Changeset 982


Ignore:
Timestamp:
Feb 12, 2007, 1:02:00 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78985@kochinka: ash | 2007-02-12 01:00:23 +0200
gaim: Пратено към разработчиците. http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1657572&group_id=235&atid=300235

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gaim.HEAD.bg.po

    r539 r982  
    11# Bulgarian translation of Gaim.
    2 # Copyright (C) 2004, 2006 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file)
     2# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
    4 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2006.
    5 #
    6 #
     4# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2006, 2007.
    75#
    86msgid ""
     
    108"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
    119"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-12 20:03+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:54+0200\n"
    14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-02-12 00:40+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
     12"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
    1513"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1614"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2018
    2119#: ../gaim.desktop.in.h:1
    22 #, fuzzy
    2320msgid "Gaim Internet Messenger"
    24 msgstr "Ново съобщение"
     21msgstr "Бързи съобщения с Gaim"
    2522
    2623#: ../gaim.desktop.in.h:2
    27 #, fuzzy
    2824msgid "Internet Messenger"
    2925msgstr "Бързи съобщения"
     
    3329msgstr ""
    3430
    35 #. *< type
    36 #. *< ui_requirement
    37 #. *< flags
    38 #. *< dependencies
    39 #. *< priority
    40 #. *< id
    41 #: ../plugins/ciphertest.c:264
    42 msgid "Cipher Test"
    43 msgstr ""
    44 
    45 #. *< name
    46 #. *< version
    47 #. *  summary
    48 #. *  description
    49 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
    50 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
    51 msgstr ""
    52 
    53 #: ../plugins/contact_priority.c:61
    54 msgid "Buddy is idle"
    55 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
    56 
    57 #: ../plugins/contact_priority.c:62
    58 msgid "Buddy is away"
    59 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
    60 
    61 #: ../plugins/contact_priority.c:63
    62 msgid "Buddy is \"extended\" away"
    63 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
    64 
    65 #. Not used yet.
    66 #: ../plugins/contact_priority.c:66
    67 #, fuzzy
    68 msgid "Buddy is mobile"
    69 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    70 
    71 #: ../plugins/contact_priority.c:68
    72 msgid "Buddy is offline"
    73 msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\""
    74 
    75 #: ../plugins/contact_priority.c:90
    76 msgid "Point values to use when..."
    77 msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    78 
    79 #: ../plugins/contact_priority.c:118
    80 msgid ""
    81 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
    82 "in the contact.\n"
    83 msgstr ""
    84 
    85 #: ../plugins/contact_priority.c:125
    86 msgid "Use last buddy when scores are equal"
    87 msgstr ""
    88 
    89 #: ../plugins/contact_priority.c:130
    90 #, fuzzy
    91 msgid "Point values to use for account..."
    92 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    93 
    94 #. *< type
    95 #. *< ui_requirement
    96 #. *< flags
    97 #. *< dependencies
    98 #. *< priority
    99 #. *< id
    100 #: ../plugins/contact_priority.c:182
    101 msgid "Contact Priority"
    102 msgstr "Приоритети на контактите"
    103 
    104 #. *< name
    105 #. *< version
    106 #. *< summary
    107 #: ../plugins/contact_priority.c:185
    108 msgid ""
    109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    110 msgstr ""
    111 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
    112 "на потребителите."
    113 
    114 #. *< description
    115 #: ../plugins/contact_priority.c:187
    116 #, fuzzy
    117 msgid ""
    118 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    119 "in contact priority computations."
    120 msgstr ""
    121 "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    122 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    123 "потребителите."
    124 
    125 #. *< api_version
    126 #. *< type
    127 #. *< ui_requirement
    128 #. *< flags
    129 #. *< dependencies
    130 #. *< priority
    131 #. *< id
    132 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
    133 #, fuzzy
    134 msgid "Crazychat"
    135 msgstr "Разговор"
    136 
    137 #. *< name
    138 #. *< version
    139 #. *  summary
    140 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
    141 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
    142 msgstr ""
    143 
    144 #. *  description
    145 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
    146 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
    147 msgstr ""
    148 
    149 #. make the network configuration frame
    150 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
    151 #, fuzzy
    152 msgid "Network Configuration"
    153 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    154 
    155 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
    156 msgid "TCP port"
    157 msgstr "TCP порт"
    158 
    159 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
    160 msgid "UDP port"
    161 msgstr "UDP порт"
    162 
    163 #. make the feature configuration frame
    164 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
    165 #, fuzzy
    166 msgid "Feature Calibration"
    167 msgstr "Запитване за разрешение"
    168 
    169 #. add enabled / disabled
    170 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
    171 #: ../src/gtkplugin.c:577
     31#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
     32#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
     33#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
     34#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
     35#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
     36#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
     37#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
     38#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
     39#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
     40#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
     41msgid "Error"
     42msgstr "Грешка"
     43
     44#: ../console/gntaccount.c:119
     45#, fuzzy
     46msgid "Account was not added"
     47msgstr "Акаунтът е деактивиран"
     48
     49#: ../console/gntaccount.c:120
     50msgid "Screenname of an account must be non-empty."
     51msgstr ""
     52
     53#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
     54msgid "New mail notifications"
     55msgstr "Известяване за нова е-поща"
     56
     57#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
     58msgid "Remember password"
     59msgstr "Запомняне на паролата"
     60
     61#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
     62msgid "Modify Account"
     63msgstr "Промяна на акаунт"
     64
     65#: ../console/gntaccount.c:474
     66msgid "New Account"
     67msgstr "Нов акаунт"
     68
     69#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
     70msgid "Protocol:"
     71msgstr "Протокол:"
     72
     73#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
     74#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
     75msgid "Screen name:"
     76msgstr "Име (номер):"
     77
     78#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
     79msgid "Password:"
     80msgstr "Парола:"
     81
     82#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
     83msgid "Alias:"
     84msgstr "Псевдоним:"
     85
     86#. Cancel
     87#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
     88#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
     89#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
     90#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
     91#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
     92#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
     93#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
     94#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
     95#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
     96#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
     97#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
     98#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
     99#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
     100#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
     101#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
     102#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
     103#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
     104#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
     105#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
     106#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
     107#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
     108#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
     109#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
     110#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
     111#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
     112#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
     113#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
     114#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
     115#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
     116#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
     117#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
     118#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
     119#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
     120#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
     121#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
     122#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
     123#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
     124#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
     125#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
     126#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
     127#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
     128#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
     129#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
     130#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
     131#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
     132#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
     133#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
     134#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
     135#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
     136#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
     137#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
     138#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
     139#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
     140#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
     141msgid "Cancel"
     142msgstr "Отказване"
     143
     144#. Save
     145#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
     146#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
     147#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
     148#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
     149msgid "Save"
     150msgstr "Запазване"
     151
     152#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
     153#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
     154#, c-format
     155msgid "Are you sure you want to delete %s?"
     156msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     157
     158#. Close any other opened delete window
     159#: ../console/gntaccount.c:614
     160#, fuzzy
     161msgid "Delete Account"
     162msgstr "Активиране на акаунт"
     163
     164#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
     165#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
     166#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
     167#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
     168msgid "Delete"
     169msgstr "Изтриване"
     170
     171#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
     172#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
     173msgid "Accounts"
     174msgstr "Акаунти"
     175
     176#: ../console/gntaccount.c:650
     177#, fuzzy
     178msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
     179msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
     180
     181#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
     182#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
     183#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
     184#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
     185#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
     186#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
     187#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
     188#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
     189#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
     190msgid "Add"
     191msgstr "Добавяне"
     192
     193#: ../console/gntaccount.c:677
     194#, fuzzy
     195msgid "Modify"
     196msgstr "_Промяна"
     197
     198#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
     199#, fuzzy, c-format
     200msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
     201msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
     202
     203#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
     204msgid "Add buddy to your list?"
     205msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
     206
     207#: ../console/gntblist.c:264
     208msgid "You must provide a screename for the buddy."
     209msgstr ""
     210
     211#: ../console/gntblist.c:266
     212msgid "You must provide a group."
     213msgstr ""
     214
     215#: ../console/gntblist.c:268
     216#, fuzzy
     217msgid "You must select an account."
     218msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
     219
     220#: ../console/gntblist.c:272
     221#, fuzzy
     222msgid "Error adding buddy"
     223msgstr "Грешка при четенето на %s"
     224
     225#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
     226#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
     227msgid "Screen Name"
     228msgstr "Име или номер в ICQ"
     229
     230#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
     231#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
     232#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
     233#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
     234#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
     235#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
     236msgid "Alias"
     237msgstr "Псевдоним"
     238
     239#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
     240#, fuzzy
     241msgid "Group"
     242msgstr "Група:"
     243
     244#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
     245#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
     246#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
     247#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
     248#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
     249msgid "Account"
     250msgstr "Акаунт"
     251
     252#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
     253#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
     254#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
     255#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
     256#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
     257#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
     258#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
     259msgid "Add Buddy"
     260msgstr "Добавяне на приятел"
     261
     262#: ../console/gntblist.c:312
     263#, fuzzy
     264msgid "Please enter buddy information."
     265msgstr "Въведете име на потребител"
     266
     267#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
     268msgid "Chats"
     269msgstr "Разговори"
     270
     271#. Extract their Name and put it in
     272#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
     273#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
     274#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
     275#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
     276#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
     277#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
     278msgid "Name"
     279msgstr "Име"
     280
     281#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
     282msgid "Add Chat"
     283msgstr "Добавяне на разговор"
     284
     285#: ../console/gntblist.c:379
     286msgid "You can edit more information from the context menu later."
     287msgstr ""
     288
     289#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
     290#, fuzzy
     291msgid "Error adding group"
     292msgstr "Грешка при четенето на %s"
     293
     294#: ../console/gntblist.c:391
     295#, fuzzy
     296msgid "You must give a name for the group to add."
     297msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
     298
     299#: ../console/gntblist.c:404
     300#, fuzzy
     301msgid "A group with the name already exists."
     302msgstr "Вече съществува папка с това име"
     303
     304#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
     305#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
     306#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
     307msgid "Add Group"
     308msgstr "Добавяне на група"
     309
     310#: ../console/gntblist.c:411
     311#, fuzzy
     312msgid "Enter the name of the group"
     313msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
     314
     315#: ../console/gntblist.c:736
     316#, fuzzy
     317msgid "Edit Chat"
     318msgstr "Добавяне на разговор"
     319
     320#: ../console/gntblist.c:736
     321msgid "Please Update the necessary fields."
     322msgstr ""
     323
     324#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
     325msgid "Edit"
     326msgstr ""
     327
     328#: ../console/gntblist.c:751
     329#, fuzzy
     330msgid "Auto-join"
     331msgstr "Автоматично включване"
     332
     333#: ../console/gntblist.c:760
     334#, fuzzy
     335msgid "Edit Settings"
     336msgstr "Използване на настройките от средата"
     337
     338#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
     339msgid "Get Info"
     340msgstr "Показване на данни"
     341
     342#: ../console/gntblist.c:811
     343#, fuzzy
     344msgid "Add Buddy Pounce"
     345msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
     346
     347#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
     348#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
     349msgid "Send File"
     350msgstr "Изпращане на файл"
     351
     352#: ../console/gntblist.c:822
     353#, fuzzy
     354msgid "View Log"
     355msgstr "Преглед на _дневник"
     356
     357#: ../console/gntblist.c:902
     358#, fuzzy, c-format
     359msgid "Please enter the new name for %s"
     360msgstr "Въведете новата парола"
     361
     362#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
     363#: ../console/gntblist.c:1116
     364#, fuzzy
     365msgid "Rename"
     366msgstr "_Преименуване"
     367
     368#: ../console/gntblist.c:904
     369msgid "Enter empty string to reset the name."
     370msgstr ""
     371
     372#: ../console/gntblist.c:977
     373msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
     374msgstr ""
     375
     376#: ../console/gntblist.c:985
     377msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
     378msgstr ""
     379
     380#: ../console/gntblist.c:990
     381#, fuzzy, c-format
     382msgid "Are you sure you want to remove %s?"
     383msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     384
     385#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
     386#: ../console/gntblist.c:993
     387#, fuzzy
     388msgid "Confirm Remove"
     389msgstr "Потвърждение за затварянето"
     390
     391#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
     392#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
     393msgid "Remove"
     394msgstr "Премахване"
     395
     396#. Buddy List
     397#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
     398#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
     399#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
     400msgid "Buddy List"
     401msgstr "Списък с приятели"
     402
     403#: ../console/gntblist.c:1123
     404#, fuzzy
     405msgid "Place tagged"
     406msgstr "Мястото е затворено"
     407
     408#: ../console/gntblist.c:1128
     409msgid "Toggle Tag"
     410msgstr ""
     411
     412#. General
     413#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
     414#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
     415#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
     416#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
     417#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
     418#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
     419#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
     420#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
     421#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
     422#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
     423#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
     424#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
     425#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
     426msgid "Nickname"
     427msgstr "Псевдоним"
     428
     429#. Idle stuff
     430#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
     431#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
     432#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
     433#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
     434#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
     435#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
     436#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
     437#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
     438#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
     439msgid "Idle"
     440msgstr "Бездействам"
     441
     442#: ../console/gntblist.c:1270
     443#, c-format
     444msgid ""
     445"Online: %d\n"
     446"Total: %d"
     447msgstr ""
     448
     449#: ../console/gntblist.c:1279
     450#, fuzzy, c-format
     451msgid "Account: %s (%s)"
     452msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     453
     454#: ../console/gntblist.c:1291
     455#, fuzzy, c-format
     456msgid ""
     457"\n"
     458"Last Seen: %s ago"
     459msgstr ""
     460"\n"
     461"<b>Последно видян:</b> преди %s"
     462
     463#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
     464#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
     465msgid "New..."
     466msgstr "Нов..."
     467
     468#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
     469#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
     470msgid "Saved..."
     471msgstr "Запазен..."
     472
     473#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
     474#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
     475msgid "Plugins"
     476msgstr "Модули"
     477
     478#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
     479#: ../gtk/gtkdialogs.c:883
     480msgid "_Name"
     481msgstr "_Име"
     482
     483#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
     484#: ../gtk/gtkdialogs.c:888
     485msgid "_Account"
     486msgstr "_Акаунт"
     487
     488#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
     489msgid "New Instant Message"
     490msgstr "Ново съобщение"
     491
     492#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
     493msgid ""
     494"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
     495msgstr ""
     496"Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите "
     497"съобщение."
     498
     499#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
     500#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
     501#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
     502#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
     503#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
     504#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
     505#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
     506#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
     507#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
     508#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
     509#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
     510#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
     511#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
     512#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
     513#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
     514msgid "OK"
     515msgstr "Да"
     516
     517#. Create the "Options" frame.
     518#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
     519msgid "Options"
     520msgstr "Настройки"
     521
     522#: ../console/gntblist.c:2045
     523#, fuzzy
     524msgid "Send IM..."
     525msgstr "Запазен..."
     526
     527#: ../console/gntblist.c:2049
     528msgid "Toggle offline buddies"
     529msgstr ""
     530
     531#: ../console/gntblist.c:2053
     532#, fuzzy
     533msgid "Sort by status"
     534msgstr "По състояние"
     535
     536#: ../console/gntblist.c:2057
     537#, fuzzy
     538msgid "Sort alphabetically"
     539msgstr "По азбучен ред"
     540
     541#: ../console/gntblist.c:2061
     542#, fuzzy
     543msgid "Sort by log size"
     544msgstr "По размер на дневника"
     545
     546#: ../console/gntconn.c:36
     547#, fuzzy, c-format
     548msgid "%s (%s)"
     549msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     550
     551#: ../console/gntconn.c:39
     552#, fuzzy, c-format
     553msgid "%s disconnected."
     554msgstr "%s изключени"
     555
     556#: ../console/gntconn.c:40
     557#, fuzzy, c-format
     558msgid ""
     559"%s was disconnected due to the following error:\n"
     560"%s"
     561msgstr ""
     562"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
     563"%s"
     564
     565#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
     566#: ../libgaim/connection.c:107
     567msgid "Connection Error"
     568msgstr "Грешка при свързването"
     569
     570#: ../console/gntconv.c:102
     571msgid "No such command."
     572msgstr "Няма такава команда."
     573
     574#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
     575msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
     576msgstr ""
     577
     578#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
     579msgid "Your command failed for an unknown reason."
     580msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
     581
     582#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
     583msgid "That command only works in chats, not IMs."
     584msgstr ""
     585
     586#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
     587msgid "That command only works in IMs, not chats."
     588msgstr ""
     589
     590#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
     591msgid "That command doesn't work on this protocol."
     592msgstr ""
     593
     594#: ../console/gntconv.c:130
     595msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
     596msgstr ""
     597
     598#: ../console/gntconv.c:232
     599#, fuzzy, c-format
     600msgid "%s (%s -- %s)"
     601msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     602
     603#: ../console/gntconv.c:255
     604#, c-format
     605msgid "%s [%s]"
     606msgstr ""
     607
     608#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
     609#, fuzzy, c-format
     610msgid ""
     611"\n"
     612"%s is typing..."
     613msgstr "Потребителят пише..."
     614
     615#: ../console/gntconv.c:399
     616#, fuzzy
     617msgid "<AUTO-REPLY> "
     618msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
     619
     620#. Print the list of users in the room
     621#: ../console/gntconv.c:501
     622msgid "List of users:\n"
     623msgstr ""
     624
     625#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
     626msgid "Supported debug options are:  version"
     627msgstr ""
     628
     629#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
     630msgid "No such command (in this context)."
     631msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)."
     632
     633#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
     634msgid ""
     635"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
     636"The following commands are available in this context:\n"
     637msgstr ""
     638
     639#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
     640msgid ""
     641"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
     642"command."
     643msgstr ""
     644
     645#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
     646msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
     647msgstr ""
     648
     649#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
     650msgid ""
     651"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
     652"conversation."
     653msgstr ""
     654
     655#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
     656#, fuzzy
     657msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
     658msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
     659
     660#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
     661msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
     662msgstr ""
     663
     664#: ../console/gntconv.c:719
     665msgid "plugins: Show the plugins window."
     666msgstr ""
     667
     668#: ../console/gntconv.c:722
     669msgid "buddylist: Show the buddylist."
     670msgstr ""
     671
     672#: ../console/gntconv.c:725
     673msgid "accounts: Show the accounts window."
     674msgstr ""
     675
     676#: ../console/gntconv.c:728
     677msgid "debugwin: Show the debug window."
     678msgstr ""
     679
     680#: ../console/gntconv.c:731
     681msgid "prefs: Show the preference window."
     682msgstr ""
     683
     684#: ../console/gntconv.c:734
     685msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
     686msgstr ""
     687
     688#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
     689msgid "Debug Window"
     690msgstr "Прозорец за грешки"
     691
     692#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
     693#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
     694#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
     695#.
     696#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
     697msgid "Clear"
     698msgstr "Изчистване"
     699
     700#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
     701msgid "Pause"
     702msgstr "Пауза"
     703
     704#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
     705msgid "Timestamps"
     706msgstr "Времеви маркери"
     707
     708#: ../console/gntgaim.c:227
     709#, fuzzy, c-format
     710msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
     711msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
     712
     713#: ../console/gntgaim.c:229
     714#, c-format
     715msgid ""
     716"%s\n"
     717"Usage: %s [OPTION]...\n"
     718"\n"
     719"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
     720"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
     721"  -h, --help          display this help and exit\n"
     722"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
     723"  -v, --version       display the current version and exit\n"
     724msgstr ""
     725
     726#: ../console/gntnotify.c:146
     727#, fuzzy
     728msgid "Emails"
     729msgstr "Е-поща"
     730
     731#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
     732msgid "You have mail!"
     733msgstr ""
     734
     735#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
     736msgid "From"
     737msgstr "От"
     738
     739#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
     740msgid "Subject"
     741msgstr ""
     742
     743#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
     744#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
     745#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
     746#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
     747msgid "Close"
     748msgstr "Затваряне"
     749
     750#: ../console/gntnotify.c:182
     751#, fuzzy, c-format
     752msgid "%s (%s) has %d new message."
     753msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
     754msgstr[0] "%s има %d ново съобщение."
     755msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
     756
     757#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
     758msgid "New Mail"
     759msgstr "Ново писмо"
     760
     761#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
     762#, c-format
     763msgid "Info for %s"
     764msgstr "Данни за %s"
     765
     766#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
     767#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
     768msgid "Buddy Information"
     769msgstr "Данни за потребителя"
     770
     771#: ../console/gntnotify.c:306
     772#, fuzzy
     773msgid "Continue"
     774msgstr "Свързване"
     775
     776#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
     777msgid "Info"
     778msgstr "Данни"
     779
     780#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
     781msgid "IM"
     782msgstr "Съобщение"
     783
     784#: ../console/gntnotify.c:318
     785#, fuzzy
     786msgid "Join"
     787msgstr "_Включване"
     788
     789#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
     790msgid "Invite"
     791msgstr "Покана"
     792
     793#: ../console/gntnotify.c:324
     794#, fuzzy
     795msgid "(none)"
     796msgstr "(без име)"
     797
     798#: ../console/gntplugin.c:102
     799#, c-format
     800msgid ""
     801"Name: %s\n"
     802"Version: %s\n"
     803"Description: %s\n"
     804"Author: %s\n"
     805"Website: %s\n"
     806"Filename: %s\n"
     807msgstr ""
     808
     809#: ../console/gntplugin.c:155
     810msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
     811msgstr ""
     812
     813#: ../console/gntplugin.c:193
     814#, fuzzy
     815msgid "..."
     816msgstr "Нов..."
     817
     818#: ../console/gntplugin.c:194
     819msgid "Still need to do something about this."
     820msgstr ""
     821
     822#: ../console/gntplugin.c:200
     823msgid "No configuration options for this plugin."
     824msgstr ""
     825
     826#: ../console/gntplugin.c:221
     827#, fuzzy
     828msgid "You can (un)load plugins from the following list."
     829msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
     830
     831#: ../console/gntplugin.c:264
     832#, fuzzy
     833msgid "Configure Plugin"
     834msgstr "Настройване на приставката"
     835
     836#: ../console/gntprefs.c:122
     837#, fuzzy
     838msgid "Show Idle Time"
     839msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     840
     841#: ../console/gntprefs.c:123
     842#, fuzzy
     843msgid "Show Offline Buddies"
     844msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     845
     846#: ../console/gntprefs.c:129
     847#, fuzzy
     848msgid "Show Timestamps"
     849msgstr "Времеви маркери"
     850
     851#: ../console/gntprefs.c:130
     852#, fuzzy
     853msgid "Notify buddies when you are typing"
     854msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
     855
     856#: ../console/gntprefs.c:136
     857#, fuzzy
     858msgid "Log format"
     859msgstr "_Форматиране на дневника:"
     860
     861#: ../console/gntprefs.c:137
     862msgid "Log IMs"
     863msgstr ""
     864
     865#: ../console/gntprefs.c:138
     866#, fuzzy
     867msgid "Log chats"
     868msgstr "Записване на всички _разговори"
     869
     870#: ../console/gntprefs.c:139
     871msgid "Log status change events"
     872msgstr ""
     873
     874#. Conversations
     875#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
     876#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
     877msgid "Conversations"
     878msgstr "Разговори"
     879
     880#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
     881msgid "Logging"
     882msgstr "Записване в дневник"
     883
     884#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
     885#: ../gtk/gtkprefs.c:1951
     886msgid "Preferences"
     887msgstr "Настройки"
     888
     889#: ../console/gntrequest.c:495
     890#, fuzzy
     891msgid "Not implemented yet."
     892msgstr "Функцията все още не е реализирана"
     893
     894#: ../console/gntstatus.c:135
     895#, fuzzy, c-format
     896msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
     897msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     898
     899#: ../console/gntstatus.c:138
     900#, fuzzy
     901msgid "Delete Status"
     902msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
     903
     904#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
     905msgid "Saved Statuses"
     906msgstr "Запазени състояния"
     907
     908#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
     909#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
     910#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
     911#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
     912msgid "Title"
     913msgstr "Длъжност"
     914
     915#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
     916msgid "Type"
     917msgstr "Вид"
     918
     919#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
     920#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
     921#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
     922#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
     923#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
     924#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
     925#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
     926#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
     927#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
     928#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
     929#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
     930#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
     931#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
     932#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
     933#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
     934#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
     935#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
     936#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
     937#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
     938#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
     939#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
     940#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
     941#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
     942#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
     943#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
     944#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
     945#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
     946#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
     947#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
     948#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
     949#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
     950#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
     951#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
     952#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
     953msgid "Message"
     954msgstr "Съобщение"
     955
     956#. Use
     957#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
     958#, fuzzy
     959msgid "Use"
     960msgstr "_Използване"
     961
     962#: ../console/gntstatus.c:291
     963#, fuzzy
     964msgid "Invalid title"
     965msgstr "Невалидна идентификация"
     966
     967#: ../console/gntstatus.c:292
     968msgid "Please enter a non-empty title for the status."
     969msgstr ""
     970
     971#: ../console/gntstatus.c:299
     972#, fuzzy
     973msgid "Duplicate title"
     974msgstr "Файл с публичния ключ"
     975
     976#: ../console/gntstatus.c:300
     977msgid "Please enter a different title for the status."
     978msgstr ""
     979
     980#: ../console/gntstatus.c:440
     981#, fuzzy
     982msgid "Substatus"
     983msgstr "Състояние"
     984
     985#. Set up stuff for the account box
     986#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
     987msgid "Account:"
     988msgstr "Акаунт:"
     989
     990#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
     991msgid "Status:"
     992msgstr "Състояние:"
     993
     994#: ../console/gntstatus.c:466
     995#, fuzzy
     996msgid "Message:"
     997msgstr "_Съобщение"
     998
     999#: ../console/gntstatus.c:515
     1000#, fuzzy
     1001msgid "Edit Status"
     1002msgstr "Семейно положение"
     1003
     1004#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
     1005#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
     1006#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
     1007#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
     1008#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
     1009#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
     1010#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
     1011#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
     1012#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
     1013#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
     1014#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
     1015#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
     1016#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
     1017#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
     1018#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
     1019#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
     1020#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
     1021#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
     1022#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
     1023msgid "Status"
     1024msgstr "Състояние"
     1025
     1026#: ../console/gntstatus.c:557
     1027msgid "Use different status for following accounts"
     1028msgstr ""
     1029
     1030#. Save & Use
     1031#: ../console/gntstatus.c:591
     1032#, fuzzy
     1033msgid "Save & Use"
     1034msgstr "Запаз_ване и използване"
     1035
     1036#: ../console/gntui.c:75
     1037#, fuzzy
     1038msgid "Statuses"
     1039msgstr "Състояние"
     1040
     1041#: ../console/plugins/gntgf.c:209
     1042#, fuzzy, c-format
     1043msgid "%s just signed on"
     1044msgstr "%s влезе"
     1045
     1046#: ../console/plugins/gntgf.c:216
     1047#, fuzzy, c-format
     1048msgid "%s just signed off"
     1049msgstr "%s излезе"
     1050
     1051#: ../console/plugins/gntgf.c:224
     1052#, fuzzy, c-format
     1053msgid "%s sent you a message"
     1054msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     1055
     1056#: ../console/plugins/gntgf.c:243
     1057#, c-format
     1058msgid "%s said your nick in %s"
     1059msgstr ""
     1060
     1061#: ../console/plugins/gntgf.c:245
     1062#, fuzzy, c-format
     1063msgid "%s sent a message in %s"
     1064msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     1065
     1066#: ../console/plugins/gntgf.c:283
     1067#, fuzzy
     1068msgid "Buddy signs on/off"
     1069msgstr "Потребителят влезе"
     1070
     1071#: ../console/plugins/gntgf.c:284
     1072msgid "You receive an IM"
     1073msgstr ""
     1074
     1075#: ../console/plugins/gntgf.c:285
     1076#, fuzzy
     1077msgid "Someone speaks in a chat"
     1078msgstr "Някой споменава името ви в чат"
     1079
     1080#: ../console/plugins/gntgf.c:286
     1081#, fuzzy
     1082msgid "Someone says your name in a chat"
     1083msgstr "Някой споменава името ви в чат"
     1084
     1085#: ../console/plugins/gntgf.c:314
     1086msgid "Notify with a toaster when"
     1087msgstr ""
     1088
     1089#: ../console/plugins/gntgf.c:329
     1090msgid "Beep too!"
     1091msgstr ""
     1092
     1093#: ../console/plugins/gntgf.c:335
     1094msgid "Set URGENT for the terminal window."
     1095msgstr ""
     1096
     1097#: ../console/plugins/gntgf.c:355
     1098msgid "GntGf"
     1099msgstr ""
     1100
     1101#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
     1102msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
     1103msgstr ""
     1104
     1105#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
     1106#, fuzzy, c-format
     1107msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
     1108msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
     1109
     1110#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
     1111msgid "History Plugin Requires Logging"
     1112msgstr ""
     1113
     1114#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
     1115msgid ""
     1116"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
     1117"\n"
     1118"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
     1119"the same conversation type(s)."
     1120msgstr ""
     1121
     1122#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
     1123#, fuzzy
     1124msgid "GntHistory"
     1125msgstr "История"
     1126
     1127#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
     1128msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
     1129msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
     1130
     1131#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
     1132msgid ""
     1133"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
     1134"conversation into the current conversation."
     1135msgstr ""
     1136
     1137#: ../console/plugins/lastlog.c:69
     1138msgid "Lastlog"
     1139msgstr ""
     1140
     1141#: ../console/plugins/lastlog.c:99
     1142msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
     1143msgstr ""
     1144
     1145#: ../console/plugins/lastlog.c:121
     1146msgid "GntLastlog"
     1147msgstr ""
     1148
     1149#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
     1150msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
     1151msgstr ""
     1152
     1153#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
     1154msgid "Orientation"
     1155msgstr "Ориентация"
     1156
     1157#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
     1158msgid "The orientation of the tray."
     1159msgstr ""
     1160
     1161#: ../gtk/gaimstock.c:137
     1162msgid "_Alias"
     1163msgstr "_Задаване на псевдонима"
     1164
     1165#. join button
     1166#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
     1167#: ../gtk/gtkroomlist.c:463
     1168msgid "_Join"
     1169msgstr "_Включване"
     1170
     1171#: ../gtk/gaimstock.c:139
     1172msgid "Close _tabs"
     1173msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     1174
     1175#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
     1176msgid "I_M"
     1177msgstr "_Съобщение"
     1178
     1179#: ../gtk/gaimstock.c:141
     1180msgid "_Get Info"
     1181msgstr "_Показване на данни"
     1182
     1183#: ../gtk/gaimstock.c:142
     1184msgid "_Invite"
     1185msgstr "_Покана"
     1186
     1187#: ../gtk/gaimstock.c:143
     1188msgid "_Modify"
     1189msgstr "_Промяна"
     1190
     1191#: ../gtk/gaimstock.c:144
     1192msgid "_Open Mail"
     1193msgstr "Отваряне на ел. писмо"
     1194
     1195#. Pause button
     1196#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
     1197msgid "_Pause"
     1198msgstr "_Пауза"
     1199
     1200#. Build the login options frame.
     1201#: ../gtk/gtkaccount.c:390
     1202msgid "Login Options"
     1203msgstr "Настройки за влизане"
     1204
     1205#: ../gtk/gtkaccount.c:492
     1206#, fuzzy
     1207msgid "Local alias:"
     1208msgstr "Локален файл:"
     1209
     1210#. Build the user options frame.
     1211#: ../gtk/gtkaccount.c:554
     1212msgid "User Options"
     1213msgstr "Настройки за потребител"
     1214
     1215#. Buddy icon
     1216#: ../gtk/gtkaccount.c:572
     1217msgid "Use this buddy icon for this account:"
     1218msgstr ""
     1219
     1220#. Build the protocol options frame.
     1221#: ../gtk/gtkaccount.c:684
     1222#, c-format
     1223msgid "%s Options"
     1224msgstr "%s настройки"
     1225
     1226#: ../gtk/gtkaccount.c:881
     1227#, fuzzy
     1228msgid "Use GNOME Proxy Settings"
     1229msgstr "Използване на общите настройки"
     1230
     1231#: ../gtk/gtkaccount.c:882
     1232msgid "Use Global Proxy Settings"
     1233msgstr "Използване на общите настройки"
     1234
     1235#: ../gtk/gtkaccount.c:888
     1236msgid "No Proxy"
     1237msgstr "Без сървър-посредник"
     1238
     1239#: ../gtk/gtkaccount.c:894
     1240msgid "HTTP"
     1241msgstr "HTTP"
     1242
     1243#: ../gtk/gtkaccount.c:900
     1244msgid "SOCKS 4"
     1245msgstr "SOCKS 4"
     1246
     1247#: ../gtk/gtkaccount.c:906
     1248msgid "SOCKS 5"
     1249msgstr "SOCKS 5"
     1250
     1251#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
     1252msgid "Use Environmental Settings"
     1253msgstr "Използване на настройките от средата"
     1254
     1255#. This is an easter egg.
     1256#. It means one of two things, both intended as humourus:
     1257#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
     1258#. look at butterflies.
     1259#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
     1260#: ../gtk/gtkaccount.c:951
     1261msgid "If you look real closely"
     1262msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
     1263
     1264#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
     1265#: ../gtk/gtkaccount.c:954
     1266msgid "you can see the butterflies mating"
     1267msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
     1268
     1269#: ../gtk/gtkaccount.c:975
     1270msgid "Proxy Options"
     1271msgstr "Настройки за сървър-посредник"
     1272
     1273#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
     1274msgid "Proxy _type:"
     1275msgstr "_Вид сървър-посредник:"
     1276
     1277#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
     1278msgid "_Host:"
     1279msgstr "_Адрес:"
     1280
     1281#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
     1282msgid "_Port:"
     1283msgstr "_Порт:"
     1284
     1285#: ../gtk/gtkaccount.c:1010
     1286msgid "_Username:"
     1287msgstr "Потребителско _име:"
     1288
     1289#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
     1290msgid "Pa_ssword:"
     1291msgstr "Па_рола:"
     1292
     1293#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
     1294msgid "Add Account"
     1295msgstr "Добавяне на акаунт"
     1296
     1297#: ../gtk/gtkaccount.c:1452
     1298msgid "_Basic"
     1299msgstr "_Основни"
     1300
     1301#: ../gtk/gtkaccount.c:1463
     1302msgid "_Advanced"
     1303msgstr "_Допълнителни"
     1304
     1305#. Register button
     1306#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
     1307msgid "Register"
     1308msgstr "Регистрация"
     1309
     1310#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
    1721311msgid "Enabled"
    1731312msgstr "Активиран"
    1741313
    175 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
    176 msgid "Disabled"
    177 msgstr "Спрян"
    178 
    179 #. *< type
    180 #. *< ui_requirement
    181 #. *< flags
    182 #. *< dependencies
    183 #. *< priority
    184 #. *< id
    185 #: ../plugins/dbus-example.c:135
    186 msgid "DBus"
    187 msgstr "DBus"
    188 
    189 #. *< name
    190 #. *< version
    191 #. *  summary
    192 #. *  description
    193 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
    194 msgid "DBus Plugin Example"
    195 msgstr "Пример за приставката DBus"
    196 
    197 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
    198 #, fuzzy
    199 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
    200 msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    201 
    202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3286
     1314#: ../gtk/gtkaccount.c:1961
     1315msgid "Protocol"
     1316msgstr "Протокол"
     1317
     1318#: ../gtk/gtkaccount.c:2133
     1319msgid ""
     1320"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
     1321"\n"
     1322"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
     1323"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
     1324"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
     1325"all.\n"
     1326"\n"
     1327"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
     1328"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
     1329msgstr ""
     1330
     1331#: ../gtk/gtkaccount.c:2483
     1332#, fuzzy, c-format
     1333msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
     1334msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
     1335
     1336#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
     1337#, fuzzy
     1338msgid "Authorize buddy?"
     1339msgstr "Разрешаване"
     1340
     1341#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
     1342msgid "Authorize"
     1343msgstr "Разрешаване"
     1344
     1345#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
     1346msgid "Deny"
     1347msgstr "Отказ"
     1348
     1349#: ../gtk/gtkblist.c:709
     1350msgid "Join a Chat"
     1351msgstr "Включване в разговор"
     1352
     1353#: ../gtk/gtkblist.c:730
     1354msgid ""
     1355"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
     1356"join.\n"
     1357msgstr ""
     1358"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
     1359
     1360#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
     1361msgid "_Account:"
     1362msgstr "_Акаунт:"
     1363
     1364#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
     1365msgid "_Block"
     1366msgstr "_Блокиране"
     1367
     1368#: ../gtk/gtkblist.c:1015
     1369#, fuzzy
     1370msgid "Un_block"
     1371msgstr "От-блокиране"
     1372
     1373#: ../gtk/gtkblist.c:1066
     1374msgid "Get _Info"
     1375msgstr "_Данни"
     1376
     1377#: ../gtk/gtkblist.c:1075
     1378msgid "_Send File"
     1379msgstr "_Изпращане на файл"
     1380
     1381#: ../gtk/gtkblist.c:1082
     1382msgid "Add Buddy _Pounce"
     1383msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
     1384
     1385#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
     1386#: ../gtk/gtkblist.c:1213
     1387msgid "View _Log"
     1388msgstr "Преглед на _дневник"
     1389
     1390#: ../gtk/gtkblist.c:1103
     1391msgid "Alias..."
     1392msgstr "Псевдоним..."
     1393
     1394#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
     1395msgid "_Alias..."
     1396msgstr "_Псевдоним..."
     1397
     1398#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
     1399msgid "_Remove"
     1400msgstr "_Премахване"
     1401
     1402#: ../gtk/gtkblist.c:1161
     1403msgid "Add a _Buddy"
     1404msgstr "Добавяне на _потребител"
     1405
     1406#: ../gtk/gtkblist.c:1163
     1407msgid "Add a C_hat"
     1408msgstr "Добавяне на _разговор"
     1409
     1410#: ../gtk/gtkblist.c:1166
     1411msgid "_Delete Group"
     1412msgstr "_Изтриване на група"
     1413
     1414#: ../gtk/gtkblist.c:1168
     1415msgid "_Rename"
     1416msgstr "_Преименуване"
     1417
     1418#: ../gtk/gtkblist.c:1188
     1419msgid "Auto-Join"
     1420msgstr "Автоматично включване"
     1421
     1422#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
     1423msgid "_Collapse"
     1424msgstr "_Разгръщане"
     1425
     1426#: ../gtk/gtkblist.c:1254
     1427msgid "_Expand"
     1428msgstr "Разширяван_е"
     1429
     1430#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
     1431#: ../gtk/gtkblist.c:4384
     1432msgid "/Tools/Mute Sounds"
     1433msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
     1434
     1435#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
     1436msgid ""
     1437"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
     1438msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
     1439
     1440#. Buddies menu
     1441#: ../gtk/gtkblist.c:2567
     1442msgid "/_Buddies"
     1443msgstr "/_Познати"
     1444
     1445#: ../gtk/gtkblist.c:2568
     1446msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
     1447msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
     1448
     1449#: ../gtk/gtkblist.c:2569
     1450msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
     1451msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
     1452
     1453#: ../gtk/gtkblist.c:2570
     1454msgid "/Buddies/Get User _Info..."
     1455msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
     1456
     1457#: ../gtk/gtkblist.c:2571
     1458msgid "/Buddies/View User _Log..."
     1459msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
     1460
     1461#: ../gtk/gtkblist.c:2573
     1462msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
     1463msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
     1464
     1465#: ../gtk/gtkblist.c:2574
     1466msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
     1467msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
     1468
     1469#: ../gtk/gtkblist.c:2575
     1470msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
     1471msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
     1472
     1473#: ../gtk/gtkblist.c:2576
     1474#, fuzzy
     1475msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
     1476msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     1477
     1478#: ../gtk/gtkblist.c:2577
     1479msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
     1480msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
     1481
     1482#: ../gtk/gtkblist.c:2579
     1483msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
     1484msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
     1485
     1486#: ../gtk/gtkblist.c:2580
     1487msgid "/Buddies/Add C_hat..."
     1488msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
     1489
     1490#: ../gtk/gtkblist.c:2581
     1491msgid "/Buddies/Add _Group..."
     1492msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
     1493
     1494#: ../gtk/gtkblist.c:2583
     1495msgid "/Buddies/_Quit"
     1496msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
     1497
     1498#. Accounts menu
     1499#: ../gtk/gtkblist.c:2586
     1500msgid "/_Accounts"
     1501msgstr "/_Акаунти"
     1502
     1503#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
     1504msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
     1505msgstr "/Акаунти/Добавяне\\/Редактиране"
     1506
     1507#. Tools
     1508#: ../gtk/gtkblist.c:2590
     1509msgid "/_Tools"
     1510msgstr "/_Инструменти"
     1511
     1512#: ../gtk/gtkblist.c:2591
     1513#, fuzzy
     1514msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
     1515msgstr "/Инструменти/Познат"
     1516
     1517#: ../gtk/gtkblist.c:2592
     1518msgid "/Tools/Plu_gins"
     1519msgstr "/Инструменти/П_риставки"
     1520
     1521#: ../gtk/gtkblist.c:2593
     1522msgid "/Tools/Pr_eferences"
     1523msgstr "/Инструменти/На_стройки"
     1524
     1525#: ../gtk/gtkblist.c:2594
     1526msgid "/Tools/Pr_ivacy"
     1527msgstr "/Инструменти/_Уединение"
     1528
     1529#: ../gtk/gtkblist.c:2596
     1530msgid "/Tools/_File Transfers"
     1531msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
     1532
     1533#: ../gtk/gtkblist.c:2597
     1534msgid "/Tools/R_oom List"
     1535msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
     1536
     1537#: ../gtk/gtkblist.c:2598
     1538msgid "/Tools/System _Log"
     1539msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
     1540
     1541#: ../gtk/gtkblist.c:2600
     1542msgid "/Tools/Mute _Sounds"
     1543msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
     1544
     1545#. Help
     1546#: ../gtk/gtkblist.c:2603
     1547msgid "/_Help"
     1548msgstr "/_Помощ"
     1549
     1550#: ../gtk/gtkblist.c:2604
     1551msgid "/Help/Online _Help"
     1552msgstr "/Помощ/Ръководство"
     1553
     1554#: ../gtk/gtkblist.c:2605
     1555msgid "/Help/_Debug Window"
     1556msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
     1557
     1558#: ../gtk/gtkblist.c:2606
     1559msgid "/Help/_About"
     1560msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
     1561
     1562#: ../gtk/gtkblist.c:2638
     1563#, c-format
     1564msgid ""
     1565"\n"
     1566"<b>Account:</b> %s"
     1567msgstr ""
     1568"\n"
     1569"<b>Абонамент:</b> %s"
     1570
     1571#: ../gtk/gtkblist.c:2722
     1572#, fuzzy
     1573msgid "Buddy Alias"
     1574msgstr "списък с приятели"
     1575
     1576#: ../gtk/gtkblist.c:2743
     1577#, fuzzy
     1578msgid "Logged In"
     1579msgstr "Вече сте свързан в"
     1580
     1581#: ../gtk/gtkblist.c:2789
     1582#, fuzzy
     1583msgid "Last Seen"
     1584msgstr "Фамилия"
     1585
     1586#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
     1587#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
     1588#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
     1589#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
     1590#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
     1591#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
     1592#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
     1593#: ../libgaim/status.c:154
     1594msgid "Offline"
     1595msgstr "Изключен"
     1596
     1597#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
     1598#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
     1599#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
     1600#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
     1601msgid "Description"
     1602msgstr "Описание"
     1603
     1604#: ../gtk/gtkblist.c:2809
     1605msgid "Spooky"
     1606msgstr ""
     1607
     1608#: ../gtk/gtkblist.c:2811
     1609msgid "Awesome"
     1610msgstr ""
     1611
     1612#: ../gtk/gtkblist.c:2813
     1613msgid "Rockin'"
     1614msgstr ""
     1615
     1616#: ../gtk/gtkblist.c:3302
     1617#, fuzzy, c-format
     1618msgid "Idle %dh %02dm"
     1619msgstr "Бездейства (%dh %02dm) "
     1620
     1621#: ../gtk/gtkblist.c:3304
     1622#, fuzzy, c-format
     1623msgid "Idle %dm"
     1624msgstr "Бездейства (%dm) "
     1625
     1626#: ../gtk/gtkblist.c:3435
     1627msgid "/Buddies/New Instant Message..."
     1628msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
     1629
     1630#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
     1631msgid "/Buddies/Join a Chat..."
     1632msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
     1633
     1634#: ../gtk/gtkblist.c:3437
     1635msgid "/Buddies/Get User Info..."
     1636msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
     1637
     1638#: ../gtk/gtkblist.c:3438
     1639msgid "/Buddies/Add Buddy..."
     1640msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
     1641
     1642#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
     1643msgid "/Buddies/Add Chat..."
     1644msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
     1645
     1646#: ../gtk/gtkblist.c:3440
     1647msgid "/Buddies/Add Group..."
     1648msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
     1649
     1650#: ../gtk/gtkblist.c:3475
     1651#, fuzzy
     1652msgid "/Tools/Buddy Pounces"
     1653msgstr "/Инструменти/"
     1654
     1655#: ../gtk/gtkblist.c:3478
     1656msgid "/Tools/Privacy"
     1657msgstr "/Инструменти/Уединение"
     1658
     1659#: ../gtk/gtkblist.c:3481
     1660msgid "/Tools/Room List"
     1661msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
     1662
     1663#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
    2031664#, c-format
    2041665msgid "%d unread message from %s\n"
     
