

08/12/05 17:36:39 changed by yavorescu

  • version deleted.

02/18/06 19:55:04 changed by ash

Освен това - използват се и двете думи - "вмъкване" и "внасяне", а трябва да са само "внасяне". Да се провери дали няма по-добър заместител на думата 'Наместване'.


Add/Change #80 (Няколко грешки в превода на gthumb)






Change Properties
Action