    2071668msgstr[1] "%d непрочетени съобщения от %s\n"
    2081669
    209 #: ../plugins/docklet/docklet.c:429
    210 msgid "Change Status"
    211 msgstr "Промяна на състоянието"
    212 
    213 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 ../src/gtkstatusbox.c:660
    214 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
    215 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
    216 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
    217 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155
    218 msgid "Available"
    219 msgstr "На разположение"
    220 
    221 #. Away stuff
    222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:436 ../src/gtkprefs.c:1759
    223 #: ../src/gtkstatusbox.c:661 ../src/protocols/irc/irc.c:520
    224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
    225 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
    226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6773 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7814
    227 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
    228 #: ../src/status.c:158
    229 msgid "Away"
    230 msgstr "Няма ме"
    231 
    232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:440 ../src/gtkstatusbox.c:662
    233 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
    234 #: ../src/status.c:157
    235 msgid "Invisible"
    236 msgstr "Невидим"
    237 
    238 #: ../plugins/docklet/docklet.c:444 ../src/gtkblist.c:3016
    239 #: ../src/gtkstatusbox.c:663 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
    240 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
    241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
    242 #: ../src/status.c:154
    243 msgid "Offline"
    244 msgstr "Изключен"
    245 
    246 #: ../plugins/docklet/docklet.c:464 ../src/gtkstatusbox.c:668
    247 msgid "New..."
    248 msgstr "Нов..."
    249 
    250 #: ../plugins/docklet/docklet.c:465 ../src/gtkstatusbox.c:669
    251 msgid "Saved..."
    252 msgstr "Запазен..."
    253 
    254 #: ../plugins/docklet/docklet.c:481
    255 msgid "Show Buddy List"
    256 msgstr "Показване на списъка с приятели"
    257 
    258 #: ../plugins/docklet/docklet.c:486
    259 msgid "Unread Messages"
    260 msgstr "Непрочетени съобщения"
    261 
    262 #: ../plugins/docklet/docklet.c:507
    263 msgid "New Message..."
    264 msgstr "Ново съобщение..."
    265 
    266 #: ../plugins/docklet/docklet.c:516 ../src/gtkaccount.c:2467
    267 msgid "Accounts"
    268 msgstr "Акаунти"
    269 
    270 #: ../plugins/docklet/docklet.c:517 ../src/gtkplugin.c:541
    271 msgid "Plugins"
    272 msgstr "Модули"
    273 
    274 #: ../plugins/docklet/docklet.c:518 ../src/gtkprefs.c:1900
    275 msgid "Preferences"
    276 msgstr "Настройки"
    277 
    278 #: ../plugins/docklet/docklet.c:522
    279 msgid "Mute Sounds"
    280 msgstr "Спиране на звуците"
    281 
    282 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
    283 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
    284 #.
    285 #: ../plugins/docklet/docklet.c:535
    286 msgid "Quit"
    287 msgstr "Спиране на програмата"
    288 
    289 #: ../plugins/docklet/docklet.c:676
    290 msgid "Blink tray icon for unread..."
    291 msgstr ""
    292 
    293 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
    294 msgid "_Instant Messages:"
    295 msgstr "_Бързи съобщения"
    296 
    297 #: ../plugins/docklet/docklet.c:681 ../plugins/docklet/docklet.c:689
    298 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:823
    299 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
    300 msgid "Never"
    301 msgstr "Никога"
    302 
    303 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
    304 msgid "In hidden conversations"
    305 msgstr "В скритите разговори"
    306 
    307 #: ../plugins/docklet/docklet.c:683 ../plugins/docklet/docklet.c:691
    308 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
    309 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:825
    310 msgid "Always"
    311 msgstr "Винаги"
    312 
    313 #: ../plugins/docklet/docklet.c:687
    314 msgid "C_hat Messages:"
    315 msgstr "Съобщения от разговор:"
    316 
    317 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
    318 msgid "When my nick is said"
    319 msgstr ""
    320 
    321 #. *< type
    322 #. *< ui_requirement
    323 #. *< flags
    324 #. *< dependencies
    325 #. *< priority
    326 #. *< id
    327 #: ../plugins/docklet/docklet.c:717
    328 msgid "System Tray Icon"
    329 msgstr "Икона в системната лента"
    330 
    331 #. *< name
    332 #. *< version
    333 #. *  summary
    334 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
    335 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    336 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    337 
    338 #. *  description
    339 #: ../plugins/docklet/docklet.c:722
    340 #, fuzzy
    341 msgid ""
    342 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
    343 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    344 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
    345 "unread messages."
    346 msgstr ""
    347 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
    348 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
    349 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
    350 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
    351 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    352 
    353 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
    354 msgid "Orientation"
    355 msgstr "Ориентация"
    356 
    357 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
    358 msgid "The orientation of the tray."
    359 msgstr ""
    360 
    361 #: ../plugins/extplacement.c:80
    362 #, fuzzy
    363 msgid "By conversation count"
    364 msgstr "Разговор с"
    365 
    366 #: ../plugins/extplacement.c:101
    367 #, fuzzy
    368 msgid "Conversation Placement"
    369 msgstr "Разговор с"
    370 
    371 #: ../plugins/extplacement.c:106
    372 #, fuzzy
    373 msgid "Number of conversations per window"
    374 msgstr "IM прозорци за разговор"
    375 
    376 #: ../plugins/extplacement.c:112
    377 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    378 msgstr ""
    379 
    380 #. *< type
    381 #. *< ui_requirement
    382 #. *< flags
    383 #. *< dependencies
    384 #. *< priority
    385 #. *< id
    386 #: ../plugins/extplacement.c:135
    387 #, fuzzy
    388 msgid "ExtPlacement"
    389 msgstr "_Място:"
    390 
    391 #. *< name
    392 #. *< version
    393 #: ../plugins/extplacement.c:137
    394 msgid "Extra conversation placement options."
    395 msgstr ""
    396 
    397 #. *< summary
    398 #. *  description
    399 #: ../plugins/extplacement.c:139
    400 msgid ""
    401 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    402 "and Chats"
    403 msgstr ""
    404 
    405 #. *< type
    406 #. *< ui_requirement
    407 #. *< flags
    408 #. *< dependencies
    409 #. *< priority
    410 #. *< id
    411 #: ../plugins/filectl.c:245
    412 msgid "Gaim File Control"
    413 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    414 
    415 #. *< name
    416 #. *< version
    417 #. *  summary
    418 #. *  description
    419 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
    420 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    421 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
    422 
    423 #. *< type
    424 #. *< ui_requirement
    425 #. *< flags
    426 #. *< dependencies
    427 #. *< priority
    428 #. *< id
    429 #: ../plugins/gaiminc.c:91
    430 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    431 msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
    432 
    433 #. *< name
    434 #. *< version
    435 #. *  summary
    436 #: ../plugins/gaiminc.c:94
    437 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    438 msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
    439 
    440 #. *  description
    441 #: ../plugins/gaiminc.c:96
    442 msgid ""
    443 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    444 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    445 "- It reverses all incoming text\n"
    446 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    447 msgstr ""
    448 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
    449 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    450 "- Обръща всички входящи текстове\n"
    451 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    452 
    453 #: ../plugins/gaimrc.c:41
    454 msgid "Cursor Color"
    455 msgstr "Цвят на показалеца"
    456 
    457 #: ../plugins/gaimrc.c:42
    458 msgid "Secondary Cursor Color"
    459 msgstr "Втори цвят на показалеца"
    460 
    461 #: ../plugins/gaimrc.c:43
    462 msgid "Hyperlink Color"
    463 msgstr "Цвят на връзките"
    464 
    465 #: ../plugins/gaimrc.c:56
    466 #, fuzzy
    467 msgid "GtkTreeView Expander Size"
    468 msgstr "Увеличаване на размера"
    469 
    470 #: ../plugins/gaimrc.c:57
    471 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
    472 msgstr ""
    473 
    474 #: ../plugins/gaimrc.c:76
    475 #, fuzzy
    476 msgid "Conversation Entry"
    477 msgstr "Разговори"
    478 
    479 #: ../plugins/gaimrc.c:77
    480 #, fuzzy
    481 msgid "Conversation History"
    482 msgstr "Разговори"
    483 
    484 #: ../plugins/gaimrc.c:78
    485 msgid "Log Viewer"
    486 msgstr "Преглед на дневника"
    487 
    488 #: ../plugins/gaimrc.c:79
    489 #, fuzzy
    490 msgid "Request Dialog"
    491 msgstr "Отговорът е отказан"
    492 
    493 #: ../plugins/gaimrc.c:80
    494 #, fuzzy
    495 msgid "Notify Dialog"
    496 msgstr "Известяване за"
    497 
    498 #: ../plugins/gaimrc.c:91
    499 #, fuzzy
    500 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
    501 msgstr "Увеличаване на размера"
    502 
    503 #: ../plugins/gaimrc.c:287
    504 #, c-format
    505 msgid "Select Color for %s"
    506 msgstr "Избор за цвят за %s"
    507 
    508 #: ../plugins/gaimrc.c:289
    509 msgid "Select Color"
    510 msgstr "Избор на цвят"
    511 
    512 #: ../plugins/gaimrc.c:324
    513 #, c-format
    514 msgid "Select Font for %s"
    515 msgstr "Избор на шрифт за %s"
    516 
    517 #: ../plugins/gaimrc.c:362
    518 msgid "Select Interface Font"
    519 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
    520 
    521 #: ../plugins/gaimrc.c:415
    522 #, fuzzy
    523 msgid "General"
    524 msgstr "Пол"
    525 
    526 #: ../plugins/gaimrc.c:420
    527 msgid "GTK+ Interface Font"
    528 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
    529 
    530 #: ../plugins/gaimrc.c:440
    531 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
    532 msgstr ""
    533 
    534 #: ../plugins/gaimrc.c:475
    535 msgid "Interface colors"
    536 msgstr "Цветове на интерфейса"
    537 
    538 #: ../plugins/gaimrc.c:499
    539 msgid "Widget Sizes"
    540 msgstr ""
    541 
    542 #: ../plugins/gaimrc.c:520
    543 msgid "Fonts"
    544 msgstr "Шрифтове"
    545 
    546 #: ../plugins/gaimrc.c:543
    547 msgid "Tools"
    548 msgstr "Инструменти"
    549 
    550 #: ../plugins/gaimrc.c:548
    551 #, c-format
    552 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
    553 msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0"
    554 
    555 #: ../plugins/gaimrc.c:556
    556 msgid "Re-read gtkrc files"
    557 msgstr ""
    558 
    559 #: ../plugins/gaimrc.c:583
    560 #, fuzzy
    561 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
    562 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    563 
    564 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
    565 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
    566 msgstr ""
    567 
    568 #. Configuration frame
    569 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
    570 msgid "Mouse Gestures Configuration"
    571 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    572 
    573 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
    574 msgid "Middle mouse button"
    575 msgstr "Среден бутон на мишката"
    576 
    577 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
    578 msgid "Right mouse button"
    579 msgstr "Десен бутон на мишката"
    580 
    581 #. "Visual gesture display" checkbox
    582 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
    583 msgid "_Visual gesture display"
    584 msgstr ""
    585 
    586 #. *< type
    587 #. *< ui_requirement
    588 #. *< flags
    589 #. *< dependencies
    590 #. *< priority
    591 #. *< id
    592 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
    593 msgid "Mouse Gestures"
    594 msgstr "Движения на мишката"
    595 
    596 #. *< name
    597 #. *< version
    598 #. *  summary
    599 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
    600 msgid "Provides support for mouse gestures"
    601 msgstr "Възможност за движения на мишката"
    602 
    603 #. *  description
    604 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
    605 msgid ""
    606 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
    607 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
    608 "\n"
    609 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
    610 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
    611 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
    612 msgstr ""
    613 
    614 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
    615 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
    616 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
    617 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
    618 msgid "Name"
    619 msgstr "Име"
    620 
    621 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
    622 msgid "Instant Messaging"
    623 msgstr "Бързи съобщения"
    624 
    625 #. Add the label.
    626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
    627 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    628 msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност."
    629 
    630 #. "Search"
    631 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
    632 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
    633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8334
    634 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
    635 msgid "Search"
    636 msgstr "Търсене"
    637 
    638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
    639 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4555
    640 #: ../src/gtkblist.c:4919
    641 msgid "Group:"
    642 msgstr "Група:"
    643 
    644 #. "New Person" button
    645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
    646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
    647 msgid "New Person"
    648 msgstr "Нов потребител"
    649 
    650 #. "Select Buddy" button
    651 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
    652 msgid "Select Buddy"
    653 msgstr "Избор на приятел"
    654 
    655 #. Add the label.
    656 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
    657 msgid ""
    658 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
    659 "person."
    660 msgstr ""
    661 
    662 #. Add the expander
    663 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
    664 msgid "User _details"
    665 msgstr "_Данните на потребителя"
    666 
    667 #. "Associate Buddy" button
    668 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
    669 #, fuzzy
    670 msgid "_Associate Buddy"
    671 msgstr "Псевдоним за познат"
    672 
    673 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
    674 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
    675 msgid "None"
    676 msgstr "Няма"
    677 
    678 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
    679 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
    680 #: ../src/gtkblist.c:4364 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
    681 msgid "Buddies"
    682 msgstr "Познати"
    683 
    684 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
    685 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
    686 msgid "Unable to send e-mail"
    687 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    688 
    689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
    690 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
    691 msgstr ""
    692 
    693 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
    694 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
    695 msgstr ""
    696 
    697 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
    698 msgid "Add to Address Book"
    699 msgstr "Добавяне към адресника"
    700 
    701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
    702 msgid "Send E-Mail"
    703 msgstr "Изпращане на е-поща"
    704 
    705 #. Configuration frame
    706 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
    707 msgid "Evolution Integration Configuration"
    708 msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
    709 
    710 #. Label
    711 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
    712 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    713 msgstr ""
    714 "Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени "
    715 "автоматично."
    716 
    717 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
    718 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
    719 msgid "Account"
    720 msgstr "Акаунт"
    721 
    722 #. *< type
    723 #. *< ui_requirement
    724 #. *< flags
    725 #. *< dependencies
    726 #. *< priority
    727 #. *< id
    728 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
    729 msgid "Evolution Integration"
    730 msgstr "Интеграция с Evolution"
    731 
    732 #. *< name
    733 #. *< version
    734 #. *  summary
    735 #. *  description
    736 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
    737 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
    738 msgid "Provides integration with Evolution."
    739 msgstr "Предоставя интеграция с Evolution."
    740 
    741 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
    742 msgid "Please enter the person's information below."
    743 msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
    744 
    745 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
    746 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    747 msgstr ""
    748 
    749 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
    750 msgid "Account type:"
    751 msgstr "Вид акаунт:"
    752 
    753 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
    754 msgid "Screen name:"
    755 msgstr "Име (номер):"
    756 
    757 #. Optional Information section
    758 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
    759 msgid "Optional information:"
    760 msgstr "Допълнителна информация:"
    761 
    762 #. Label
    763 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
    764 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
    765 msgid "Buddy Icon"
    766 msgstr "Икона на познат"
    767 
    768 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
    769 msgid "First name:"
    770 msgstr "Първо име:"
    771 
    772 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
    773 msgid "Last name:"
    774 msgstr "Фамилия:"
    775 
    776 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
    777 msgid "E-mail:"
    778 msgstr "Е-поща:"
    779 
    780 #. *< type
    781 #. *< ui_requirement
    782 #. *< flags
    783 #. *< dependencies
    784 #. *< priority
    785 #. *< id
    786 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
    787 msgid "GTK Signals Test"
    788 msgstr "Тестване на GTK сигнали"
    789 
    790 #. *< name
    791 #. *< version
    792 #. *  summary
    793 #. *  description
    794 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
    795 #, fuzzy
    796 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    797 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    798 
    799 #: ../plugins/history.c:143
    800 msgid "History Plugin Requires Logging"
    801 msgstr ""
    802 
    803 #: ../plugins/history.c:144
    804 msgid ""
    805 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
    806 "\n"
    807 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
    808 "the same conversation type(s)."
    809 msgstr ""
    810 
    811 #: ../plugins/history.c:184
    812 msgid "History"
    813 msgstr "История"
    814 
    815 #: ../plugins/history.c:186
    816 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    817 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    818 
    819 #: ../plugins/history.c:187
    820 msgid ""
    821 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    822 "conversation into the current conversation."
    823 msgstr ""
    824 
    825 #. *< type
    826 #. *< ui_requirement
    827 #. *< flags
    828 #. *< dependencies
    829 #. *< priority
    830 #. *< id
    831 #: ../plugins/iconaway.c:82
    832 msgid "Iconify on Away"
    833 msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
    834 
    835 #. *< name
    836 #. *< version
    837 #. *  summary
    838 #. *  description
    839 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
    840 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    841 msgstr ""
    842 "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
    843 
    844 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
    845 msgid "Minutes"
    846 msgstr "Минути"
    847 
    848 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
    849 #: ../plugins/idle.c:306
    850 msgid "I'dle Mak'er"
    851 msgstr "Бездействащ"
    852 
    853 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
    854 #, fuzzy
    855 msgid "Set Account Idle Time"
    856 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    857 
    858 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
    859 msgid "_Set"
    860 msgstr "_Задаване"
    861 
    862 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
    863 msgid "_Cancel"
    864 msgstr "_Отказване"
    865 
    866 #: ../plugins/idle.c:177
    867 msgid "None of your accounts are idle."
    868 msgstr ""
    869 
    870 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
    871 #, fuzzy
    872 msgid "Unset Account Idle Time"
    873 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    874 
    875 #: ../plugins/idle.c:196
    876 #, fuzzy
    877 msgid "_Unset"
    878 msgstr "Единица"
    879 
    880 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
    881 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
    882 msgstr ""
    883 
    884 #: ../plugins/idle.c:262
    885 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
    886 msgstr ""
    887 
    888 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
    889 #, fuzzy
    890 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
    891 msgstr ""
    892 "Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние "
    893 "Бездействам"
    894 
    895 #. *< type
    896 #. *< ui_requirement
    897 #. *< flags
    898 #. *< dependencies
    899 #. *< priority
    900 #. *< id
    901 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
    902 msgid "IPC Test Client"
    903 msgstr "IPC тестов клиент"
    904 
    905 #. *< name
    906 #. *< version
    907 #. *  summary
    908 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
    909 #, fuzzy
    910 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
    911 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    912 
    913 #. *  description
    914 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
    915 msgid ""
    916 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
    917 "calls the commands registered."
    918 msgstr ""
    919 
    920 #. *< type
    921 #. *< ui_requirement
    922 #. *< flags
    923 #. *< dependencies
    924 #. *< priority
    925 #. *< id
    926 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
    927 msgid "IPC Test Server"
    928 msgstr "IPC тестов сървър"
    929 
    930 #. *< name
    931 #. *< version
    932 #. *  summary
    933 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
    934 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    935 msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
    936 
    937 #. *  description
    938 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
    939 #, fuzzy
    940 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    941 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    942 
    943 #: ../plugins/log_reader.c:1407
    944 msgid "User is offline."
    945 msgstr "Потребителят е изключен."
    946 
    947 #: ../plugins/log_reader.c:1413
    948 #, fuzzy
    949 msgid "Auto-response sent:"
    950 msgstr "Отговорите са загубени"
    951 
    952 #: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
    953 #, fuzzy, c-format
    954 msgid "%s logged out."
    955 msgstr "%s влезе"
    956 
    957 #: ../plugins/log_reader.c:1440
    958 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
    959 msgstr ""
    960 
    961 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
    962 #. we have been kicked off =^(
    963 #: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
    964 msgid "You were disconnected from the server."
    965 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    966 
    967 #: ../plugins/log_reader.c:1458
    968 msgid ""
    969 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
    970 "logged in."
    971 msgstr ""
    972 
    973 #: ../plugins/log_reader.c:1473
    974 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
    975 msgstr ""
    976 
    977 #: ../plugins/log_reader.c:1478
    978 #, fuzzy
    979 msgid "Message could not be sent."
    980 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    981 
    982 #. Add general preferences.
    983 #: ../plugins/log_reader.c:1912
    984 #, fuzzy
    985 msgid "General Log Reading Configuration"
    986 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    987 
    988 #: ../plugins/log_reader.c:1916
    989 msgid "Fast size calculations"
    990 msgstr ""
    991 
    992 #: ../plugins/log_reader.c:1920
    993 msgid "Use name heuristics"
    994 msgstr ""
    995 
    996 #. Add Log Directory preferences.
    997 #: ../plugins/log_reader.c:1926
    998 msgid "Log Directory"
    999 msgstr "Папка за дневниците"
    1000 
    1001 #: ../plugins/log_reader.c:1930
    1002 msgid "Adium"
    1003 msgstr ""
    1004 
    1005 #: ../plugins/log_reader.c:1934
    1006 msgid "Fire"
    1007 msgstr "Огън"
    1008 
    1009 #: ../plugins/log_reader.c:1938
    1010 #, fuzzy
    1011 msgid "Messenger Plus!"
    1012 msgstr "Съобщение от %s"
    1013 
    1014 #: ../plugins/log_reader.c:1942
    1015 #, fuzzy
    1016 msgid "MSN Messenger"
    1017 msgstr "Съобщение"
    1018 
    1019 #: ../plugins/log_reader.c:1946
    1020 msgid "Trillian"
    1021 msgstr "Trillian"
    1022 
    1023 #. *< type
    1024 #. *< ui_requirement
    1025 #. *< flags
    1026 #. *< dependencies
    1027 #. *< priority
    1028 #. *< id
    1029 #: ../plugins/log_reader.c:1969
    1030 msgid "Log Reader"
    1031 msgstr "Четец за дневниците"
    1032 
    1033 #. *< name
    1034 #. *< version
    1035 #. * summary
    1036 #: ../plugins/log_reader.c:1973
    1037 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
    1038 msgstr ""
    1039 
    1040 #. * description
    1041 #: ../plugins/log_reader.c:1977
    1042 msgid ""
    1043 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
    1044 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
    1045 "Trillian."
    1046 msgstr ""
    1047 
    1048 #: ../plugins/mailchk.c:160
    1049 msgid "Mail Checker"
    1050 msgstr "Проверка за е-поща"
    1051 
    1052 #: ../plugins/mailchk.c:162
    1053 msgid "Checks for new local mail."
    1054 msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
    1055 
    1056 #: ../plugins/mailchk.c:163
    1057 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    1058 msgstr ""
    1059 
    1060 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
    1061 msgid "Mono Plugin Loader"
    1062 msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono"
    1063 
    1064 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
    1065 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
    1066 msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono."
    1067 
    1068 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
    1069 msgid ""
    1070 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
    1071 "accept."
    1072 msgstr ""
    1073 
    1074 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
    1075 #, fuzzy
    1076 msgid "Music messaging session confirmed."
    1077 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    1078 
    1079 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
    1080 #, fuzzy
    1081 msgid "Music Messaging"
    1082 msgstr "Бързи съобщения"
    1083 
    1084 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
    1085 msgid "There was a conflict in running the command:"
    1086 msgstr ""
    1087 
    1088 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
    1089 #, fuzzy
    1090 msgid "Error Running Editor"
    1091 msgstr ""
    1092 "Грешка при четенето на%s: \n"
    1093 "%s.\n"
    1094 
    1095 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
    1096 #, fuzzy
    1097 msgid "The following error has occured:"
    1098 msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
    1099 
    1100 #. Configuration frame
    1101 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
    1102 #, fuzzy
    1103 msgid "Music Messaging Configuration"
    1104 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    1105 
    1106 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
    1107 msgid "Score Editor Path"
    1108 msgstr ""
    1109 
    1110 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
    1111 msgid "_Apply"
    1112 msgstr "_Прилагане"
    1113 
    1114 #. *< type
    1115 #. *< ui_requirement
    1116 #. *< flags
    1117 #. *< dependencies
    1118 #. *< priority
    1119 #. *< id
    1120 #. *< name
    1121 #. *< version
    1122 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
    1123 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
    1124 msgstr ""
    1125 
    1126 #. *  summary
    1127 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
    1128 msgid ""
    1129 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
    1130 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
    1131 msgstr ""
    1132 
    1133 #. ---------- "Notify For" ----------
    1134 #: ../plugins/notify.c:638
    1135 msgid "Notify For"
    1136 msgstr "Известяване за"
    1137 
    1138 #: ../plugins/notify.c:642
    1139 msgid "_IM windows"
    1140 msgstr "_IM прозорци"
    1141 
    1142 #: ../plugins/notify.c:649
    1143 msgid "C_hat windows"
    1144 msgstr "Прозорци за разговор"
    1145 
    1146 #: ../plugins/notify.c:657
    1147 #, fuzzy
    1148 msgid "\t_Only when someone says your nick"
    1149 msgstr "Някой споменава името ви в чат"
    1150 
    1151 #: ../plugins/notify.c:667
    1152 msgid "_Focused windows"
    1153 msgstr "_Фокусирани прозорци"
    1154 
    1155 #. ---------- "Notification Methods" ----------
    1156 #: ../plugins/notify.c:675
    1157 msgid "Notification Methods"
    1158 msgstr "Начини за известяване"
    1159 
    1160 #: ../plugins/notify.c:682
    1161 msgid "Prepend _string into window title:"
    1162 msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
    1163 
    1164 #. Count method button
    1165 #: ../plugins/notify.c:701
    1166 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    1167 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
    1168 
    1169 #. Urgent method button
    1170 #: ../plugins/notify.c:710
    1171 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    1172 msgstr ""
    1173 
    1174 #. Raise window method button
    1175 #: ../plugins/notify.c:719
    1176 #, fuzzy
    1177 msgid "R_aise conversation window"
    1178 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1179 
    1180 #. ---------- "Notification Removals" ----------
    1181 #: ../plugins/notify.c:727
    1182 msgid "Notification Removal"
    1183 msgstr "Премахване на известяванията"
    1184 
    1185 #. Remove on focus button
    1186 #: ../plugins/notify.c:732
    1187 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    1188 msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
    1189 
    1190 #. Remove on click button
    1191 #: ../plugins/notify.c:739
    1192 msgid "Remove when conversation window _receives click"
    1193 msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
    1194 
    1195 #. Remove on type button
    1196 #: ../plugins/notify.c:747
    1197 msgid "Remove when _typing in conversation window"
    1198 msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
    1199 
    1200 #. Remove on message send button
    1201 #: ../plugins/notify.c:755
    1202 msgid "Remove when a _message gets sent"
    1203 msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
    1204 
    1205 #. Remove on conversation switch button
    1206 #: ../plugins/notify.c:764
    1207 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    1208 msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
    1209 
    1210 #. *< type
    1211 #. *< ui_requirement
    1212 #. *< flags
    1213 #. *< dependencies
    1214 #. *< priority
    1215 #. *< id
    1216 #: ../plugins/notify.c:853
    1217 msgid "Message Notification"
    1218 msgstr "Известяване за съобщение"
    1219 
    1220 #. *< name
    1221 #. *< version
    1222 #. *  summary
    1223 #. *  description
    1224 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
    1225 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    1226 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
    1227 
    1228 #. *< type
    1229 #. *< ui_requirement
    1230 #. *< flags
    1231 #. *< dependencies
    1232 #. *< priority
    1233 #. *< id
    1234 #: ../plugins/perl/perl.c:583
    1235 msgid "Perl Plugin Loader"
    1236 msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
    1237 
    1238 #. *< name
    1239 #. *< version
    1240 #. *< summary
    1241 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
    1242 msgid "Provides support for loading perl plugins."
    1243 msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
    1244 
    1245 #: ../plugins/psychic.c:22
    1246 msgid "Psychic Mode"
    1247 msgstr ""
    1248 
    1249 #: ../plugins/psychic.c:23
    1250 #, fuzzy
    1251 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
    1252 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    1253 
    1254 #: ../plugins/psychic.c:24
    1255 msgid ""
    1256 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
    1257 msgstr ""
    1258 
    1259 #: ../plugins/psychic.c:59
    1260 msgid "You feel a disturbance in the force..."
    1261 msgstr ""
    1262 
    1263 #: ../plugins/psychic.c:76
    1264 #, fuzzy
    1265 msgid "Only enable for users on the buddy list"
    1266 msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
    1267 
    1268 #: ../plugins/psychic.c:81
    1269 #, fuzzy
    1270 msgid "Disable when away"
    1271 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
    1272 
    1273 #: ../plugins/psychic.c:85
    1274 msgid "Display notification message in conversations"
    1275 msgstr ""
    1276 
    1277 #: ../plugins/raw.c:175
    1278 msgid "Raw"
    1279 msgstr "Суров"
    1280 
    1281 #: ../plugins/raw.c:177
    1282 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    1283 msgstr ""
    1284 "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
    1285 
    1286 #: ../plugins/raw.c:178
    1287 msgid ""
    1288 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    1289 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    1290 msgstr ""
    1291 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
    1292 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
    1293 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
    1294 
    1295 #: ../plugins/relnot.c:63
    1296 #, c-format
    1297 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
    1298 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    1299 
    1300 #: ../plugins/relnot.c:69
    1301 #, c-format
    1302 msgid ""
    1303 "<b>ChangeLog:</b>\n"
    1304 "%s<br><br>"
    1305 msgstr ""
    1306 "<b>Дневник на промените:</b>\n"
    1307 "%s<br><br>"
    1308 
    1309 #: ../plugins/relnot.c:74
    1310 #, c-format
    1311 msgid ""
    1312 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    1313 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    1314 msgstr ""
    1315 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    1316 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    1317 
    1318 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
    1319 msgid "New Version Available"
    1320 msgstr "Има нова версия на GAIM"
    1321 
    1322 #. *< type
    1323 #. *< ui_requirement
    1324 #. *< flags
    1325 #. *< dependencies
    1326 #. *< priority
    1327 #. *< id
    1328 #: ../plugins/relnot.c:137
    1329 msgid "Release Notification"
    1330 msgstr "Известяване за нови версии"
    1331 
    1332 #. *< name
    1333 #. *< version
    1334 #. *  summary
    1335 #: ../plugins/relnot.c:140
    1336 msgid "Checks periodically for new releases."
    1337 msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
    1338 
    1339 #. *  description
    1340 #: ../plugins/relnot.c:142
    1341 msgid ""
    1342 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
    1343 "ChangeLog."
    1344 msgstr ""
    1345 "Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
    1346 "промените."
    1347 
    1348 #. *< type
    1349 #. *< ui_requirement
    1350 #. *< flags
    1351 #. *< dependencies
    1352 #. *< priority
    1353 #. *< id
    1354 #: ../plugins/signals-test.c:674
    1355 msgid "Signals Test"
    1356 msgstr "Изпробване на сигнали"
    1357 
    1358 #. *< name
    1359 #. *< version
    1360 #. *  summary
    1361 #. *  description
    1362 #: ../plugins/signals-test.c:677 ../plugins/signals-test.c:679
    1363 msgid "Test to see that all signals are working properly."
    1364 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    1365 
    1366 #. *< type
    1367 #. *< ui_requirement
    1368 #. *< flags
    1369 #. *< dependencies
    1370 #. *< priority
    1371 #. *< id
    1372 #: ../plugins/simple.c:34
    1373 msgid "Simple Plugin"
    1374 msgstr "Проста приставка"
    1375 
    1376 #. *< name
    1377 #. *< version
    1378 #. *  summary
    1379 #. *  description
    1380 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
    1381 msgid "Tests to see that most things are working."
    1382 msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
    1383 
    1384 #: ../plugins/spellchk.c:1902
    1385 msgid "Duplicate Correction"
    1386 msgstr ""
    1387 
    1388 #: ../plugins/spellchk.c:1903
    1389 msgid "The specified word already exists in the correction list."
    1390 msgstr ""
    1391 
    1392 #: ../plugins/spellchk.c:2112
    1393 msgid "Text Replacements"
    1394 msgstr "Замяна на текстове"
    1395 
    1396 #: ../plugins/spellchk.c:2135
    1397 msgid "You type"
    1398 msgstr "Пишете"
    1399 
    1400 #: ../plugins/spellchk.c:2149
    1401 msgid "You send"
    1402 msgstr "Изпращате"
    1403 
    1404 #: ../plugins/spellchk.c:2163
    1405 msgid "Whole words only"
    1406 msgstr "Само цели думи"
    1407 
    1408 #: ../plugins/spellchk.c:2175
    1409 msgid "Case sensitive"
    1410 msgstr "Големината на буквите е от значение"
    1411 
    1412 #: ../plugins/spellchk.c:2201
    1413 msgid "Add a new text replacement"
    1414 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
    1415 
    1416 #: ../plugins/spellchk.c:2217
    1417 msgid "You _type:"
    1418 msgstr "_Пишете:"
    1419 
    1420 #: ../plugins/spellchk.c:2234
    1421 msgid "You _send:"
    1422 msgstr "_Изпращате:"
    1423 
    1424 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
    1425 #: ../plugins/spellchk.c:2246
    1426 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
    1427 msgstr ""
    1428 
    1429 #: ../plugins/spellchk.c:2248
    1430 msgid "Only replace _whole words"
    1431 msgstr ""
    1432 
    1433 #: ../plugins/spellchk.c:2273
    1434 #, fuzzy
    1435 msgid "General Text Replacement Options"
    1436 msgstr "Замяна на текстове"
    1437 
    1438 #: ../plugins/spellchk.c:2274
    1439 msgid "Enable replacement of last word on send"
    1440 msgstr ""
    1441 
    1442 #: ../plugins/spellchk.c:2299
    1443 msgid "Text replacement"
    1444 msgstr "Замяна на текст"
    1445 
    1446 #: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302
    1447 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    1448 msgstr ""
    1449 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
    1450 "правила."
    1451 
    1452 #. *< type
    1453 #. *< ui_requirement
    1454 #. *< flags
    1455 #. *< dependencies
    1456 #. *< priority
    1457 #. *< id
    1458 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
    1459 msgid "GNUTLS"
    1460 msgstr "GNUTLS"
    1461 
    1462 #. *< name
    1463 #. *< version
    1464 #. *  summary
    1465 #. *  description
    1466 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
    1467 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    1468 msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
    1469 
    1470 #. *< type
    1471 #. *< ui_requirement
    1472 #. *< flags
    1473 #. *< dependencies
    1474 #. *< priority
    1475 #. *< id
    1476 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:411
    1477 msgid "NSS"
    1478 msgstr "NSS"
    1479 
    1480 #. *< name
    1481 #. *< version
    1482 #. *  summary
    1483 #. *  description
    1484 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:414 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:416
    1485 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    1486 msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
    1487 
    1488 #. *< type
    1489 #. *< ui_requirement
    1490 #. *< flags
    1491 #. *< dependencies
    1492 #. *< priority
    1493 #. *< id
    1494 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
    1495 msgid "SSL"
    1496 msgstr "SSL"
    1497 
    1498 #. *< name
    1499 #. *< version
    1500 #. *  summary
    1501 #. *  description
    1502 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
    1503 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    1504 msgstr ""
    1505 
    1506 #: ../plugins/statenotify.c:49
    1507 #, c-format
    1508 msgid "%s is no longer away."
    1509 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
    1510 
    1511 #: ../plugins/statenotify.c:51
    1512 #, c-format
    1513 msgid "%s has gone away."
    1514 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
    1515 
    1516 #: ../plugins/statenotify.c:61
    1517 #, c-format
    1518 msgid "%s has become idle."
    1519 msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
    1520 
    1521 #: ../plugins/statenotify.c:63
    1522 #, c-format
    1523 msgid "%s is no longer idle."
    1524 msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    1525 
    1526 #: ../plugins/statenotify.c:72
    1527 #, c-format
    1528 msgid "%s has signed on."
    1529 msgstr "%s влезе."
    1530 
    1531 #: ../plugins/statenotify.c:79
    1532 #, c-format
    1533 msgid "%s has signed off."
    1534 msgstr "%s излезе."
    1535 
    1536 #: ../plugins/statenotify.c:90
    1537 msgid "Notify When"
    1538 msgstr "Известяване за"
    1539 
    1540 #: ../plugins/statenotify.c:93
    1541 #, fuzzy
    1542 msgid "Buddy Goes _Away"
    1543 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    1544 
    1545 #: ../plugins/statenotify.c:96
    1546 #, fuzzy
    1547 msgid "Buddy Goes _Idle"
    1548 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
    1549 
    1550 #: ../plugins/statenotify.c:99
    1551 #, fuzzy
    1552 msgid "Buddy _Signs On/Off"
    1553 msgstr "Потребителят влезе"
    1554 
    1555 #. *< type
    1556 #. *< ui_requirement
    1557 #. *< flags
    1558 #. *< dependencies
    1559 #. *< priority
    1560 #. *< id
    1561 #: ../plugins/statenotify.c:141
    1562 msgid "Buddy State Notification"
    1563 msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
    1564 
    1565 #. *< name
    1566 #. *< version
    1567 #. *  summary
    1568 #. *  description
    1569 #: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
    1570 msgid ""
    1571 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    1572 "idle."
    1573 msgstr ""
    1574 "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
    1575 "състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
    1576 
    1577 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369
    1578 msgid "Tcl Plugin Loader"
    1579 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    1580 
    1581 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
    1582 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    1583 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
    1584 
    1585 #. *< type
    1586 #. *< ui_requirement
    1587 #. *< flags
    1588 #. *< dependencies
    1589 #. *< priority
    1590 #. *< id
    1591 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
    1592 msgid "Buddy Ticker"
    1593 msgstr "Отбелязване на познати"
    1594 
    1595 #. *< name
    1596 #. *< version
    1597 #. *  summary
    1598 #. *  description
    1599 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
    1600 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    1601 msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
    1602 
    1603 #: ../plugins/timestamp.c:188
    1604 msgid "iChat Timestamp"
    1605 msgstr "iChat - индикатор за времето"
    1606 
    1607 #: ../plugins/timestamp.c:195
    1608 msgid "Delay"
    1609 msgstr "Забавяне"
    1610 
    1611 #: ../plugins/timestamp.c:202
    1612 msgid "minutes."
    1613 msgstr "минути."
    1614 
    1615 #. *< type
    1616 #. *< ui_requirement
    1617 #. *< flags
    1618 #. *< dependencies
    1619 #. *< priority
    1620 #. *< id
    1621 #: ../plugins/timestamp.c:264
    1622 msgid "Timestamp"
    1623 msgstr "Времеви индикатор"
    1624 
    1625 #. *< name
    1626 #. *< version
    1627 #. *  summary
    1628 #. *  description
    1629 #: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
    1630 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    1631 msgstr ""
    1632 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
    1633 
    1634 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
    1635 msgid "Timestamp Format Options"
    1636 msgstr ""
    1637 
    1638 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
    1639 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
    1640 msgstr ""
    1641 
    1642 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
    1643 msgid "Show dates in..."
    1644 msgstr ""
    1645 
    1646 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
    1647 #, fuzzy
    1648 msgid "Co_nversations:"
    1649 msgstr "Разговори"
    1650 
    1651 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
    1652 #, fuzzy
    1653 msgid "For delayed messages"
    1654 msgstr "Непрочетени съобщения"
    1655 
    1656 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
    1657 msgid "For delayed messages and in chats"
    1658 msgstr ""
    1659 
    1660 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
    1661 #, fuzzy
    1662 msgid "_Message Logs:"
    1663 msgstr "_Съобщение"
    1664 
    1665 #. *< type
    1666 #. *< ui_requirement
    1667 #. *< flags
    1668 #. *< dependencies
    1669 #. *< priority
    1670 #. *< id
    1671 #: ../plugins/timestamp_format.c:150
    1672 msgid "Message Timestamp Formats"
    1673 msgstr ""
    1674 
    1675 #. *< name
    1676 #. *< version
    1677 #. *  summary
    1678 #: ../plugins/timestamp_format.c:153
    1679 msgid "Customizes the message timestamp formats."
    1680 msgstr ""
    1681 
    1682 #. *  description
    1683 #: ../plugins/timestamp_format.c:155
    1684 msgid ""
    1685 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
    1686 "timestamp formats."
    1687 msgstr ""
    1688 
    1689 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
    1690 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
    1691 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
    1692 msgid "Opacity:"
    1693 msgstr "Непрозрачност:"
    1694 
    1695 #. IM Convo trans options
    1696 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
    1697 msgid "IM Conversation Windows"
    1698 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1699 
    1700 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
    1701 msgid "_IM window transparency"
    1702 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1703 
    1704 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
    1705 msgid "_Show slider bar in IM window"
    1706 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
    1707 
    1708 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
    1709 #, fuzzy
    1710 msgid "Remove IM window transparency on focus"
    1711 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1712 
    1713 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
    1714 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
    1715 msgid "Always on top"
    1716 msgstr "Винаги отгоре"
    1717 
    1718 #. Buddy List trans options
    1719 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
    1720 msgid "Buddy List Window"
    1721 msgstr "Прозорец със списък на познатите"
    1722 
    1723 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
    1724 msgid "_Buddy List window transparency"
    1725 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1726 
    1727 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
    1728 #, fuzzy
    1729 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
    1730 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1731 
    1732 #. *< type
    1733 #. *< ui_requirement
    1734 #. *< flags
    1735 #. *< dependencies
    1736 #. *< priority
    1737 #. *< id
    1738 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
    1739 msgid "Transparency"
    1740 msgstr "Прозрачност"
    1741 
    1742 #. *< name
    1743 #. *< version
    1744 #. *  summary
    1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
    1746 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    1747 msgstr ""
    1748 
    1749 #. *  description
    1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
    1751 #, fuzzy
    1752 msgid ""
    1753 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
    1754 "the buddy list.\n"
    1755 "\n"
    1756 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
    1757 msgstr ""
    1758 "\n"
    1759 "Това приложение позволява променлива алфа прозрачност на прозореца за "
    1760 "разговори.\n"
    1761 "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или "
    1762 "WinXP."
    1763 
    1764 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
    1765 msgid "GTK+ Runtime Version"
    1766 msgstr "Версия на GTK+"
    1767 
    1768 #. Autostart
    1769 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
    1770 msgid "Startup"
    1771 msgstr "Зареждане при стартиране"
    1772 
    1773 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
    1774 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    1775 msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
    1776 
    1777 #. Buddy List
    1778 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3608
    1779 msgid "Buddy List"
    1780 msgstr "Списък с приятели"
    1781 
    1782 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
    1783 msgid "_Dockable Buddy List"
    1784 msgstr ""
    1785 
    1786 #. Blist On Top
    1787 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
    1788 #, fuzzy
    1789 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
    1790 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
    1791 
    1792 #. XXX: Did this ever work?
    1793 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
    1794 msgid "Only when docked"
    1795 msgstr ""
    1796 
    1797 #. Conversations
    1798 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:819
    1799 #: ../src/gtkprefs.c:1864
    1800 msgid "Conversations"
    1801 msgstr "Разговори"
    1802 
    1803 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
    1804 msgid "_Flash window when messages are received"
    1805 msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
    1806 
    1807 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
    1808 msgid "WinGaim Options"
    1809 msgstr "Настройки на WinGaim"
    1810 
    1811 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
    1812 msgid "Options specific to Windows Gaim."
    1813 msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
    1814 
    1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
    1816 msgid ""
    1817 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
    1818 "conversation flashing."
    1819 msgstr ""
    1820 
    1821 #: ../src/account.c:773
    1822 msgid "accounts"
    1823 msgstr "акаунти"
    1824 
    1825 #: ../src/account.c:923
    1826 msgid "Password is required to sign on."
    1827 msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
    1828 
    1829 #: ../src/account.c:948
    1830 #, c-format
    1831 msgid "Enter password for %s (%s)"
    1832 msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
    1833 
    1834 #: ../src/account.c:955
    1835 msgid "Enter Password"
    1836 msgstr "Въведете парола"
    1837 
    1838 #: ../src/account.c:960
    1839 msgid "Save password"
    1840 msgstr "Запазване на парола"
    1841 
    1842 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571
    1843 #: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287
    1844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
    1845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
    1846 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
    1847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
    1848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3005
    1849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4548 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4629
    1850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8065 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8188
    1851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8265
    1852 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
    1853 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
    1854 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
    1855 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
    1856 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
    1857 msgid "OK"
    1858 msgstr "Да"
    1859 
    1860 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
    1861 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4960
    1862 #: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777
    1863 #: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838
    1864 #: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974
    1865 #: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    1866 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568
    1867 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
    1868 #: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296
    1869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
    1870 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
    1871 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
    1872 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
    1873 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311
    1874 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
    1875 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
    1876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
    1877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3006
    1878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4506 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4549
    1879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4630
    1880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8066 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
    1881 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8214 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8266
    1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8335
    1883 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
    1884 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
    1885 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
    1886 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321
    1887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410
    1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
    1889 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
    1890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
    1891 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
    1892 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
    1893 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
    1894 msgid "Cancel"
    1895 msgstr "Отказване"
    1896 
    1897 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
    1898 #, c-format
    1899 msgid "Missing protocol plugin for %s"
    1900 msgstr "Няма модул за протокол за %s"
    1901 
    1902 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3496
    1903 msgid "Connection Error"
    1904 msgstr "Грешка при свързването"
    1905 
    1906 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
    1907 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    1908 msgid "New passwords do not match."
    1909 msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    1910 
    1911 #: ../src/account.c:1085
    1912 msgid "Fill out all fields completely."
    1913 msgstr "Попълване на всички полета."
    1914 
    1915 #: ../src/account.c:1108
    1916 msgid "Original password"
    1917 msgstr "Настояща парола"
    1918 
    1919 #: ../src/account.c:1115
    1920 msgid "New password"
    1921 msgstr "Нова парола"
    1922 
    1923 #: ../src/account.c:1122
    1924 msgid "New password (again)"
    1925 msgstr "Нова парола (отново)"
    1926 
    1927 #: ../src/account.c:1128
    1928 #, c-format
    1929 msgid "Change password for %s"
    1930 msgstr "Смяна на паролата за %s"
    1931 
    1932 #: ../src/account.c:1136
    1933 msgid "Please enter your current password and your new password."
    1934 msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    1935 
    1936 #: ../src/account.c:1169
    1937 #, c-format
    1938 msgid "Change user information for %s"
    1939 msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
    1940 
    1941 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
    1942 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
    1943 msgid "Save"
    1944 msgstr "Запазване"
    1945 
    1946 #: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157
    1947 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
    1948 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
    1949 msgid "Unknown"
    1950 msgstr "Непознат"
    1951 
    1952 #: ../src/blist.c:543
    1953 msgid "buddy list"
    1954 msgstr "списък с приятели"
    1955 
    1956 #: ../src/blist.c:1173
    1957 msgid "Chats"
    1958 msgstr "Разговори"
    1959 
    1960 #: ../src/blist.c:1886
    1961 #, c-format
    1962 msgid ""
    1963 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
    1964 "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
    1965 msgid_plural ""
    1966 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
    1967 "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
    1968 "not removed.\n"
    1969 msgstr[0] ""
    1970 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    1971 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    1972 msgstr[1] ""
    1973 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    1974 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1975 
    1976 #: ../src/blist.c:1896
    1977 msgid "Group not removed"
    1978 msgstr "Групата не е премахната"
    1979 
    1980 #: ../src/connection.c:98
    1981 msgid "Registration Error"
    1982 msgstr "Грешка при регистрацията"
    1983 
    1984 #: ../src/connection.c:280
    1985 #, fuzzy, c-format
    1986 msgid "+++ %s signed on"
    1987 msgstr "%s влезе"
    1988 
    1989 #: ../src/connection.c:322
    1990 #, fuzzy, c-format
    1991 msgid "+++ %s signed off"
    1992 msgstr "%s излезе"
    1993 
    1994 #: ../src/conversation.c:163
    1995 msgid "Unable to send message: The message is too large."
    1996 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
    1997 
    1998 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
    1999 #, c-format
    2000 msgid "Unable to send message to %s."
    2001 msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
    2002 
    2003 #: ../src/conversation.c:167
    2004 msgid "The message is too large."
    2005 msgstr "Съобщението е твърде голямо."
    2006 
    2007 #: ../src/conversation.c:176
    2008 msgid "Unable to send message."
    2009 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    2010 
    2011 #: ../src/conversation.c:1517
    2012 #, c-format
    2013 msgid "%s entered the room."
    2014 msgstr "%s влезе в стаята."
    2015 
    2016 #: ../src/conversation.c:1520
    2017 #, c-format
    2018 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    2019 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
    2020 
    2021 #: ../src/conversation.c:1627
    2022 #, c-format
    2023 msgid "You are now known as %s"
    2024 msgstr "Вече се казвате %s"
    2025 
    2026 #: ../src/conversation.c:1647
    2027 #, c-format
    2028 msgid "%s is now known as %s"
    2029 msgstr "%s сега се казва %s"
    2030 
    2031 #: ../src/conversation.c:1720
    2032 #, c-format
    2033 msgid "%s left the room."
    2034 msgstr "%s напусна стаята."
    2035 
    2036 #: ../src/conversation.c:1723
    2037 #, c-format
    2038 msgid "%s left the room (%s)."
    2039 msgstr "%s напусна стаята (%s)."
    2040 
    2041 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
    2042 msgid "No name"
    2043 msgstr "Без име"
    2044 
    2045 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
    2046 #, c-format
    2047 msgid ""
    2048 "Error reading %s: \n"
    2049 "%s.\n"
    2050 msgstr ""
    2051 "Грешка при четенето на%s: \n"
    2052 "%s.\n"
    2053 
    2054 #: ../src/ft.c:193
    2055 #, c-format
    2056 msgid ""
    2057 "Error writing %s: \n"
    2058 "%s.\n"
    2059 msgstr ""
    2060 "Грешка при писане в %s: \n"
    2061 "%s.\n"
    2062 
    2063 #: ../src/ft.c:197
    2064 #, c-format
    2065 msgid ""
    2066 "Error accessing %s: \n"
    2067 "%s.\n"
    2068 msgstr ""
    2069 "Грешка при достъпа до %s: \n"
    2070 "%s.\n"
    2071 
    2072 #: ../src/ft.c:230
    2073 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    2074 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    2075 
    2076 #: ../src/ft.c:240
    2077 msgid "Cannot send a directory."
    2078 msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    2079 
    2080 #: ../src/ft.c:249
    2081 #, c-format
    2082 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    2083 msgstr ""
    2084 
    2085 #: ../src/ft.c:307
    2086 #, c-format
    2087 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    2088 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    2089 
    2090 #: ../src/ft.c:314
    2091 #, c-format
    2092 msgid "%s wants to send you a file"
    2093 msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    2094 
    2095 #: ../src/ft.c:355
    2096 #, c-format
    2097 msgid "Accept file transfer request from %s?"
    2098 msgstr ""
    2099 
    2100 #: ../src/ft.c:359
    2101 #, c-format
    2102 msgid ""
    2103 "A file is available for download from:\n"
    2104 "Remote host: %s\n"
    2105 "Remote port: %d"
    2106 msgstr ""
    2107 
    2108 #: ../src/ft.c:391
    2109 #, fuzzy, c-format
    2110 msgid "%s is offering to send file %s"
    2111 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    2112 
    2113 #: ../src/ft.c:442
    2114 #, c-format
    2115 msgid "%s is not a valid filename.\n"
    2116 msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
    2117 
    2118 #: ../src/ft.c:463
    2119 #, fuzzy, c-format
    2120 msgid "Offering to send %s to %s"
    2121 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    2122 
    2123 #: ../src/ft.c:474
    2124 #, c-format
    2125 msgid "Starting transfer of %s from %s"
    2126 msgstr ""
    2127 
    2128 #: ../src/ft.c:628
    2129 #, c-format
    2130 msgid "Transfer of file %s complete"
    2131 msgstr ""
    2132 
    2133 #: ../src/ft.c:631
    2134 msgid "File transfer complete"
    2135 msgstr "Изпращането на файл завърши"
    2136 
    2137 #: ../src/ft.c:1022
    2138 #, c-format
    2139 msgid "You canceled the transfer of %s"
    2140 msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
    2141 
    2142 #: ../src/ft.c:1027
    2143 msgid "File transfer cancelled"
    2144 msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
    2145 
    2146 #: ../src/ft.c:1084
    2147 #, c-format
    2148 msgid "%s canceled the transfer of %s"
    2149 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
    2150 
    2151 #: ../src/ft.c:1089
    2152 #, c-format
    2153 msgid "%s canceled the file transfer"
    2154 msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
    2155 
    2156 #: ../src/ft.c:1146
    2157 #, c-format
    2158 msgid "File transfer to %s failed."
    2159 msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
    2160 
    2161 #: ../src/ft.c:1148
    2162 #, c-format
    2163 msgid "File transfer from %s failed."
    2164 msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
    2165 
    2166 #: ../src/gtkaccount.c:374
    2167 #, c-format
    2168 msgid ""
    2169 "<b>File:</b> %s\n"
    2170 "<b>File size:</b> %s\n"
    2171 "<b>Image size:</b> %dx%d"
    2172 msgstr ""
    2173 "<b>Файл:</b> %s\n"
    2174 "<b>Размер на файла:</b> %s\n"
    2175 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
    2176 
    2177 #. Build the login options frame.
    2178 #: ../src/gtkaccount.c:762
    2179 msgid "Login Options"
    2180 msgstr "Настройки за влизане"
    2181 
    2182 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
    2183 msgid "Protocol:"
    2184 msgstr "Протокол:"
    2185 
    2186 #: ../src/gtkaccount.c:858
    2187 msgid "Password:"
    2188 msgstr "Парола:"
    2189 
    2190 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4538 ../src/gtkblist.c:4904
    2191 msgid "Alias:"
    2192 msgstr "Псевдоним:"
    2193 
    2194 #: ../src/gtkaccount.c:867
    2195 msgid "Remember password"
    2196 msgstr "Запомняне на паролата"
    2197 
    2198 #. Build the user options frame.
    2199 #: ../src/gtkaccount.c:919
    2200 msgid "User Options"
    2201 msgstr "Настройки за потребител"
    2202 
    2203 #: ../src/gtkaccount.c:932
    2204 msgid "New mail notifications"
    2205 msgstr "Известяване за нова е-поща"
    2206 
    2207 #: ../src/gtkaccount.c:941
    2208 msgid "Buddy icon:"
    2209 msgstr "Икона на познат:"
    2210 
    2211 #. Build the protocol options frame.
    2212 #: ../src/gtkaccount.c:1032
    2213 #, c-format
    2214 msgid "%s Options"
    2215 msgstr "%s настройки"
    2216 
    2217 #: ../src/gtkaccount.c:1233
    2218 msgid "Use Global Proxy Settings"
    2219 msgstr "Използване на общите настройки"
    2220 
    2221 #: ../src/gtkaccount.c:1239
    2222 msgid "No Proxy"
    2223 msgstr "Без сървър-посредник"
    2224 
    2225 #: ../src/gtkaccount.c:1245
    2226 msgid "HTTP"
    2227 msgstr "HTTP"
    2228 
    2229 #: ../src/gtkaccount.c:1251
    2230 msgid "SOCKS 4"
    2231 msgstr "SOCKS 4"
    2232 
    2233 #: ../src/gtkaccount.c:1257
    2234 msgid "SOCKS 5"
    2235 msgstr "SOCKS 5"
    2236 
    2237 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
    2238 msgid "Use Environmental Settings"
    2239 msgstr "Използване на настройките от средата"
    2240 
    2241 #: ../src/gtkaccount.c:1297
    2242 msgid "you can see the butterflies mating"
    2243 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
    2244 
    2245 #: ../src/gtkaccount.c:1301
    2246 msgid "If you look real closely"
    2247 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
    2248 
    2249 #: ../src/gtkaccount.c:1317
    2250 msgid "Proxy Options"
    2251 msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    2252 
    2253 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
    2254 msgid "Proxy _type:"
    2255 msgstr "_Вид сървър-посредник:"
    2256 
    2257 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
    2258 msgid "_Host:"
    2259 msgstr "_Адрес:"
    2260 
    2261 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
    2262 msgid "_Port:"
    2263 msgstr "_Порт:"
    2264 
    2265 #: ../src/gtkaccount.c:1352
    2266 msgid "_Username:"
    2267 msgstr "Потребителско _име:"
    2268 
    2269 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
    2270 msgid "Pa_ssword:"
    2271 msgstr "Па_рола:"
    2272 
    2273 #: ../src/gtkaccount.c:1736
    2274 msgid "Add Account"
    2275 msgstr "Добавяне на акаунт"
    2276 
    2277 #: ../src/gtkaccount.c:1738
    2278 msgid "Modify Account"
    2279 msgstr "Промяна на акаунт"
    2280 
    2281 #: ../src/gtkaccount.c:1760
    2282 msgid "_Basic"
    2283 msgstr "_Основни"
    2284 
    2285 #: ../src/gtkaccount.c:1771
    2286 msgid "_Advanced"
    2287 msgstr "_Допълнителни"
    2288 
    2289 #. Register button
    2290 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
    2291 msgid "Register"
    2292 msgstr "Регистрация"
    2293 
    2294 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
    2295 #, c-format
    2296 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    2297 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    2298 
    2299 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
    2300 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
    2301 msgid "Delete"
    2302 msgstr "Изтриване"
    2303 
    2304 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
    2305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5193
    2306 msgid "Screen Name"
    2307 msgstr "Име или номер в ICQ"
    2308 
    2309 #: ../src/gtkaccount.c:2259
    2310 msgid "Protocol"
    2311 msgstr "Протокол"
    2312 
    2313 #: ../src/gtkaccount.c:2586
    2314 #, fuzzy, c-format
    2315 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
    2316 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
    2317 
    2318 #: ../src/gtkaccount.c:2635
    2319 msgid "Add buddy to your list?"
    2320 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
    2321 
    2322 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4959 ../src/gtkconv.c:1616
    2323 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
    2324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4818
    2325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 ../src/protocols/silc/chat.c:595
    2326 msgid "Add"
    2327 msgstr "Добавяне"
    2328 
    2329 #: ../src/gtkblist.c:678
    2330 msgid "Join a Chat"
    2331 msgstr "Включване в разговор"
    2332 
    2333 #: ../src/gtkblist.c:699
    2334 msgid ""
    2335 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
    2336 "join.\n"
    2337 msgstr ""
    2338 "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
    2339 
    2340 #: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
    2341 msgid "_Account:"
    2342 msgstr "_Акаунт:"
    2343 
    2344 #: ../src/gtkblist.c:954
    2345 msgid "Get _Info"
    2346 msgstr "_Данни"
    2347 
    2348 #: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141
    2349 msgid "I_M"
    2350 msgstr "_Съобщение"
    2351 
    2352 #: ../src/gtkblist.c:963
    2353 msgid "_Send File"
    2354 msgstr "_Изпращане на файл"
    2355 
    2356 #: ../src/gtkblist.c:971
    2357 msgid "Start _Voice Chat"
    2358 msgstr "Стартиране на гласо_в разговор"
    2359 
    2360 #: ../src/gtkblist.c:977
    2361 msgid "Add Buddy _Pounce"
    2362 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
    2363 
    2364 #: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084
    2365 #: ../src/gtkblist.c:1107
    2366 msgid "View _Log"
    2367 msgstr "Преглед на _дневник"
    2368 
    2369 #: ../src/gtkblist.c:996
    2370 msgid "Alias..."
    2371 msgstr "Псевдоним..."
    2372 
    2373 #: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293
    2374 msgid "Remove"
    2375 msgstr "Премахване"
    2376 
    2377 #: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113
    2378 msgid "_Alias..."
    2379 msgstr "_Псевдоним..."
    2380 
    2381 #: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115
    2382 msgid "_Remove"
    2383 msgstr "_Премахване"
    2384 
    2385 #: ../src/gtkblist.c:1055
    2386 msgid "Add a _Buddy"
    2387 msgstr "Добавяне на _потребител"
    2388 
    2389 #: ../src/gtkblist.c:1057
    2390 msgid "Add a C_hat"
    2391 msgstr "Добавяне на _разговор"
    2392 
    2393 #: ../src/gtkblist.c:1060
    2394 msgid "_Delete Group"
    2395 msgstr "_Изтриване на група"
    2396 
    2397 #: ../src/gtkblist.c:1062
    2398 msgid "_Rename"
    2399 msgstr "_Преименуване"
    2400 
    2401 #. join button
    2402 #: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
    2403 #: ../src/gtkstock.c:139
    2404 msgid "_Join"
    2405 msgstr "_Включване"
    2406 
    2407 #: ../src/gtkblist.c:1082
    2408 msgid "Auto-Join"
    2409 msgstr "Автоматично включване"
    2410 
    2411 #: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143
    2412 msgid "_Collapse"
    2413 msgstr "_Разгръщане"
    2414 
    2415 #: ../src/gtkblist.c:1148
    2416 msgid "_Expand"
    2417 msgstr "Разширяван_е"
    2418 
    2419 #: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3753
    2420 #: ../src/gtkblist.c:3763
    2421 msgid "/Tools/Mute Sounds"
    2422 msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
    2423 
    2424 #: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4203 ../src/gtkpounce.c:426
    2425 msgid ""
    2426 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    2427 msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    2428 
    2429 #. Buddies menu
    2430 #: ../src/gtkblist.c:2475
    2431 msgid "/_Buddies"
    2432 msgstr "/_Познати"
    2433 
    2434 #: ../src/gtkblist.c:2476
    2435 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    2436 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
    2437 
    2438 #: ../src/gtkblist.c:2477
    2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    2440 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    2441 
    2442 #: ../src/gtkblist.c:2478
    2443 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    2444 msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
    2445 
    2446 #: ../src/gtkblist.c:2479
    2447 msgid "/Buddies/View User _Log..."
    2448 msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
    2449 
    2450 #: ../src/gtkblist.c:2481
    2451 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    2452 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
    2453 
    2454 #: ../src/gtkblist.c:2482
    2455 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    2456 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
    2457 
    2458 #: ../src/gtkblist.c:2483
    2459 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
    2460 msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
    2461 
    2462 #: ../src/gtkblist.c:2484
    2463 #, fuzzy
    2464 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
    2465 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    2466 
    2467 #: ../src/gtkblist.c:2485
    2468 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
    2469 msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
    2470 
    2471 #: ../src/gtkblist.c:2487
    2472 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    2473 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
    2474 
    2475 #: ../src/gtkblist.c:2488
    2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    2477 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
    2478 
    2479 #: ../src/gtkblist.c:2489
    2480 msgid "/Buddies/Add _Group..."
    2481 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
    2482 
    2483 #: ../src/gtkblist.c:2491
    2484 msgid "/Buddies/_Quit"
    2485 msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
    2486 
    2487 #. Accounts menu
    2488 #: ../src/gtkblist.c:2494
    2489 msgid "/_Accounts"
    2490 msgstr "/_Акаунти"
    2491 
    2492 #: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5538
    2493 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
    2494 msgstr "/Акаунти/Добавяне\\/редактиране"
    2495 
    2496 #. Tools
    2497 #: ../src/gtkblist.c:2498
    2498 msgid "/_Tools"
    2499 msgstr "/_Инструменти"
    2500 
    2501 #: ../src/gtkblist.c:2499
    2502 #, fuzzy
    2503 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
    2504 msgstr "/Инструменти/Познат"
    2505 
    2506 #: ../src/gtkblist.c:2500
    2507 msgid "/Tools/Plu_gins"
    2508 msgstr "/Инструменти/П_риставки"
    2509 
    2510 #: ../src/gtkblist.c:2501
    2511 msgid "/Tools/Pr_eferences"
    2512 msgstr "/Инструменти/На_стройки"
    2513 
    2514 #: ../src/gtkblist.c:2502
    2515 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    2516 msgstr "/Инструменти/_Уединение"
    2517 
    2518 #: ../src/gtkblist.c:2504
    2519 msgid "/Tools/_File Transfers"
    2520 msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
    2521 
    2522 #: ../src/gtkblist.c:2505
    2523 msgid "/Tools/R_oom List"
    2524 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    2525 
    2526 #: ../src/gtkblist.c:2506
    2527 msgid "/Tools/System _Log"
    2528 msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
    2529 
    2530 #: ../src/gtkblist.c:2508
    2531 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
    2532 msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
    2533 
    2534 #. Help
    2535 #: ../src/gtkblist.c:2511
    2536 msgid "/_Help"
    2537 msgstr "/_Помощ"
    2538 
    2539 #: ../src/gtkblist.c:2512
    2540 msgid "/Help/Online _Help"
    2541 msgstr "/Помощ/Ръководство"
    2542 
    2543 #: ../src/gtkblist.c:2513
    2544 msgid "/Help/_Debug Window"
    2545 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
    2546 
    2547 #: ../src/gtkblist.c:2514
    2548 msgid "/Help/_About"
    2549 msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
    2550 
    2551 #: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615
    2552 #, c-format
    2553 msgid ""
    2554 "\n"
    2555 "<b>Account:</b> %s"
    2556 msgstr ""
    2557 "\n"
    2558 "<b>Абонамент:</b> %s"
    2559 
    2560 #: ../src/gtkblist.c:2627
    2561 #, c-format
    2562 msgid ""
    2563 "\n"
    2564 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
    2565 msgstr ""
    2566 "\n"
    2567 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2568 
    2569 #: ../src/gtkblist.c:2639
    2570 #, c-format
    2571 msgid ""
    2572 "\n"
    2573 "<b>Nickname:</b> %s"
    2574 msgstr ""
    2575 "\n"
    2576 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2577 
    2578 #: ../src/gtkblist.c:2648
    2579 #, c-format
    2580 msgid ""
    2581 "\n"
    2582 "<b>Logged In:</b> %s"
    2583 msgstr ""
    2584 "\n"
    2585 "<b>Включен:</b> %s"
    2586 
    2587 #: ../src/gtkblist.c:2659
    2588 #, c-format
    2589 msgid ""
    2590 "\n"
    2591 "<b>Idle:</b> %s"
    2592 msgstr ""
    2593 "\n"
    2594 "<b>Бездейства:</b> %s"
    2595 
    2596 #: ../src/gtkblist.c:2694
    2597 #, c-format
    2598 msgid ""
    2599 "\n"
    2600 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
    2601 msgstr ""
    2602 "\n"
    2603 "<b>Последно видян:</b> преди %s"
    2604 
    2605 #: ../src/gtkblist.c:2703
    2606 msgid ""
    2607 "\n"
    2608 "<b>Status:</b> Offline"
    2609 msgstr ""
    2610 "\n"
    2611 "<b>Състояние:</b> Изключен"
    2612 
    2613 #: ../src/gtkblist.c:2714
    2614 msgid ""
    2615 "\n"
    2616 "<b>Description:</b> Spooky"
    2617 msgstr ""
    2618 "\n"
    2619 "<b>Описание:</b>Неспокоен"
    2620 
    2621 #: ../src/gtkblist.c:2716
    2622 msgid ""
    2623 "\n"
    2624 "<b>Status:</b> Awesome"
    2625 msgstr ""
    2626 "\n"
    2627 "<b>Състояние:</b> Страхотно"
    2628 
    2629 #: ../src/gtkblist.c:2718
    2630 msgid ""
    2631 "\n"
    2632 "<b>Status:</b> Rockin'"
    2633 msgstr ""
    2634 "\n"
    2635 "<b>Състояние:</b> Яко"
    2636 
    2637 #: ../src/gtkblist.c:3007
    2638 #, c-format
    2639 msgid "Idle %dh %02dm"
    2640 msgstr "Бездейства %dh %02dm"
    2641 
    2642 #: ../src/gtkblist.c:3009
    2643 #, c-format
    2644 msgid "Idle %dm"
    2645 msgstr "Бездейства %dm"
    2646 
    2647 #. Idle stuff
    2648 #: ../src/gtkblist.c:3012 ../src/gtkprefs.c:1745
    2649 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
    2650 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
    2651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5214 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
    2652 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
    2653 msgid "Idle"
    2654 msgstr "Бездействам"
    2655 
    2656 #: ../src/gtkblist.c:3144
    2657 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
    2658 msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
    2659 
    2660 #: ../src/gtkblist.c:3145 ../src/gtkblist.c:3178
    2661 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    2662 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    2663 
    2664 #: ../src/gtkblist.c:3146
    2665 msgid "/Buddies/Get User Info..."
    2666 msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
    2667 
    2668 #: ../src/gtkblist.c:3147
    2669 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
    2670 msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
    2671 
    2672 #: ../src/gtkblist.c:3148 ../src/gtkblist.c:3181
    2673 msgid "/Buddies/Add Chat..."
    2674 msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
    2675 
    2676 #: ../src/gtkblist.c:3149
    2677 msgid "/Buddies/Add Group..."
    2678 msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
    2679 
    2680 #: ../src/gtkblist.c:3184
    2681 #, fuzzy
    2682 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
    2683 msgstr "/Инструменти/"
    2684 
    2685 #: ../src/gtkblist.c:3187
    2686 msgid "/Tools/Privacy"
    2687 msgstr "/Инструменти/Уединение"
    2688 
    2689 #: ../src/gtkblist.c:3190
    2690 msgid "/Tools/Room List"
    2691 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    2692 
    2693 #: ../src/gtkblist.c:3384
     1670#: ../gtk/gtkblist.c:3654
    26941671msgid "Manually"
    26951672msgstr "Ръчно"
    26961673
    2697 #: ../src/gtkblist.c:3386
     1674#: ../gtk/gtkblist.c:3656
    26981675msgid "Alphabetically"
    26991676msgstr "По азбучен ред"
    27001677
    2701 #: ../src/gtkblist.c:3387
     1678#: ../gtk/gtkblist.c:3657
    27021679msgid "By status"
    27031680msgstr "По състояние"
    27041681
    2705 #: ../src/gtkblist.c:3388
     1682#: ../gtk/gtkblist.c:3658
    27061683msgid "By log size"
    27071684msgstr "По размер на дневника"
    27081685
    2709 #: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191
     1686#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
    27101687#, c-format
    27111688msgid "%s disconnected"
    27121689msgstr "%s изключени"
    27131690
    2714 #: ../src/gtkblist.c:3515
     1691#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
     1692msgid "Connect"
     1693msgstr "Свързване"
     1694
     1695#: ../gtk/gtkblist.c:3869
     1696#, fuzzy
     1697msgid "Re-enable Account"
     1698msgstr "Активиране на акаунт"
     1699
     1700#: ../gtk/gtkblist.c:3890
    27151701#, c-format
    27161702msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
    2717 msgstr ""
    2718 
    2719 #: ../src/gtkblist.c:3642
     1703msgstr "<span color=\"red\">%s се изключи: %s</span>"
     1704
     1705#: ../gtk/gtkblist.c:4027
     1706#, fuzzy
     1707msgid "<b>Username:</b>"
     1708msgstr "Потребителско _име:"
     1709
     1710#: ../gtk/gtkblist.c:4034
     1711#, fuzzy
     1712msgid "<b>Password:</b>"
     1713msgstr "Парола:"
     1714
     1715#: ../gtk/gtkblist.c:4045
     1716#, fuzzy
     1717msgid "_Login"
     1718msgstr "Записване в дневник"
     1719
     1720#: ../gtk/gtkblist.c:4127
    27201721msgid "/Accounts"
    27211722msgstr "/Акаунти"
     1723
     1724#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
     1725#: ../gtk/gtkblist.c:4141
     1726msgid ""
     1727"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
     1728"\n"
     1729"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
     1730"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
     1731"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
     1732msgstr ""
    27221733
    27231734#. set the Show Offline Buddies option. must be done
    27241735#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    27251736#.
    2726 #: ../src/gtkblist.c:3747
     1737#: ../gtk/gtkblist.c:4368
    27271738msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    27281739msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    27291740
    2730 #: ../src/gtkblist.c:3750
     1741#: ../gtk/gtkblist.c:4371
    27311742msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    27321743msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
    27331744
    2734 #: ../src/gtkblist.c:3756
     1745#: ../gtk/gtkblist.c:4377
    27351746msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
    27361747msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите"
    27371748
    2738 #: ../src/gtkblist.c:3759
     1749#: ../gtk/gtkblist.c:4380
    27391750#, fuzzy
    27401751msgid "/Buddies/Show Idle Times"
    27411752msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    27421753
    2743 #: ../src/gtkblist.c:4471 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
    2744 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
    2745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
    2746 msgid "Add Buddy"
    2747 msgstr "Добавяне на приятел"
    2748 
    2749 #: ../src/gtkblist.c:4495
     1754#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
     1755#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
     1756#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
     1757#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
     1758msgid "Buddies"
     1759msgstr "Познати"
     1760
     1761#: ../gtk/gtkblist.c:5207
    27501762msgid ""
    27511763"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
     
    27571769"Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
    27581770
    2759 #: ../src/gtkblist.c:4517
    2760 msgid "Screen Name:"
    2761 msgstr "Име или номер в ICQ:"
    2762 
    2763 #. Set up stuff for the account box
    2764 #: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/gtkblist.c:4884
    2765 msgid "Account:"
    2766 msgstr "Акаунт:"
    2767 
    2768 #: ../src/gtkblist.c:4817
     1771#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
     1772#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
     1773#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
     1774msgid "Group:"
     1775msgstr "Група:"
     1776
     1777#: ../gtk/gtkblist.c:5526
    27691778msgid "This protocol does not support chat rooms."
    27701779msgstr ""
    27711780
    2772 #: ../src/gtkblist.c:4833
     1781#: ../gtk/gtkblist.c:5542
    27731782msgid ""
    27741783"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
     
    27781787"разговори."
    27791788
    2780 #: ../src/gtkblist.c:4850
    2781 msgid "Add Chat"
    2782 msgstr "Добавяне на разговор"
    2783 
    2784 #: ../src/gtkblist.c:4874
     1789#: ../gtk/gtkblist.c:5583
    27851790msgid ""
    27861791"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
     
    27901795"вашия списък.\n"
    27911796
    2792 #: ../src/gtkblist.c:4956 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
    2793 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407
    2794 msgid "Add Group"
    2795 msgstr "Добавяне на група"
    2796 
    2797 #: ../src/gtkblist.c:4957
     1797#: ../gtk/gtkblist.c:5666
    27981798msgid "Please enter the name of the group to be added."
    27991799msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
    28001800
    2801 #: ../src/gtkblist.c:5578
     1801#: ../gtk/gtkblist.c:6299
     1802#, fuzzy
     1803msgid "<GaimMain>/Accounts/"
     1804msgstr "/Акаунти"
     1805
     1806#: ../gtk/gtkblist.c:6324
    28021807msgid "_Edit Account"
    28031808msgstr "_Редактиране на акаунт"
    28041809
    2805 #: ../src/gtkblist.c:5611 ../src/gtkblist.c:5617
     1810#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
    28061811msgid "No actions available"
    28071812msgstr "Няма възможни действия"
    28081813
    2809 #: ../src/gtkblist.c:5625
     1814#: ../gtk/gtkblist.c:6371
    28101815msgid "_Disable"
    28111816msgstr "_Деактивиране"
    28121817
    2813 #: ../src/gtkblist.c:5637
     1818#: ../gtk/gtkblist.c:6383
    28141819msgid "Enable Account"
    28151820msgstr "Активиране на акаунт"
    28161821
    2817 #: ../src/gtkblist.c:5690
     1822#: ../gtk/gtkblist.c:6389
     1823msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
     1824msgstr ""
     1825
     1826#: ../gtk/gtkblist.c:6438
    28181827msgid "/Tools"
    28191828msgstr "/Инструменти"
    28201829
    2821 #: ../src/gtkblist.c:5785
     1830#: ../gtk/gtkblist.c:6508
    28221831msgid "/Buddies/Sort Buddies"
    28231832msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
    28241833
    2825 #: ../src/gtkcellview.c:198
    2826 msgid "Background color name"
    2827 msgstr "Цвят на фона"
    2828 
    2829 #: ../src/gtkcellview.c:199
    2830 #, fuzzy
    2831 msgid "Background color as a string"
    2832 msgstr "Цвят на фона"
    2833 
    2834 #: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    2835 msgid "Background color"
    2836 msgstr "Цвят на фона"
    2837 
    2838 #: ../src/gtkcellview.c:206
    2839 #, fuzzy
    2840 msgid "Background color as a GdkColor"
    2841 msgstr "Цвят на фона"
    2842 
    2843 #: ../src/gtkcellview.c:213
    2844 #, fuzzy
    2845 msgid "Background set"
    2846 msgstr "Цвят на фона"
    2847 
    2848 #: ../src/gtkcellview.c:214
    2849 msgid "Whether this tag affects the background color"
    2850 msgstr ""
    2851 
    2852 #: ../src/gtkcombobox.c:490
    2853 msgid "ComboBox model"
    2854 msgstr ""
    2855 
    2856 #: ../src/gtkcombobox.c:491
    2857 msgid "The model for the combo box"
    2858 msgstr ""
    2859 
    2860 #: ../src/gtkcombobox.c:498
    2861 msgid "Wrap width"
    2862 msgstr ""
    2863 
    2864 #: ../src/gtkcombobox.c:499
    2865 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
    2866 msgstr ""
    2867 
    2868 #: ../src/gtkcombobox.c:508
    2869 msgid "Row span column"
    2870 msgstr ""
    2871 
    2872 #: ../src/gtkcombobox.c:509
    2873 msgid "TreeModel column containing the row span values"
    2874 msgstr ""
    2875 
    2876 #: ../src/gtkcombobox.c:518
    2877 msgid "Column span column"
    2878 msgstr ""
    2879 
    2880 #: ../src/gtkcombobox.c:520
    2881 msgid "TreeModel column containing the column span values"
    2882 msgstr ""
    2883 
    2884 #: ../src/gtkcombobox.c:529
    2885 #, fuzzy
    2886 msgid "Active item"
    2887 msgstr "Активен"
    2888 
    2889 #: ../src/gtkcombobox.c:530
    2890 #, fuzzy
    2891 msgid "The item which is currently active"
    2892 msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    2893 
    2894 #: ../src/gtkcombobox.c:538
    2895 #, fuzzy
    2896 msgid "Appears as list"
    2897 msgstr "Изключен"
    2898 
    2899 #: ../src/gtkcombobox.c:539
    2900 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
    2901 msgstr ""
    2902 
    2903 #: ../src/gtkconn.c:192
    2904 #, c-format
    2905 msgid ""
    2906 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
     1834#: ../gtk/gtkconn.c:179
     1835#, c-format
     1836msgid ""
     1837"%s\n"
     1838"\n"
    29071839"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
    2908 "and reenable the account."
    2909 msgstr ""
    2910 
    2911 #: ../src/gtkconv.c:364
    2912 #, c-format
    2913 msgid "me is using Gaim v%s."
    2914 msgstr ""
    2915 
    2916 #: ../src/gtkconv.c:373
    2917 msgid "Supported debug options are:  version"
    2918 msgstr ""
    2919 
    2920 #: ../src/gtkconv.c:409
    2921 msgid "No such command (in this context)."
    2922 msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)."
    2923 
    2924 #: ../src/gtkconv.c:412
    2925 msgid ""
    2926 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
    2927 "The following commands are available in this context:\n"
    2928 msgstr ""
    2929 
    2930 #: ../src/gtkconv.c:484
    2931 msgid "No such command."
    2932 msgstr "Няма такава команда."
    2933 
    2934 #: ../src/gtkconv.c:491
    2935 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
    2936 msgstr ""
    2937 
    2938 #: ../src/gtkconv.c:496
    2939 msgid "Your command failed for an unknown reason."
    2940 msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
    2941 
    2942 #: ../src/gtkconv.c:503
    2943 msgid "That command only works in chats, not IMs."
    2944 msgstr ""
    2945 
    2946 #: ../src/gtkconv.c:506
    2947 msgid "That command only works in IMs, not chats."
    2948 msgstr ""
    2949 
    2950 #: ../src/gtkconv.c:510
    2951 msgid "That command doesn't work on this protocol."
    2952 msgstr ""
    2953 
    2954 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
     1840"and re-enable the account."
     1841msgstr ""
     1842
     1843#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
    29551844msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
    29561845msgstr ""
    29571846
    2958 #: ../src/gtkconv.c:764
     1847#: ../gtk/gtkconv.c:786
    29591848msgid ""
    29601849"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    29611850msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    29621851
    2963 #: ../src/gtkconv.c:817
     1852#: ../gtk/gtkconv.c:839
    29641853msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    29651854msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
    29661855
    29671856#. Put our happy label in it.
    2968 #: ../src/gtkconv.c:847
     1857#: ../gtk/gtkconv.c:869
    29691858msgid ""
    29701859"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
     
    29741863"съобщение за покана."
    29751864
    2976 #: ../src/gtkconv.c:868
     1865#: ../gtk/gtkconv.c:890
    29771866msgid "_Buddy:"
    29781867msgstr "_Приятел:"
    29791868
    2980 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
    2981 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
     1869#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
     1870#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
    29821871msgid "_Message:"
    29831872msgstr "_Съобщение"
    29841873
    2985 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
    2986 #: ../src/gtkft.c:488
     1874#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
     1875#: ../gtk/gtkft.c:542
    29871876msgid "Unable to open file."
    29881877msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
    29891878
    2990 #: ../src/gtkconv.c:951
     1879#: ../gtk/gtkconv.c:973
    29911880#, c-format
    29921881msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    29931882msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
    29941883
    2995 #: ../src/gtkconv.c:975
     1884#: ../gtk/gtkconv.c:997
    29961885msgid "Save Conversation"
    29971886msgstr "Запазване на разговора"
    29981887
    2999 #: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
     1888#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
    30001889msgid "Find"
    30011890msgstr "Търсене"
    30021891
    3003 #: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
     1892#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
    30041893msgid "_Search for:"
    30051894msgstr "_Търсене за:"
    30061895
    3007 #: ../src/gtkconv.c:1290
     1896#: ../gtk/gtkconv.c:1341
    30081897msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
    30091898msgstr ""
    30101899
    3011 #: ../src/gtkconv.c:1298
     1900#: ../gtk/gtkconv.c:1349
    30121901msgid ""
    30131902"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
    30141903msgstr ""
    30151904
    3016 #: ../src/gtkconv.c:1578
    3017 msgid "IM"
    3018 msgstr "Съобщение"
    3019 
    3020 #: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
    3021 msgid "Send File"
    3022 msgstr "Изпращане на файл"
    3023 
    3024 #: ../src/gtkconv.c:1591
     1905#: ../gtk/gtkconv.c:1617
    30251906msgid "Un-Ignore"
    30261907msgstr "Махане на игнорирането"
    30271908
    3028 #: ../src/gtkconv.c:1594
     1909#: ../gtk/gtkconv.c:1620
    30291910msgid "Ignore"
    30301911msgstr "Игнориране"
    30311912
    3032 #: ../src/gtkconv.c:1600
    3033 msgid "Info"
    3034 msgstr "Данни"
    3035 
    3036 #: ../src/gtkconv.c:1606
     1913#: ../gtk/gtkconv.c:1640
    30371914msgid "Get Away Message"
    30381915msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
    30391916
    3040 #: ../src/gtkconv.c:1621
    3041 #, fuzzy
     1917#: ../gtk/gtkconv.c:1663
    30421918msgid "Last said"
    3043 msgstr "Последно обновяване"
    3044 
    3045 #: ../src/gtkconv.c:2407
     1919msgstr "Последно съобщение"
     1920
     1921#: ../gtk/gtkconv.c:2428
    30461922msgid "Unable to save icon file to disk."
    30471923msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
    30481924
    3049 #: ../src/gtkconv.c:2430
     1925#: ../gtk/gtkconv.c:2498
    30501926msgid "Save Icon"
    30511927msgstr "Запазване на икона"
    30521928
    3053 #: ../src/gtkconv.c:2479
     1929#: ../gtk/gtkconv.c:2547
    30541930msgid "Animate"
    30551931msgstr "Стимулиране"
    30561932
    3057 #: ../src/gtkconv.c:2484
     1933#: ../gtk/gtkconv.c:2552
    30581934msgid "Hide Icon"
    30591935msgstr "Скриване на икона"
    30601936
    3061 #: ../src/gtkconv.c:2490
     1937#: ../gtk/gtkconv.c:2555
    30621938msgid "Save Icon As..."
    30631939msgstr "Запазване на икона като..."
    30641940
     1941#: ../gtk/gtkconv.c:2559
     1942#, fuzzy
     1943msgid "Set Custom Icon..."
     1944msgstr "Задаване данни на потребител..."
     1945
     1946#: ../gtk/gtkconv.c:2566
     1947#, fuzzy
     1948msgid "Remove Custom Icon"
     1949msgstr "Изтриване на контакт"
     1950
    30651951#. Conversation menu
    3066 #: ../src/gtkconv.c:2631
     1952#: ../gtk/gtkconv.c:2707
    30671953msgid "/_Conversation"
    30681954msgstr "/_Разговор"
    30691955
    3070 #: ../src/gtkconv.c:2633
     1956#: ../gtk/gtkconv.c:2709
    30711957msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    30721958msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
    30731959
    3074 #: ../src/gtkconv.c:2638
     1960#: ../gtk/gtkconv.c:2714
    30751961msgid "/Conversation/_Find..."
    30761962msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    30771963
    3078 #: ../src/gtkconv.c:2640
     1964#: ../gtk/gtkconv.c:2716
    30791965msgid "/Conversation/View _Log"
    30801966msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
    30811967
    3082 #: ../src/gtkconv.c:2641
     1968#: ../gtk/gtkconv.c:2717
    30831969msgid "/Conversation/_Save As..."
    30841970msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
    30851971
    3086 #: ../src/gtkconv.c:2643
     1972#: ../gtk/gtkconv.c:2719
    30871973#, fuzzy
    30881974msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
    30891975msgstr "/Разговор/Изчистване"
    30901976
    3091 #: ../src/gtkconv.c:2647
     1977#: ../gtk/gtkconv.c:2723
    30921978msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    30931979msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
    30941980
    3095 #: ../src/gtkconv.c:2648
     1981#: ../gtk/gtkconv.c:2724
    30961982msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    30971983msgstr ""
    30981984
    3099 #: ../src/gtkconv.c:2650
     1985#: ../gtk/gtkconv.c:2726
    31001986msgid "/Conversation/_Get Info"
    31011987msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
    31021988
    3103 #: ../src/gtkconv.c:2652
     1989#: ../gtk/gtkconv.c:2728
    31041990msgid "/Conversation/In_vite..."
    31051991msgstr "/Разговор/Покана..."
    31061992
    3107 #: ../src/gtkconv.c:2657
     1993#: ../gtk/gtkconv.c:2730
     1994#, fuzzy
     1995msgid "/Conversation/M_ore"
     1996msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
     1997
     1998#: ../gtk/gtkconv.c:2734
    31081999msgid "/Conversation/Al_ias..."
    31092000msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
    31102001
    3111 #: ../src/gtkconv.c:2659
     2002#: ../gtk/gtkconv.c:2736
    31122003msgid "/Conversation/_Block..."
    31132004msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
    31142005
    3115 #: ../src/gtkconv.c:2661
     2006#: ../gtk/gtkconv.c:2738
    31162007msgid "/Conversation/_Add..."
    31172008msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
    31182009
    3119 #: ../src/gtkconv.c:2663
     2010#: ../gtk/gtkconv.c:2740
    31202011msgid "/Conversation/_Remove..."
    31212012msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
    31222013
    3123 #: ../src/gtkconv.c:2668
     2014#: ../gtk/gtkconv.c:2745
    31242015msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    31252016msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
    31262017
    3127 #: ../src/gtkconv.c:2670
     2018#: ../gtk/gtkconv.c:2747
    31282019msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    31292020msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
    31302021
    3131 #: ../src/gtkconv.c:2675
     2022#: ../gtk/gtkconv.c:2752
    31322023msgid "/Conversation/_Close"
    31332024msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
    31342025
    31352026#. Options
    3136 #: ../src/gtkconv.c:2679
     2027#: ../gtk/gtkconv.c:2756
    31372028msgid "/_Options"
    31382029msgstr "/_Настройки"
    31392030
    3140 #: ../src/gtkconv.c:2680
     2031#: ../gtk/gtkconv.c:2757
    31412032msgid "/Options/Enable _Logging"
    31422033msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
    31432034
    3144 #: ../src/gtkconv.c:2681
     2035#: ../gtk/gtkconv.c:2758
    31452036msgid "/Options/Enable _Sounds"
    31462037msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
    31472038
    3148 #: ../src/gtkconv.c:2682
     2039#: ../gtk/gtkconv.c:2759
    31492040msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
    31502041msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите"
    31512042
    3152 #: ../src/gtkconv.c:2684
     2043#: ../gtk/gtkconv.c:2761
    31532044msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
    31542045msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
    31552046
    3156 #: ../src/gtkconv.c:2685
     2047#: ../gtk/gtkconv.c:2762
    31572048msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
    31582049msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
    31592050
    3160 #: ../src/gtkconv.c:2777
     2051#: ../gtk/gtkconv.c:2837
     2052#, fuzzy
     2053msgid "/Conversation/More"
     2054msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
     2055
     2056#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
     2057#. * the 'Conversation' menu pops up.
     2058#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
     2059#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
     2060#. * conversation is created.
     2061#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
     2062#, fuzzy
     2063msgid "/Conversation"
     2064msgstr "/_Разговор"
     2065
     2066#: ../gtk/gtkconv.c:2922
    31612067msgid "/Conversation/View Log"
    31622068msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
    31632069
    3164 #: ../src/gtkconv.c:2783
     2070#: ../gtk/gtkconv.c:2928
    31652071msgid "/Conversation/Send File..."
    31662072msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
    31672073
    3168 #: ../src/gtkconv.c:2787
     2074#: ../gtk/gtkconv.c:2932
    31692075msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    31702076msgstr ""
    31712077
    3172 #: ../src/gtkconv.c:2793
     2078#: ../gtk/gtkconv.c:2938
    31732079msgid "/Conversation/Get Info"
    31742080msgstr "/Разговори/Показване на данни"
    31752081
    3176 #: ../src/gtkconv.c:2797
     2082#: ../gtk/gtkconv.c:2942
    31772083msgid "/Conversation/Invite..."
    31782084msgstr "/Разговори/Покана..."
    31792085
    3180 #: ../src/gtkconv.c:2803
     2086#: ../gtk/gtkconv.c:2948
    31812087msgid "/Conversation/Alias..."
    31822088msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
    31832089
    3184 #: ../src/gtkconv.c:2807
     2090#: ../gtk/gtkconv.c:2952
    31852091msgid "/Conversation/Block..."
    31862092msgstr "/Разговори/Блокиране..."
    31872093
    3188 #: ../src/gtkconv.c:2811
     2094#: ../gtk/gtkconv.c:2956
    31892095msgid "/Conversation/Add..."
    31902096msgstr "/Разговори/Добавяне..."
    31912097
    3192 #: ../src/gtkconv.c:2815
     2098#: ../gtk/gtkconv.c:2960
    31932099msgid "/Conversation/Remove..."
    31942100msgstr "/Разговори/Изтриване..."
    31952101
    3196 #: ../src/gtkconv.c:2821
     2102#: ../gtk/gtkconv.c:2966
    31972103msgid "/Conversation/Insert Link..."
    31982104msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
    31992105
    3200 #: ../src/gtkconv.c:2825
     2106#: ../gtk/gtkconv.c:2970
    32012107msgid "/Conversation/Insert Image..."
    32022108msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
    32032109
    3204 #: ../src/gtkconv.c:2831
     2110#: ../gtk/gtkconv.c:2976
    32052111msgid "/Options/Enable Logging"
    32062112msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
    32072113
    3208 #: ../src/gtkconv.c:2834
     2114#: ../gtk/gtkconv.c:2979
    32092115msgid "/Options/Enable Sounds"
    32102116msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
    32112117
    3212 #: ../src/gtkconv.c:2847
     2118#: ../gtk/gtkconv.c:2992
    32132119msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
    32142120msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
    32152121
    3216 #: ../src/gtkconv.c:2850
     2122#: ../gtk/gtkconv.c:2995
    32172123msgid "/Options/Show Timestamps"
    32182124msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
    32192125
    3220 #: ../src/gtkconv.c:2853
     2126#: ../gtk/gtkconv.c:2998
    32212127msgid "/Options/Show Buddy Icon"
    32222128msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите"
    32232129
    3224 #: ../src/gtkconv.c:2933
     2130#: ../gtk/gtkconv.c:3074
    32252131msgid "User is typing..."
    32262132msgstr "Потребителят пише..."
    32272133
    3228 #: ../src/gtkconv.c:2936
     2134#: ../gtk/gtkconv.c:3077
    32292135#, fuzzy
    32302136msgid "User has typed something and stopped"
     
    32322138
    32332139#. Build the Send To menu
    3234 #: ../src/gtkconv.c:3119
     2140#: ../gtk/gtkconv.c:3260
    32352141msgid "_Send To"
    32362142msgstr "_Изпращане до"
    32372143
    3238 #: ../src/gtkconv.c:3771
     2144#: ../gtk/gtkconv.c:3967
    32392145msgid "_Send"
    32402146msgstr "_Изпращане"
    32412147
    3242 #: ../src/gtkconv.c:3824 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
     2148#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
    32432149msgid "Topic:"
    32442150msgstr "Тема:"
    32452151
    32462152#. Setup the label telling how many people are in the room.
    3247 #: ../src/gtkconv.c:3872
     2153#: ../gtk/gtkconv.c:4115
    32482154msgid "0 people in room"
    32492155msgstr "В стаята има 0 потребители"
    32502156
    3251 #: ../src/gtkconv.c:3951
    3252 msgid "IM the user"
    3253 msgstr "Съобщение до потребител"
    3254 
    3255 #: ../src/gtkconv.c:3964
    3256 msgid "Ignore the user"
    3257 msgstr "Игнориране на потребител"
    3258 
    3259 #: ../src/gtkconv.c:3976
    3260 msgid "Get the user's information"
    3261 msgstr "Показване на данни за потребителя"
    3262 
    3263 #: ../src/gtkconv.c:4942 ../src/gtkconv.c:5051
     2157#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
    32642158#, c-format
    32652159msgid "%d person in room"
     
    32682162msgstr[1] "%d човека в стаята"
    32692163
    3270 #: ../src/gtkconv.c:6521
    3271 msgid ""
    3272 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
    3273 "command."
    3274 msgstr ""
    3275 
    3276 #: ../src/gtkconv.c:6524
    3277 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
    3278 msgstr ""
    3279 
    3280 #: ../src/gtkconv.c:6527
    3281 msgid ""
    3282 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
    3283 "conversation."
    3284 msgstr ""
    3285 
    3286 #: ../src/gtkconv.c:6530
    3287 #, fuzzy
    3288 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
    3289 msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    3290 
    3291 #: ../src/gtkconv.c:6533
    3292 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
    3293 msgstr ""
    3294 
    3295 #: ../src/gtkconv.c:6692
     2164#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
     2165msgid "Typing"
     2166msgstr "Пише"
     2167
     2168#: ../gtk/gtkconv.c:5861
     2169#, fuzzy
     2170msgid "Stopped Typing"
     2171msgstr "Събеседникът _престана да пише"
     2172
     2173#: ../gtk/gtkconv.c:5866
     2174#, fuzzy
     2175msgid "Nick Said"
     2176msgstr "Потребителско име"
     2177
     2178#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
     2179msgid "Unread Messages"
     2180msgstr "Непрочетени съобщения"
     2181
     2182#: ../gtk/gtkconv.c:5876
     2183#, fuzzy
     2184msgid "New Event"
     2185msgstr "Събитие"
     2186
     2187#: ../gtk/gtkconv.c:6997
    32962188msgid "Confirm close"
    32972189msgstr "Потвърждение за затварянето"
    32982190
    3299 #: ../src/gtkconv.c:6724
     2191#: ../gtk/gtkconv.c:7029
    33002192#, fuzzy
    33012193msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
    33022194msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    33032195
    3304 #: ../src/gtkconv.c:7528
     2196#: ../gtk/gtkconv.c:7564
     2197#, fuzzy
     2198msgid "Close other tabs"
     2199msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     2200
     2201#: ../gtk/gtkconv.c:7570
     2202#, fuzzy
     2203msgid "Close all tabs"
     2204msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     2205
     2206#: ../gtk/gtkconv.c:7578
     2207msgid "Detach this tab"
     2208msgstr ""
     2209
     2210#: ../gtk/gtkconv.c:7584
     2211#, fuzzy
     2212msgid "Close this tab"
     2213msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     2214
     2215#: ../gtk/gtkconv.c:7855
    33052216msgid "Close conversation"
    33062217msgstr "Затваряне на разговор"
    33072218
    3308 #: ../src/gtkconv.c:7992
     2219#: ../gtk/gtkconv.c:8319
    33092220msgid "Last created window"
    33102221msgstr "Последен създаден прозорец"
    33112222
    3312 #: ../src/gtkconv.c:7994
     2223#: ../gtk/gtkconv.c:8321
    33132224#, fuzzy
    33142225msgid "Separate IM and Chat windows"
    33152226msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
    33162227
    3317 #: ../src/gtkconv.c:7996 ../src/gtkprefs.c:1243
     2228#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
    33182229msgid "New window"
    33192230msgstr "Нов прозорец"
    33202231
    3321 #: ../src/gtkconv.c:7998
     2232#: ../gtk/gtkconv.c:8325
    33222233msgid "By group"
    33232234msgstr "По групи"
    33242235
    3325 #: ../src/gtkconv.c:8000
     2236#: ../gtk/gtkconv.c:8327
    33262237msgid "By account"
    33272238msgstr "По абонаменти"
    33282239
    3329 #: ../src/gtkdebug.c:232
     2240#: ../gtk/gtkdebug.c:233
    33302241msgid "Save Debug Log"
    33312242msgstr ""
    33322243
    3333 #: ../src/gtkdebug.c:586
     2244#: ../gtk/gtkdebug.c:594
    33342245msgid "Invert"
    33352246msgstr "Обръщане"
    33362247
    3337 #: ../src/gtkdebug.c:589
     2248#: ../gtk/gtkdebug.c:597
    33382249msgid "Highlight matches"
    33392250msgstr ""
    33402251
    3341 #: ../src/gtkdebug.c:636
    3342 msgid "Debug Window"
    3343 msgstr "Прозорец за грешки"
    3344 
    3345 #: ../src/gtkdebug.c:689
    3346 msgid "Clear"
    3347 msgstr "Изчистване"
    3348 
    3349 #: ../src/gtkdebug.c:698
    3350 msgid "Pause"
    3351 msgstr "Пауза"
    3352 
    3353 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
    3354 msgid "Timestamps"
    3355 msgstr "Времеви маркери"
    3356 
    3357 #: ../src/gtkdebug.c:724
     2252#: ../gtk/gtkdebug.c:664
     2253msgid "_Icon Only"
     2254msgstr ""
     2255
     2256#: ../gtk/gtkdebug.c:665
     2257msgid "_Text Only"
     2258msgstr ""
     2259
     2260#: ../gtk/gtkdebug.c:666
     2261msgid "_Both Icon & Text"
     2262msgstr ""
     2263
     2264#: ../gtk/gtkdebug.c:802
    33582265msgid "Filter"
    33592266msgstr "Филтър"
    33602267
    3361 #: ../src/gtkdebug.c:743
    3362 #, fuzzy
     2268#: ../gtk/gtkdebug.c:821
    33632269msgid "Right click for more options."
    3364 msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    3365 
    3366 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
     2270msgstr "За повече настройки натиснете десния бутон на мишката."
     2271
     2272#: ../gtk/gtkdebug.c:851
     2273msgid "Level "
     2274msgstr ""
     2275
     2276#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
     2277msgid "Select the debug filter level."
     2278msgstr ""
     2279
     2280#: ../gtk/gtkdebug.c:860
     2281#, fuzzy
     2282msgid "All"
     2283msgstr "Разрешаване"
     2284
     2285#: ../gtk/gtkdebug.c:861
     2286msgid "Misc"
     2287msgstr ""
     2288
     2289#: ../gtk/gtkdebug.c:863
     2290#, fuzzy
     2291msgid "Warning"
     2292msgstr "Нива на предупреждение"
     2293
     2294#: ../gtk/gtkdebug.c:864
     2295#, fuzzy
     2296msgid "Error "
     2297msgstr "Грешка"
     2298
     2299#: ../gtk/gtkdebug.c:865
     2300#, fuzzy
     2301msgid "Fatal Error"
     2302msgstr "Вътрешна грешка"
     2303
     2304#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
    33672305msgid "lead developer"
    33682306msgstr "Главен разработчик"
    33692307
    3370 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
    3371 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
    3372 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
    3373 #: ../src/gtkdialogs.c:74
     2308#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
     2309#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
     2310#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
     2311#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
     2312#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
    33742313msgid "developer"
    33752314msgstr "разработчик"
    33762315
    3377 #: ../src/gtkdialogs.c:64
     2316#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
     2317msgid "developer & webmaster"
     2318msgstr "Разработчик и уебмастър"
     2319
     2320#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
     2321msgid "support"
     2322msgstr "поддръжка"
     2323
     2324#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
     2325#, fuzzy
     2326msgid "support/QA"
     2327msgstr "поддръжка"
     2328
     2329#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
    33782330msgid "win32 port"
    33792331msgstr "порт за win32"
    33802332
    3381 #: ../src/gtkdialogs.c:66
    3382 msgid "developer & webmaster"
    3383 msgstr "Разработчик и уебмастър"
    3384 
    3385 #: ../src/gtkdialogs.c:72
    3386 msgid "support"
    3387 msgstr "поддръжка"
    3388 
    3389 #: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
     2333#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
    33902334msgid "maintainer"
    33912335msgstr "Поддръжка"
    33922336
    3393 #: ../src/gtkdialogs.c:96
     2337#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
    33942338#, fuzzy
    33952339msgid "libfaim maintainer"
    33962340msgstr "Поддръжка"
    33972341
    3398 #: ../src/gtkdialogs.c:97
     2342#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
     2343#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
    33992344msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    34002345msgstr ""
    34012346
    3402 #: ../src/gtkdialogs.c:98
    3403 #, fuzzy
     2347#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
    34042348msgid "Jabber developer"
    3405 msgstr "предишен Jabber-разработчик"
    3406 
    3407 #: ../src/gtkdialogs.c:99
     2349msgstr "Разработчик на Jabber"
     2350
     2351#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
    34082352msgid "original author"
    34092353msgstr "оригинален автор"
    34102354
    3411 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158
     2355#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
     2356#, fuzzy
     2357msgid "Arabic"
     2358msgstr "етиопски"
     2359
     2360#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
    34122361msgid "Bulgarian"
    34132362msgstr "български"
    34142363
    3415 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
     2364#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
    34162365msgid "Bengali"
    34172366msgstr "бенгали"
    34182367
    3419 #: ../src/gtkdialogs.c:110
     2368#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
    34202369msgid "Bosnian"
    34212370msgstr "босненски"
    34222371
    3423 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
     2372#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
    34242373msgid "Catalan"
    34252374msgstr "каталонски"
    34262375
    3427 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161
     2376#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
     2377msgid "Valencian-Catalan"
     2378msgstr ""
     2379
     2380#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
    34282381msgid "Czech"
    34292382msgstr "чешки"
    34302383
    3431 #: ../src/gtkdialogs.c:113
     2384#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
    34322385msgid "Danish"
    34332386msgstr "датски"
    34342387
    3435 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162
     2388#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
    34362389msgid "German"
    34372390msgstr "немски"
    34382391
    3439 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
     2392#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
     2393msgid "Dzongkha"
     2394msgstr ""
     2395
     2396#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
    34402397msgid "Greek"
    34412398msgstr "гръцки"
    34422399
    3443 #: ../src/gtkdialogs.c:117
     2400#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
    34442401msgid "Australian English"
    34452402msgstr "австралийски английски"
    34462403
    3447 #: ../src/gtkdialogs.c:118
     2404#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
    34482405msgid "Canadian English"
    34492406msgstr "канадски английски"
    34502407
    3451 #: ../src/gtkdialogs.c:119
     2408#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
    34522409msgid "British English"
    34532410msgstr "британски английски"
    34542411
    3455 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
    3456 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
     2412#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
     2413msgid "Esperanto"
     2414msgstr ""
     2415
     2416#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
     2417#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
    34572418msgid "Spanish"
    34582419msgstr "испански"
    34592420
    3460 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
     2421#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
     2422msgid "Euskera(Basque)"
     2423msgstr ""
     2424
     2425#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
     2426#, fuzzy
     2427msgid "Persian"
     2428msgstr "сръбски"
     2429
     2430#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
    34612431msgid "Finnish"
    34622432msgstr "финландски"
    34632433
    3464 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
    3465 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
     2434#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
     2435#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
    34662436msgid "French"
    34672437msgstr "френски"
    34682438
    3469 #: ../src/gtkdialogs.c:123
     2439#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
     2440#, fuzzy
     2441msgid "Galician"
     2442msgstr "италиански"
     2443
     2444#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
     2445msgid "Gujarati"
     2446msgstr ""
     2447
     2448#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
    34702449msgid "Hebrew"
    34712450msgstr "иврит"
    34722451
    3473 #: ../src/gtkdialogs.c:124
     2452#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
    34742453msgid "Hindi"
    34752454msgstr "хинди"
    34762455
    3477 #: ../src/gtkdialogs.c:125
     2456#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
    34782457msgid "Hungarian"
    34792458msgstr "унгарски"
    34802459
    3481 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173
     2460#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
    34822461msgid "Italian"
    34832462msgstr "италиански"
    34842463
    3485 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
    3486 #: ../src/gtkdialogs.c:176
     2464#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
     2465#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
    34872466msgid "Japanese"
    34882467msgstr "японски"
    34892468
    3490 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177
     2469#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
    34912470msgid "Georgian"
    34922471msgstr "грузински"
    34932472
    3494 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178
     2473#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
    34952474msgid "Korean"
    34962475msgstr "корейски"
    34972476
    3498 #: ../src/gtkdialogs.c:130
     2477#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
    34992478msgid "Kurdish"
    35002479msgstr "кюрдски"
    35012480
    3502 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
     2481#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
    35032482msgid "Lithuanian"
    35042483msgstr "литовски"
    35052484
    3506 #: ../src/gtkdialogs.c:132
     2485#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
    35072486msgid "Macedonian"
    35082487msgstr "македонски"
    35092488
    3510 #: ../src/gtkdialogs.c:133
     2489#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
     2490#, fuzzy
     2491msgid "Nepali"
     2492msgstr "бенгали"
     2493
     2494#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
    35112495msgid "Dutch, Flemish"
    35122496msgstr "холандски, фламандски"
    35132497
    3514 #: ../src/gtkdialogs.c:134
     2498#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
    35152499msgid "Norwegian"
    35162500msgstr "норвежки"
    35172501
    3518 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180
     2502#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
    35192503msgid "Polish"
    35202504msgstr "полски"
    35212505
    3522 #: ../src/gtkdialogs.c:137
     2506#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
    35232507msgid "Portuguese"
    35242508msgstr "португалски"
    35252509
    3526 #: ../src/gtkdialogs.c:138
     2510#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
    35272511msgid "Portuguese-Brazil"
    35282512msgstr "португалски - Бразилия"
    35292513
    3530 #: ../src/gtkdialogs.c:139
     2514#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
    35312515msgid "Romanian"
    35322516msgstr "румънски"
    35332517
    3534 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
     2518#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
    35352519msgid "Russian"
    35362520msgstr "руски"
    35372521
    3538 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
     2522#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
    35392523msgid "Serbian"
    35402524msgstr "сръбски"
    35412525
    3542 #: ../src/gtkdialogs.c:143
     2526#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
     2527msgid "Slovak"
     2528msgstr "словашки"
     2529
     2530#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
    35432531msgid "Slovenian"
    35442532msgstr "словенски"
    35452533
    3546 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184
     2534#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
     2535#, fuzzy
     2536msgid "Albanian"
     2537msgstr "румънски"
     2538
     2539#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
    35472540msgid "Swedish"
    35482541msgstr "шведски"
    35492542
    3550 #: ../src/gtkdialogs.c:145
     2543#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
    35512544msgid "Tamil"
    35522545msgstr "тамил"
    35532546
    3554 #: ../src/gtkdialogs.c:146
     2547#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
    35552548msgid "Telugu"
    35562549msgstr "телугу"
    35572550
    3558 #: ../src/gtkdialogs.c:147
     2551#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
     2552#, fuzzy
     2553msgid "Thai"
     2554msgstr "тамил"
     2555
     2556#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
    35592557#, fuzzy
    35602558msgid "Turkish"
    35612559msgstr "кюрдски"
    35622560
    3563 #: ../src/gtkdialogs.c:148
     2561#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
    35642562msgid "Vietnamese"
    35652563msgstr "виетнамски"
    35662564
    3567 #: ../src/gtkdialogs.c:148
     2565#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
    35682566msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    35692567msgstr "Екип на Gnome Vi"
    35702568
    3571 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185
     2569#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
    35722570msgid "Simplified Chinese"
    35732571msgstr "опростен китайски"
    35742572
    3575 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186
     2573#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
    35762574msgid "Traditional Chinese"
    35772575msgstr "класически китайски"
    35782576
    3579 #: ../src/gtkdialogs.c:157
     2577#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
    35802578msgid "Amharic"
    35812579msgstr "етиопски"
    35822580
    3583 #: ../src/gtkdialogs.c:183
    3584 msgid "Slovak"
    3585 msgstr "словашки"
    3586 
    3587 #: ../src/gtkdialogs.c:227
     2581#: ../gtk/gtkdialogs.c:301
    35882582msgid "About Gaim"
    35892583msgstr "Относно Gaim"
    35902584
    3591 #: ../src/gtkdialogs.c:251
     2585#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
    35922586#, fuzzy
    35932587msgid ""
    35942588"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    3595 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
    3596 "and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
    3597 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
    3598 "later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
    3599 "with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
    3600 "file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
    3601 "program.<BR><BR>"
    3602 msgstr ""
    3603 "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
     2589"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
     2590"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
     2591"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
     2592"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
     2593"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
     2594"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
     2595"warranty for this program.<BR><BR>"
     2596msgstr ""
     2597"Gaim програма за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
    36042598"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, и "
    3605 "Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и "
    3606 "разпространявате  програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-"
    3607 "нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", "
    3608 "разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на "
     2599"Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+.<BR><BR> Имате право да "
     2600"променяте и разпространявате  програмата под условията на лиценза GPL "
     2601"(версия 1 или по-нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING"
     2602"\", разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на "
    36092603"хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява "
    36102604"без никакви гаранции.<BR><BR>"
    36112605
    3612 #: ../src/gtkdialogs.c:265
     2606#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
    36132607msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    36142608msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    36152609
    3616 #: ../src/gtkdialogs.c:268
     2610#: ../gtk/gtkdialogs.c:353
    36172611msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    36182612msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    36192613
    3620 #: ../src/gtkdialogs.c:274
     2614#: ../gtk/gtkdialogs.c:359
    36212615msgid "Current Developers"
    36222616msgstr "Текущи разработчици"
    36232617
    3624 #: ../src/gtkdialogs.c:289
     2618#: ../gtk/gtkdialogs.c:374
    36252619msgid "Crazy Patch Writers"
    36262620msgstr "Луди писачи на кръпки"
    36272621
    3628 #: ../src/gtkdialogs.c:304
     2622#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
    36292623msgid "Retired Developers"
    36302624msgstr "Оттеглили се разработчици"
    36312625
    3632 #: ../src/gtkdialogs.c:319
     2626#: ../gtk/gtkdialogs.c:404
    36332627msgid "Current Translators"
    36342628msgstr "Настоящи преводачи"
    36352629
    3636 #: ../src/gtkdialogs.c:339
     2630#: ../gtk/gtkdialogs.c:424
    36372631msgid "Past Translators"
    36382632msgstr "Минали преводачи"
    36392633
    3640 #: ../src/gtkdialogs.c:357
    3641 #, fuzzy
     2634#: ../gtk/gtkdialogs.c:442
    36422635msgid "Debugging Information"
    3643 msgstr "Данни за потребителя"
    3644 
    3645 #: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757
    3646 msgid "_Name"
    3647 msgstr "_Име"
    3648 
    3649 #: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762
    3650 msgid "_Account"
    3651 msgstr "_Акаунт"
    3652 
    3653 #: ../src/gtkdialogs.c:566
    3654 msgid "New Instant Message"
    3655 msgstr "Ново съобщение"
    3656 
    3657 #: ../src/gtkdialogs.c:568
    3658 #, fuzzy
    3659 msgid ""
    3660 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
    3661 msgstr ""
    3662 "Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите "
    3663 "съобщение."
    3664 
    3665 #: ../src/gtkdialogs.c:703
     2636msgstr "Информация за проследяване на грешки"
     2637
     2638#: ../gtk/gtkdialogs.c:816
    36662639msgid "Get User Info"
    36672640msgstr "Показване на данни за потребител"
    36682641
    3669 #: ../src/gtkdialogs.c:705
    3670 #, fuzzy
     2642#: ../gtk/gtkdialogs.c:818
    36712643msgid ""
    36722644"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
    36732645"like to view."
    36742646msgstr ""
    3675 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    3676 
    3677 #: ../src/gtkdialogs.c:771
     2647"Моля, въведете име на лицето, за което искате да видите повече информация."
     2648
     2649#: ../gtk/gtkdialogs.c:907
    36782650msgid "View User Log"
    3679 msgstr "Преглед на дневника на потребителя"
    3680 
    3681 #: ../src/gtkdialogs.c:773
     2651msgstr "Дневник на потребителя"
     2652
     2653#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
    36822654#, fuzzy
    36832655msgid ""
     
    36872659"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    36882660
    3689 #: ../src/gtkdialogs.c:792
     2661#: ../gtk/gtkdialogs.c:928
    36902662msgid "Alias Contact"
    36912663msgstr "Псевдоним на контакт"
    36922664
    3693 #: ../src/gtkdialogs.c:793
     2665#: ../gtk/gtkdialogs.c:929
    36942666msgid "Enter an alias for this contact."
    36952667msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
    36962668
    3697 #: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
    3698 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
    3699 msgid "Alias"
    3700 msgstr "Псевдоним"
    3701 
    3702 #: ../src/gtkdialogs.c:813
     2669#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
    37032670#, c-format
    37042671msgid "Enter an alias for %s."
    37052672msgstr "Въвеждане на име за %s."
    37062673
    3707 #: ../src/gtkdialogs.c:815
     2674#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
    37082675msgid "Alias Buddy"
    37092676msgstr "Псевдоним за познат"
    37102677
    3711 #: ../src/gtkdialogs.c:834
     2678#: ../gtk/gtkdialogs.c:970
    37122679msgid "Alias Chat"
    37132680msgstr "Заглавие за разговор"
    37142681
    3715 #: ../src/gtkdialogs.c:835
     2682#: ../gtk/gtkdialogs.c:971
    37162683msgid "Enter an alias for this chat."
    37172684msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
    37182685
    3719 #: ../src/gtkdialogs.c:872
     2686#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
    37202687#, fuzzy, c-format
    37212688msgid ""
     
    37322699"продължите с операцията?"
    37332700
    3734 #: ../src/gtkdialogs.c:880
     2701#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
    37352702msgid "Remove Contact"
    37362703msgstr "Изтриване на контакт"
    37372704
    3738 #: ../src/gtkdialogs.c:881
     2705#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
    37392706msgid "_Remove Contact"
    37402707msgstr "П_ремахване на контакт"
    37412708
    3742 #: ../src/gtkdialogs.c:932
     2709#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
     2710#, fuzzy, c-format
     2711msgid ""
     2712"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
     2713"want to continue?"
     2714msgstr ""
     2715"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
     2716"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
     2717
     2718#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
     2719#, fuzzy
     2720msgid "Merge Groups"
     2721msgstr "Изтриване на група"
     2722
     2723#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
     2724#, fuzzy
     2725msgid "_Merge Groups"
     2726msgstr "П_ремахване на група"
     2727
     2728#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
    37432729#, c-format
    37442730msgid ""
     
    37492735"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    37502736
    3751 #: ../src/gtkdialogs.c:935
     2737#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
    37522738msgid "Remove Group"
    37532739msgstr "Изтриване на група"
    37542740
    3755 #: ../src/gtkdialogs.c:936
     2741#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
    37562742msgid "_Remove Group"
    37572743msgstr "П_ремахване на група"
    37582744
    3759 #: ../src/gtkdialogs.c:969
     2745#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
    37602746#, c-format
    37612747msgid ""
     
    37652751"с операцията?"
    37662752
    3767 #: ../src/gtkdialogs.c:972
     2753#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
    37682754msgid "Remove Buddy"
    37692755msgstr "Изтриване на потребител"
    37702756
    3771 #: ../src/gtkdialogs.c:973
     2757#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
    37722758msgid "_Remove Buddy"
    37732759msgstr "Изт_риване на познат"
    37742760
    3775 #: ../src/gtkdialogs.c:994
     2761#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
    37762762#, c-format
    37772763msgid ""
     
    37822768"продължите с операцията?"
    37832769
    3784 #: ../src/gtkdialogs.c:997
     2770#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
    37852771msgid "Remove Chat"
    37862772msgstr "Изтриване на разговор"
    37872773
    3788 #: ../src/gtkdialogs.c:998
     2774#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
    37892775msgid "_Remove Chat"
    37902776msgstr "_Премахване на разговор"
    37912777
    3792 #: ../src/gtkft.c:139
     2778#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
     2779#, fuzzy
     2780msgid "Right-click for more unread messages...\n"
     2781msgstr "Показване на допълнителни настройки"
     2782
     2783#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
     2784msgid "Change Status"
     2785msgstr "Промяна на състоянието"
     2786
     2787#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
     2788#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
     2789#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
     2790#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
     2791#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
     2792#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
     2793msgid "Available"
     2794msgstr "На разположение"
     2795
     2796#. Away stuff
     2797#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
     2798#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
     2799#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
     2800#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
     2801#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
     2802#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
     2803#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
     2804#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
     2805#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
     2806#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
     2807#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
     2808#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
     2809#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
     2810msgid "Away"
     2811msgstr "Няма ме"
     2812
     2813#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
     2814#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
     2815#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
     2816msgid "Invisible"
     2817msgstr "Невидим"
     2818
     2819#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
     2820msgid "Show Buddy List"
     2821msgstr "Показване на списъка с приятели"
     2822
     2823#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
     2824msgid "New Message..."
     2825msgstr "Ново съобщение..."
     2826
     2827#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
     2828msgid "Mute Sounds"
     2829msgstr "Спиране на звуците"
     2830
     2831#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
     2832#, fuzzy
     2833msgid "Blink on new message"
     2834msgstr "Непознато съобщение"
     2835
     2836#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
     2837#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
     2838#.
     2839#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
     2840msgid "Quit"
     2841msgstr "Спиране на програмата"
     2842
     2843#: ../gtk/gtkft.c:133
    37932844#, c-format
    37942845msgid "%.2f KB/s"
    37952846msgstr "%.2f КВ/с"
    37962847
    3797 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
     2848#: ../gtk/gtkft.c:153
     2849#, fuzzy
     2850msgid "Not started"
     2851msgstr "Не се поддържа"
     2852
     2853#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
     2854#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
     2855#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
     2856#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
     2857#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
     2858msgid "Unknown"
     2859msgstr "Непознат"
     2860
     2861#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
    37982862msgid "Finished"
    37992863msgstr "Готово"
    38002864
    3801 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
     2865#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
    38022866msgid "Canceled"
    38032867msgstr "Отказан"
    38042868
    3805 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
     2869#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
    38062870msgid "Waiting for transfer to begin"
    38072871msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    38082872
    3809 #: ../src/gtkft.c:219
     2873#: ../gtk/gtkft.c:228
     2874#, fuzzy, c-format
     2875msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
     2876msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
     2877
     2878#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
     2879msgid "File Transfers"
     2880msgstr "Пренос на файлове"
     2881
     2882#: ../gtk/gtkft.c:273
    38102883msgid "<b>Receiving As:</b>"
    38112884msgstr "<b>Получаване като:</b>"
    38122885
    3813 #: ../src/gtkft.c:221
     2886#: ../gtk/gtkft.c:275
    38142887msgid "<b>Receiving From:</b>"
    38152888msgstr "<b>Получаване от:</b>"
    38162889
    3817 #: ../src/gtkft.c:225
     2890#: ../gtk/gtkft.c:279
    38182891msgid "<b>Sending To:</b>"
    38192892msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
    38202893
    3821 #: ../src/gtkft.c:227
     2894#: ../gtk/gtkft.c:281
    38222895msgid "<b>Sending As:</b>"
    38232896msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
    38242897
    3825 #: ../src/gtkft.c:443
     2898#: ../gtk/gtkft.c:497
    38262899msgid "There is no application configured to open this type of file."
    38272900msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
    38282901
    3829 #: ../src/gtkft.c:448
     2902#: ../gtk/gtkft.c:502
    38302903msgid "An error occurred while opening the file."
    38312904msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
    38322905
    3833 #: ../src/gtkft.c:485
    3834 #, fuzzy, c-format
     2906#: ../gtk/gtkft.c:539
     2907#, c-format
    38352908msgid "Error launching %s: %s"
    3836 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    3837 
    3838 #: ../src/gtkft.c:494
    3839 #, fuzzy, c-format
     2909msgstr "Грешка при стартиране на %s: %s"
     2910
     2911#: ../gtk/gtkft.c:548
     2912#, c-format
    38402913msgid "Error running %s"
    3841 msgstr ""
    3842 "Грешка при четенето на%s: \n"
    3843 "%s.\n"
    3844 
    3845 #: ../src/gtkft.c:495
     2914msgstr "Грешка при четенето на %s"
     2915
     2916#: ../gtk/gtkft.c:549
    38462917#, c-format
    38472918msgid "Process returned error code %d"
    38482919msgstr ""
    38492920
    3850 #: ../src/gtkft.c:589
     2921#: ../gtk/gtkft.c:644
    38512922msgid "Progress"
    38522923msgstr "Прогрес"
    38532924
    3854 #: ../src/gtkft.c:596
     2925#: ../gtk/gtkft.c:651
    38552926msgid "Filename"
    38562927msgstr "Име на файл"
    38572928
    3858 #: ../src/gtkft.c:603
     2929#: ../gtk/gtkft.c:658
    38592930msgid "Size"
    38602931msgstr "Размер"
    38612932
    3862 #: ../src/gtkft.c:610
     2933#: ../gtk/gtkft.c:665
    38632934msgid "Remaining"
    38642935msgstr "Остава"
    38652936
    3866 #: ../src/gtkft.c:641
     2937#: ../gtk/gtkft.c:696
    38672938msgid "Filename:"
    38682939msgstr "Име на файл:"
    38692940
    3870 #: ../src/gtkft.c:642
     2941#: ../gtk/gtkft.c:697
    38712942msgid "Local File:"
    38722943msgstr "Локален файл:"
    38732944
    3874 #: ../src/gtkft.c:643
    3875 msgid "Status:"
    3876 msgstr "Състояние:"
    3877 
    3878 #: ../src/gtkft.c:644
     2945#: ../gtk/gtkft.c:699
    38792946msgid "Speed:"
    38802947msgstr "Скорост:"
    38812948
    3882 #: ../src/gtkft.c:645
     2949#: ../gtk/gtkft.c:700
    38832950msgid "Time Elapsed:"
    38842951msgstr "Изминало време:"
    38852952
    3886 #: ../src/gtkft.c:646
     2953#: ../gtk/gtkft.c:701
    38872954msgid "Time Remaining:"
    38882955msgstr "Оставащо време:"
    38892956
    3890 #: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8560
    3891 msgid "File Transfers"
    3892 msgstr "Пренос на файлове"
    3893 
    3894 #: ../src/gtkft.c:731
     2957#: ../gtk/gtkft.c:786
    38952958msgid "Close this window when all transfers _finish"
    38962959msgstr ""
    38972960
    3898 #: ../src/gtkft.c:741
    3899 #, fuzzy
     2961#: ../gtk/gtkft.c:796
    39002962msgid "C_lear finished transfers"
    39012963msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери"
    39022964
    39032965#. "Download Details" arrow
    3904 #: ../src/gtkft.c:750
    3905 #, fuzzy
     2966#: ../gtk/gtkft.c:805
    39062967msgid "File transfer _details"
    3907 msgstr "Скриване на подробностите за трансфера"
    3908 
    3909 #. Pause button
    3910 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
    3911 msgid "_Pause"
    3912 msgstr "_Пауза"
     2968msgstr "_Подробности за трансфера"
    39132969
    39142970#. Resume button
    3915 #: ../src/gtkft.c:790
     2971#: ../gtk/gtkft.c:845
    39162972msgid "_Resume"
    39172973msgstr "_Възобновяване"
    39182974
    3919 #: ../src/gtkft.c:1005
     2975#: ../gtk/gtkft.c:1058
    39202976msgid "Failed"
    39212977msgstr "Прекъснал"
    39222978
    3923 #: ../src/gtkimhtml.c:818
     2979#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
    39242980msgid "Paste as Plain _Text"
    39252981msgstr "Поставяне като обикновен _текст"
    39262982
    3927 #: ../src/gtkimhtml.c:1316
     2983#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
     2984#, fuzzy
     2985msgid "_Reset formatting"
     2986msgstr "Изчистване на форматирането"
     2987
     2988#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
    39282989msgid "Hyperlink color"
    39292990msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    39302991
    3931 #: ../src/gtkimhtml.c:1317
     2992#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
    39322993msgid "Color to draw hyperlinks."
    39332994msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    39342995
    3935 #: ../src/gtkimhtml.c:1320
     2996#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
    39362997#, fuzzy
    39372998msgid "Hyperlink prelight color"
    39382999msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    39393000
    3940 #: ../src/gtkimhtml.c:1321
     3001#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
    39413002#, fuzzy
    39423003msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
    39433004msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    39443005
    3945 #: ../src/gtkimhtml.c:1542
     3006#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
    39463007msgid "_Copy E-Mail Address"
    39473008msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
    39483009
    3949 #: ../src/gtkimhtml.c:1554
     3010#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
    39503011msgid "_Open Link in Browser"
    39513012msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    39523013
    3953 #: ../src/gtkimhtml.c:1564
     3014#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
    39543015msgid "_Copy Link Location"
    39553016msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    39563017
    3957 #: ../src/gtkimhtml.c:3261
     3018#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
    39583019msgid ""
    39593020"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
     
    39623023msgstr ""
    39633024
    3964 #: ../src/gtkimhtml.c:3264
     3025#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
    39653026msgid ""
    39663027"Unrecognized file type\n"
     
    39693030msgstr ""
    39703031
    3971 #: ../src/gtkimhtml.c:3277
    3972 #, fuzzy, c-format
     3032#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
     3033#, c-format
    39733034msgid ""
    39743035"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
     
    39763037"%s"
    39773038msgstr ""
     3039"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при запазване на изображението</"
     3040"span>\n"
     3041"\n"
     3042"%s"
     3043
     3044#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
     3045#, c-format
     3046msgid ""
     3047"Error saving image\n"
     3048"\n"
     3049"%s"
     3050msgstr ""
     3051"Грешка при запазването на изображението\n"
     3052"\n"
     3053"%s"
     3054
     3055#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
     3056msgid "Save Image"
     3057msgstr "Запазване на изображение"
     3058
     3059#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
     3060msgid "_Save Image..."
     3061msgstr "_Запазване на изображение..."
     3062
     3063#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
     3064msgid "Select Font"
     3065msgstr "Избор на шрифт"
     3066
     3067#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
     3068msgid "Select Text Color"
     3069msgstr "Избор за цвят на текста"
     3070
     3071#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
     3072msgid "Select Background Color"
     3073msgstr "Избор за цвят на фона"
     3074
     3075#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
     3076msgid "_URL"
     3077msgstr "_URL"
     3078
     3079#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
     3080msgid "_Description"
     3081msgstr "_Описание"
     3082
     3083#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
     3084#, fuzzy
     3085msgid ""
     3086"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
     3087"The description is optional."
     3088msgstr ""
     3089"Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
     3090"Описанието не е задължителен елемент.\n"
     3091
     3092#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
     3093#, fuzzy
     3094msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
     3095msgstr ""
     3096"Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
     3097"Описанието не е задължителен елемент.\n"
     3098
     3099#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
     3100msgid "Insert Link"
     3101msgstr "Вмъкване на връзка"
     3102
     3103#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
     3104msgid "_Insert"
     3105msgstr "_Вмъкване"
     3106
     3107#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
     3108#, c-format
     3109msgid "Failed to store image: %s\n"
     3110msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
     3111
     3112#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
     3113msgid "Insert Image"
     3114msgstr "Добавяне на изображение"
     3115
     3116#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
     3117msgid "This theme has no available smileys."
     3118msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
     3119
     3120#. show everything
     3121#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
     3122msgid "Smile!"
     3123msgstr "Усмивка!"
     3124
     3125#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
     3126msgid "Bold"
     3127msgstr "Получерен"
     3128
     3129#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
     3130msgid "Italic"
     3131msgstr "Курсив"
     3132
     3133#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
     3134msgid "Underline"
     3135msgstr "Подчертаване"
     3136
     3137#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
     3138msgid "Larger font size"
     3139msgstr "По-голям размер на буквите"
     3140
     3141#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
     3142msgid "Smaller font size"
     3143msgstr "По-малък размер на буквите"
     3144
     3145#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
     3146#, fuzzy
     3147msgid "Font face"
     3148msgstr "Начертание на буквите"
     3149
     3150#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
     3151msgid "Foreground font color"
     3152msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
     3153
     3154#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
     3155msgid "Background color"
     3156msgstr "Цвят на фона"
     3157
     3158#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
     3159#, fuzzy
     3160msgid "Reset formatting"
     3161msgstr "Изчистване на форматирането"
     3162
     3163#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
     3164msgid "Insert link"
     3165msgstr "Вмъкване на връзка"
     3166
     3167#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
     3168msgid "Insert image"
     3169msgstr "Вмъкване на изображение"
     3170
     3171#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
     3172msgid "Insert smiley"
     3173msgstr "Вмъкване на усмивка"
     3174
     3175#: ../gtk/gtklog.c:234
     3176#, fuzzy, c-format
     3177msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
     3178msgstr ""
    39783179"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    39793180"\n"
    39803181"%s"
    39813182
    3982 #: ../src/gtkimhtml.c:3280
     3183#: ../gtk/gtklog.c:237
    39833184#, fuzzy, c-format
    3984 msgid ""
    3985 "Error saving image\n"
    3986 "\n"
    3987 "%s"
    3988 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
    3989 
    3990 #: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372
    3991 msgid "Save Image"
    3992 msgstr "Запазване на изображение"
    3993 
    3994 #: ../src/gtkimhtml.c:3400
    3995 msgid "_Save Image..."
    3996 msgstr "_Запазване на изображение..."
    3997 
    3998 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
    3999 msgid "Select Font"
    4000 msgstr "Избор на шрифт"
    4001 
    4002 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
    4003 msgid "Select Text Color"
    4004 msgstr "Избор за цвят на текста"
    4005 
    4006 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
    4007 msgid "Select Background Color"
    4008 msgstr "Избор за цвят на фона"
    4009 
    4010 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
    4011 msgid "_URL"
    4012 msgstr "_URL"
    4013 
    4014 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
    4015 msgid "_Description"
    4016 msgstr "_Описание"
    4017 
    4018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
    4019 #, fuzzy
    4020 msgid ""
    4021 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    4022 "The description is optional."
    4023 msgstr ""
    4024 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
    4025 "Описанието не е задължителен елемент.\n"
    4026 
    4027 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    4028 #, fuzzy
    4029 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    4030 msgstr ""
    4031 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
    4032 "Описанието не е задължителен елемент.\n"
    4033 
    4034 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
    4035 msgid "Insert Link"
    4036 msgstr "Вмъкване на връзка"
    4037 
    4038 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    4039 msgid "_Insert"
    4040 msgstr "_Вмъкване"
    4041 
    4042 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
    4043 #, c-format
    4044 msgid "Failed to store image: %s\n"
    4045 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
    4046 
    4047 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
    4048 msgid "Insert Image"
    4049 msgstr "Добавяне на изображение"
    4050 
    4051 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
    4052 msgid "This theme has no available smileys."
    4053 msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
    4054 
    4055 #. show everything
    4056 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
    4057 msgid "Smile!"
    4058 msgstr "Усмивка!"
    4059 
    4060 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
    4061 msgid "Bold"
    4062 msgstr "Получерен"
    4063 
    4064 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
    4065 msgid "Italic"
    4066 msgstr "Курсив"
    4067 
    4068 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
    4069 msgid "Underline"
    4070 msgstr "Подчертаване"
    4071 
    4072 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
    4073 msgid "Larger font size"
    4074 msgstr "По-голям размер на буквите"
    4075 
    4076 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
    4077 msgid "Smaller font size"
    4078 msgstr "По-малък размер на буквите"
    4079 
    4080 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
    4081 msgid "Font Face"
    4082 msgstr "Начертание на буквите"
    4083 
    4084 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
    4085 msgid "Foreground font color"
    4086 msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
    4087 
    4088 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
    4089 msgid "Clear formatting"
    4090 msgstr "Изчистване на форматирането"
    4091 
    4092 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
    4093 msgid "Insert link"
    4094 msgstr "Вмъкване на връзка"
    4095 
    4096 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
    4097 msgid "Insert image"
    4098 msgstr "Вмъкване на изображение"
    4099 
    4100 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
    4101 msgid "Insert smiley"
    4102 msgstr "Вмъкване на усмивка"
    4103 
    4104 #: ../src/gtklog.c:202
    4105 #, fuzzy, c-format
    4106 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
     3185msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
    41073186msgstr ""
    41083187"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
     
    41103189"%s"
    41113190
    4112 #: ../src/gtklog.c:207
    4113 #, fuzzy, c-format
    4114 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
    4115 msgstr ""
    4116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    4117 "\n"
    4118 "%s"
    4119 
    4120 #: ../src/gtklog.c:258
     3191#: ../gtk/gtklog.c:284
    41213192msgid "%B %Y"
    41223193msgstr ""
    41233194
    4124 #: ../src/gtklog.c:311
     3195#: ../gtk/gtklog.c:331
    41253196msgid ""
    41263197"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
     
    41283199msgstr ""
    41293200
    4130 #: ../src/gtklog.c:315
     3201#: ../gtk/gtklog.c:335
    41313202msgid ""
    41323203"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
     
    41343205msgstr ""
    41353206
    4136 #: ../src/gtklog.c:318
     3207#: ../gtk/gtklog.c:338
    41373208msgid ""
    41383209"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
    41393210msgstr ""
    41403211
    4141 #: ../src/gtklog.c:322
     3212#: ../gtk/gtklog.c:342
    41423213msgid "No logs were found"
    41433214msgstr "Няма намерени дневници"
    41443215
    4145 #: ../src/gtklog.c:398
     3216#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
     3217#: ../gtk/gtklog.c:357
     3218msgid "_Browse logs folder"
     3219msgstr ""
     3220
     3221#: ../gtk/gtklog.c:425
    41463222msgid "Total log size:"
    41473223msgstr "Общ размер на дневника:"
    41483224
    4149 #: ../src/gtklog.c:474
     3225#: ../gtk/gtklog.c:494
    41503226#, c-format
    41513227msgid "Conversations in %s"
    41523228msgstr "Разговори в %s"
    41533229
    4154 #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
     3230#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
    41553231#, c-format
    41563232msgid "Conversations with %s"
    41573233msgstr "Разговори с %s"
    41583234
    4159 #: ../src/gtklog.c:558
     3235#: ../gtk/gtklog.c:578
    41603236msgid "System Log"
    41613237msgstr "Дневник на системата"
    41623238
    4163 #: ../src/gtkmain.c:312
     3239#: ../gtk/gtkmain.c:344
    41643240#, c-format
    41653241msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    41663242msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
    41673243
    4168 #: ../src/gtkmain.c:314
     3244#: ../gtk/gtkmain.c:346
    41693245#, c-format
    41703246msgid ""
     
    41813257msgstr ""
    41823258
    4183 #: ../src/gtkmain.c:497
     3259#: ../gtk/gtkmain.c:528
    41843260#, c-format
    41853261msgid ""
     
    42033279msgstr ""
    42043280
    4205 #: ../src/gtkmedia.c:52
    4206 msgid "Call ended."
    4207 msgstr "Разговорът е прекратен."
    4208 
    4209 #: ../src/gtkmedia.c:69
    4210 #, c-format
    4211 msgid "Calling %s"
    4212 msgstr "Обаждане на %s"
    4213 
    4214 #: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
    4215 msgid "End Call"
    4216 msgstr "Прекратяване на разговора"
    4217 
    4218 #: ../src/gtkmedia.c:81
    4219 #, c-format
    4220 msgid "Receiving call from %s"
    4221 msgstr "Обаждане от %s"
    4222 
    4223 #: ../src/gtkmedia.c:89
    4224 msgid "Reject Call"
    4225 msgstr "Отказване"
    4226 
    4227 #: ../src/gtkmedia.c:95
    4228 msgid "Accept call"
    4229 msgstr "Приемане"
    4230 
    4231 #: ../src/gtkmedia.c:102
    4232 #, c-format
    4233 msgid "Connected to %s"
    4234 msgstr "Свързването с %s"
    4235 
    4236 #: ../src/gtkmedia.c:113
    4237 msgid "_Mute"
    4238 msgstr "_Заглушаване"
    4239 
    4240 #: ../src/gtknotify.c:305
    4241 msgid "New Mail"
    4242 msgstr "Ново писмо"
    4243 
    4244 #: ../src/gtknotify.c:321
     3281#: ../gtk/gtknotify.c:328
    42453282msgid "Open All Messages"
    42463283msgstr "Отваряне на всички съобщения"
    42473284
    4248 #: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1106
    4249 msgid "From"
    4250 msgstr "От"
    4251 
    4252 #: ../src/gtknotify.c:390
    4253 msgid "Subject"
    4254 msgstr ""
    4255 
    4256 #: ../src/gtknotify.c:399
    4257 #, fuzzy
     3285#: ../gtk/gtknotify.c:380
    42583286msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
    4259 msgstr ""
    4260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    4261 "\n"
    4262 "%s"
    4263 
    4264 #: ../src/gtknotify.c:451
     3287msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>"
     3288
     3289#: ../gtk/gtknotify.c:474
     3290#, fuzzy
     3291msgid "Sender"
     3292msgstr "Пол"
     3293
     3294#: ../gtk/gtknotify.c:500
    42653295#, c-format
    42663296msgid "%s has %d new message."
     
    42693299msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
    42703300
    4271 #: ../src/gtknotify.c:456
    4272 #, c-format
    4273 msgid ""
    4274 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    4275 "\n"
    4276 "%s"
    4277 msgstr ""
    4278 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    4279 "\n"
    4280 "%s"
    4281 
    4282 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460
     3301#: ../gtk/gtknotify.c:511
     3302#, c-format
     3303msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
     3304msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
     3305msgstr[0] ""
     3306msgstr[1] ""
     3307
     3308#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
    42833309msgid "Search Results"
    42843310msgstr "Резултати от търсенето"
    42853311
    4286 #: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5002
    4287 #, c-format
    4288 msgid "Info for %s"
    4289 msgstr "Данни за %s"
    4290 
    4291 #: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
    4292 msgid "Buddy Information"
    4293 msgstr "Данни за потребителя"
    4294 
    4295 #: ../src/gtknotify.c:840
    4296 #, c-format
    4297 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
     3312#: ../gtk/gtknotify.c:899
     3313#, fuzzy, c-format
     3314msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
    42983315msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
    42993316
    4300 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
    4301 #: ../src/gtknotify.c:992
     3317#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
     3318#: ../gtk/gtknotify.c:1054
    43023319msgid "Unable to open URL"
    43033320msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    43043321
    4305 #: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
    4306 #, c-format
    4307 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    4308 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    4309 
    4310 #: ../src/gtknotify.c:993
     3322#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
     3323#, fuzzy, c-format
     3324msgid "Error launching \"%s\": %s"
     3325msgstr "Грешка при стартиране на %s: %s"
     3326
     3327#: ../gtk/gtknotify.c:1055
    43113328msgid ""
    43123329"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    43133330msgstr ""
    43143331
    4315 #: ../src/gtkplugin.c:275
     3332#: ../gtk/gtkplugin.c:264
    43163333msgid "The following plugins will be unloaded."
    43173334msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани."
    43183335
    4319 #: ../src/gtkplugin.c:294
     3336#: ../gtk/gtkplugin.c:283
    43203337msgid "Multiple plugins will be unloaded."
    43213338msgstr "Ще бъдат изтеглени множество приставки."
    43223339
    4323 #: ../src/gtkplugin.c:296
     3340#: ../gtk/gtkplugin.c:285
    43243341msgid "Unload Plugins"
    43253342msgstr "Деактивиране на приставки"
    43263343
    4327 #: ../src/gtkplugin.c:410
     3344#: ../gtk/gtkplugin.c:397
    43283345#, fuzzy, c-format
    43293346msgid ""
     
    43383355"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
    43393356
    4340 #: ../src/gtkplugin.c:420
     3357#: ../gtk/gtkplugin.c:407
    43413358#, c-format
    43423359msgid ""
     
    43463363msgstr ""
    43473364
    4348 #: ../src/gtkplugin.c:546
     3365#: ../gtk/gtkplugin.c:533
    43493366msgid "Configure Pl_ugin"
    43503367msgstr "Настройване на приставката"
    43513368
    4352 #: ../src/gtkplugin.c:604
     3369#: ../gtk/gtkplugin.c:596
    43533370msgid "<b>Plugin Details</b>"
    43543371msgstr "<b>Настройки на приставката</b>"
    43553372
    4356 #: ../src/gtkpounce.c:162
     3373#: ../gtk/gtkpounce.c:155
    43573374msgid "Select a file"
    43583375msgstr "Избор на файл"
    43593376
    4360 #: ../src/gtkpounce.c:259
     3377#: ../gtk/gtkpounce.c:251
    43613378msgid "Please enter a buddy to pounce."
    43623379msgstr "Въведете име на потребител"
    43633380
    4364 #: ../src/gtkpounce.c:503
     3381#: ../gtk/gtkpounce.c:505
    43653382msgid "New Buddy Pounce"
    43663383msgstr "Нов потребител"
    43673384
    4368 #: ../src/gtkpounce.c:503
     3385#: ../gtk/gtkpounce.c:505
    43693386msgid "Edit Buddy Pounce"
    43703387msgstr "Редакция"
    43713388
    43723389#. Create the "Pounce on Whom" frame.
    4373 #: ../src/gtkpounce.c:520
    4374 #, fuzzy
     3390#: ../gtk/gtkpounce.c:522
    43753391msgid "Pounce on Whom"
    43763392msgstr "Кога"
    43773393
    4378 #: ../src/gtkpounce.c:547
     3394#: ../gtk/gtkpounce.c:549
    43793395msgid "_Buddy name:"
    43803396msgstr "_Име на потребителя:"
    43813397
    43823398#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
    4383 #: ../src/gtkpounce.c:571
     3399#: ../gtk/gtkpounce.c:575
    43843400#, fuzzy
    43853401msgid "Pounce When Buddy..."
    43863402msgstr "Кога"
    43873403
    4388 #: ../src/gtkpounce.c:579
     3404#: ../gtk/gtkpounce.c:583
    43893405msgid "Si_gns on"
    43903406msgstr "Влизане"
    43913407
    4392 #: ../src/gtkpounce.c:581
     3408#: ../gtk/gtkpounce.c:585
    43933409msgid "Signs o_ff"
    43943410msgstr "Излизане"
    43953411
    4396 #: ../src/gtkpounce.c:583
    4397 #, fuzzy
     3412#: ../gtk/gtkpounce.c:587
    43983413msgid "Goes a_way"
    4399 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    4400 
    4401 #: ../src/gtkpounce.c:585
     3414msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\""
     3415
     3416#: ../gtk/gtkpounce.c:589
    44023417#, fuzzy
    44033418msgid "Ret_urns from away"
    44043419msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“"
    44053420
    4406 #: ../src/gtkpounce.c:587
     3421#: ../gtk/gtkpounce.c:591
    44073422#, fuzzy
    44083423msgid "Becomes _idle"
    44093424msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    44103425
    4411 #: ../src/gtkpounce.c:589
     3426#: ../gtk/gtkpounce.c:593
    44123427#, fuzzy
    44133428msgid "Is no longer i_dle"
    44143429msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    44153430
    4416 #: ../src/gtkpounce.c:591
    4417 #, fuzzy
     3431#: ../gtk/gtkpounce.c:595
    44183432msgid "Starts _typing"
    44193433msgstr "Събеседникът _започна да пише"
    44203434
    4421 #: ../src/gtkpounce.c:593
    4422 #, fuzzy
     3435#: ../gtk/gtkpounce.c:597
     3436msgid "P_auses while typing"
     3437msgstr ""
     3438
     3439#: ../gtk/gtkpounce.c:599
    44233440msgid "Stops t_yping"
    44243441msgstr "Събеседникът _престана да пише"
    44253442
    4426 #: ../src/gtkpounce.c:595
    4427 #, fuzzy
     3443#: ../gtk/gtkpounce.c:601
    44283444msgid "Sends a _message"
    4429 msgstr "Изпращане на _съобщение"
     3445msgstr "Събеседникът изпраща _съобщение"
    44303446
    44313447#. Create the "Action" frame.
    4432 #: ../src/gtkpounce.c:627
     3448#: ../gtk/gtkpounce.c:636
    44333449msgid "Action"
    44343450msgstr "Действие"
    44353451
    4436 #: ../src/gtkpounce.c:635
    4437 #, fuzzy
     3452#: ../gtk/gtkpounce.c:644
    44383453msgid "Ope_n an IM window"
    4439 msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
    4440 
    4441 #: ../src/gtkpounce.c:637
    4442 #, fuzzy
     3454msgstr "Отваря_не на прозорец за съобщение"
     3455
     3456#: ../gtk/gtkpounce.c:646
    44433457msgid "_Pop up a notification"
    4444 msgstr "Изскачащо известяване"
    4445 
    4446 #: ../src/gtkpounce.c:639
     3458msgstr "_Изскачащо известяване"
     3459
     3460#: ../gtk/gtkpounce.c:648
    44473461msgid "Send a _message"
    44483462msgstr "Изпращане на _съобщение"
    44493463
    4450 #: ../src/gtkpounce.c:641
     3464#: ../gtk/gtkpounce.c:650
    44513465msgid "E_xecute a command"
    44523466msgstr "Из_пълнение на команда"
    44533467
    4454 #: ../src/gtkpounce.c:643
     3468#: ../gtk/gtkpounce.c:652
    44553469msgid "P_lay a sound"
    44563470msgstr "Изпълнение на звук"
    44573471
    4458 #: ../src/gtkpounce.c:648
     3472#: ../gtk/gtkpounce.c:657
    44593473msgid "Brows_e..."
    44603474msgstr "П_реглед..."
    44613475
    4462 #: ../src/gtkpounce.c:650
     3476#: ../gtk/gtkpounce.c:659
    44633477msgid "Br_owse..."
    44643478msgstr "П_реглед..."
    44653479
    4466 #: ../src/gtkpounce.c:651
     3480#: ../gtk/gtkpounce.c:660
    44673481msgid "Pre_view"
    44683482msgstr "Пред_варителен преглед"
    44693483
    4470 #. Create the "Options" frame.
    4471 #: ../src/gtkpounce.c:763
    4472 msgid "Options"
    4473 msgstr "Настройки"
    4474 
    4475 #: ../src/gtkpounce.c:771
     3484#: ../gtk/gtkpounce.c:784
    44763485msgid "P_ounce only when my status is not available"
    44773486msgstr ""
    44783487
    4479 #: ../src/gtkpounce.c:776
     3488#: ../gtk/gtkpounce.c:789
    44803489msgid "_Recurring"
    44813490msgstr ""
    44823491
    4483 #: ../src/gtkpounce.c:1090
     3492#: ../gtk/gtkpounce.c:1095
    44843493#, fuzzy, c-format
    44853494msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
    44863495msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    44873496
    4488 #: ../src/gtkpounce.c:1238
     3497#: ../gtk/gtkpounce.c:1243
    44893498#, fuzzy
    44903499msgid "Pounce Target"
    44913500msgstr "Кога"
    44923501
    4493 #: ../src/gtkpounce.c:1273
     3502#: ../gtk/gtkpounce.c:1278
    44943503msgid "Recurring"
    44953504msgstr ""
    44963505
    4497 #: ../src/gtkpounce.c:1320
     3506#: ../gtk/gtkpounce.c:1325
    44983507#, fuzzy
    44993508msgid "Buddy Pounces"
    45003509msgstr "Нов потребител"
    45013510
    4502 #: ../src/gtkpounce.c:1447
     3511#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
    45033512#, c-format
    45043513msgid "%s has started typing to you (%s)"
    45053514msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
    45063515
    4507 #: ../src/gtkpounce.c:1449
     3516#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
     3517#, fuzzy, c-format
     3518msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
     3519msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
     3520
     3521#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
    45083522#, c-format
    45093523msgid "%s has signed on (%s)"
    45103524msgstr "%s влезе в (%s)"
    45113525
    4512 #: ../src/gtkpounce.c:1451
     3526#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
    45133527#, c-format
    45143528msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    45153529msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)"
    45163530
    4517 #: ../src/gtkpounce.c:1453
     3531#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
    45183532#, c-format
    45193533msgid "%s has returned from being away (%s)"
    45203534msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)"
    45213535
    4522 #: ../src/gtkpounce.c:1455
     3536#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
    45233537#, c-format
    45243538msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    45253539msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
    45263540
    4527 #: ../src/gtkpounce.c:1457
     3541#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
    45283542#, c-format
    45293543msgid "%s has signed off (%s)"
    45303544msgstr "%s излезе (%s)"
    45313545
    4532 #: ../src/gtkpounce.c:1459
     3546#: ../gtk/gtkpounce.c:1466
    45333547#, c-format
    45343548msgid "%s has become idle (%s)"
    45353549msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)"
    45363550
    4537 #: ../src/gtkpounce.c:1461
     3551#: ../gtk/gtkpounce.c:1468
    45383552#, c-format
    45393553msgid "%s has gone away. (%s)"
    45403554msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)"
    45413555
    4542 #: ../src/gtkpounce.c:1463
     3556#: ../gtk/gtkpounce.c:1470
    45433557#, fuzzy, c-format
    45443558msgid "%s has sent you a message. (%s)"
    45453559msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    45463560
    4547 #: ../src/gtkpounce.c:1464
     3561#: ../gtk/gtkpounce.c:1471
    45483562msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    45493563msgstr ""
    45503564
    4551 #: ../src/gtkprefs.c:512
     3565#: ../gtk/gtkprefs.c:509
    45523566msgid "Smiley theme failed to unpack."
    45533567msgstr ""
    45543568
    4555 #: ../src/gtkprefs.c:638
     3569#: ../gtk/gtkprefs.c:638
    45563570msgid ""
    45573571"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
     
    45613575"групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
    45623576
    4563 #: ../src/gtkprefs.c:673
     3577#: ../gtk/gtkprefs.c:673
    45643578msgid "Icon"
    45653579msgstr "Икона"
    45663580
    4567 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
    4568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
    4569 msgid "Description"
    4570 msgstr "Описание"
    4571 
    4572 #: ../src/gtkprefs.c:821
    4573 msgid "_Hide new IM conversations"
    4574 msgstr "_Скриване на новите разговори"
    4575 
    4576 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
    4577 #, fuzzy
     3581#: ../gtk/gtkprefs.c:816
     3582msgid "System Tray Icon"
     3583msgstr "Икона в системната лента"
     3584
     3585#: ../gtk/gtkprefs.c:817
     3586#, fuzzy
     3587msgid "_Show system tray icon:"
     3588msgstr "Икона в системната лента"
     3589
     3590#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
     3591#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
     3592#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
     3593msgid "Always"
     3594msgstr "Винаги"
     3595
     3596#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
     3597#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
     3598#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
     3599msgid "Never"
     3600msgstr "Никога"
     3601
     3602#: ../gtk/gtkprefs.c:821
     3603#, fuzzy
     3604msgid "On unread messages"
     3605msgstr "Непрочетени съобщения"
     3606
     3607#: ../gtk/gtkprefs.c:826
     3608#, fuzzy
     3609msgid "Conversation Window Hiding"
     3610msgstr "IM прозорци за разговор"
     3611
     3612#: ../gtk/gtkprefs.c:827
     3613#, fuzzy
     3614msgid "_Hide new IM conversations:"
     3615msgstr "Нови разговори:"
     3616
     3617#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
    45783618msgid "When away"
    4579 msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
    4580 
    4581 #: ../src/gtkprefs.c:828
    4582 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
    4583 msgstr ""
    4584 
    4585 #: ../src/gtkprefs.c:830
     3619msgstr "При състояние \"Няма ме\""
     3620
     3621#. All the tab options!
     3622#: ../gtk/gtkprefs.c:838
     3623msgid "Tabs"
     3624msgstr ""
     3625
     3626#: ../gtk/gtkprefs.c:840
     3627msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
     3628msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
     3629
     3630#: ../gtk/gtkprefs.c:854
     3631msgid "Show close b_utton on tabs"
     3632msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
     3633
     3634#: ../gtk/gtkprefs.c:857
     3635msgid "_Placement:"
     3636msgstr "_Място:"
     3637
     3638#: ../gtk/gtkprefs.c:859
     3639msgid "Top"
     3640msgstr "Горе"
     3641
     3642#: ../gtk/gtkprefs.c:860
     3643msgid "Bottom"
     3644msgstr "Долу"
     3645
     3646#: ../gtk/gtkprefs.c:861
     3647msgid "Left"
     3648msgstr "Ляво"
     3649
     3650#: ../gtk/gtkprefs.c:862
     3651msgid "Right"
     3652msgstr "Дясно"
     3653
     3654#: ../gtk/gtkprefs.c:864
     3655msgid "Left Vertical"
     3656msgstr ""
     3657
     3658#: ../gtk/gtkprefs.c:865
     3659msgid "Right Vertical"
     3660msgstr ""
     3661
     3662#: ../gtk/gtkprefs.c:872
     3663msgid "N_ew conversations:"
     3664msgstr "Нови разговори:"
     3665
     3666#: ../gtk/gtkprefs.c:900
    45863667#, fuzzy
    45873668msgid "Show _formatting on incoming messages"
    45883669msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
    45893670
    4590 #: ../src/gtkprefs.c:833
     3671#: ../gtk/gtkprefs.c:903
    45913672msgid "Show buddy _icons"
    45923673msgstr "Показване на _икони на познатите"
    45933674
    4594 #: ../src/gtkprefs.c:835
     3675#: ../gtk/gtkprefs.c:905
    45953676msgid "Enable buddy ic_on animation"
    45963677msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
    45973678
    4598 #: ../src/gtkprefs.c:842
     3679#: ../gtk/gtkprefs.c:912
    45993680msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    46003681msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
    46013682
    4602 #: ../src/gtkprefs.c:845
     3683#: ../gtk/gtkprefs.c:915
    46033684#, fuzzy
    46043685msgid "Highlight _misspelled words"
    46053686msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
    46063687
    4607 #: ../src/gtkprefs.c:849
     3688#: ../gtk/gtkprefs.c:919
    46083689msgid "Use smooth-scrolling"
    46093690msgstr ""
    46103691
    4611 #: ../src/gtkprefs.c:865
     3692#: ../gtk/gtkprefs.c:922
     3693#, fuzzy
     3694msgid "F_lash window when IMs are received"
     3695msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
     3696
     3697#: ../gtk/gtkprefs.c:925
     3698#, fuzzy
     3699msgid "Default Formatting"
     3700msgstr "Изчистване на форматирането"
     3701
     3702#: ../gtk/gtkprefs.c:941
    46123703msgid ""
    46133704"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
     
    46153706msgstr ""
    46163707
    4617 #. All the tab options!
    4618 #: ../src/gtkprefs.c:887
    4619 msgid "Tab Options"
    4620 msgstr "Опции на табовете"
    4621 
    4622 #: ../src/gtkprefs.c:889
    4623 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
    4624 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
    4625 
    4626 #: ../src/gtkprefs.c:903
    4627 msgid "Show close b_utton on tabs"
    4628 msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
    4629 
    4630 #: ../src/gtkprefs.c:909
    4631 msgid "_Placement:"
    4632 msgstr "_Място:"
    4633 
    4634 #: ../src/gtkprefs.c:911
    4635 msgid "Top"
    4636 msgstr "Горе"
    4637 
    4638 #: ../src/gtkprefs.c:912
    4639 msgid "Bottom"
    4640 msgstr "Долу"
    4641 
    4642 #: ../src/gtkprefs.c:913
    4643 msgid "Left"
    4644 msgstr "Ляво"
    4645 
    4646 #: ../src/gtkprefs.c:914
    4647 msgid "Right"
    4648 msgstr "Дясно"
    4649 
    4650 #: ../src/gtkprefs.c:916
    4651 msgid "Left Vertical"
    4652 msgstr ""
    4653 
    4654 #: ../src/gtkprefs.c:917
    4655 msgid "Right Vertical"
    4656 msgstr ""
    4657 
    4658 #: ../src/gtkprefs.c:922
    4659 msgid "N_ew conversations:"
    4660 msgstr "Нови разговори:"
    4661 
    4662 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
    4663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6121
     3708#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
     3709#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
     3710#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
    46643711msgid "IP Address"
    46653712msgstr "IP адрес"
    46663713
    4667 #: ../src/gtkprefs.c:975
     3714#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
    46683715msgid "ST_UN server:"
    46693716msgstr "ST_UN сървър:"
    46703717
    4671 #: ../src/gtkprefs.c:977
     3718#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
     3719msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
     3720msgstr ""
     3721
     3722#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
    46723723msgid "_Autodetect IP address"
    46733724msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
    46743725
    4675 #: ../src/gtkprefs.c:986
     3726#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
    46763727msgid "Public _IP:"
    46773728msgstr "Публичен _IP:"
    46783729
    4679 #: ../src/gtkprefs.c:1014
     3730#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
    46803731msgid "Ports"
    46813732msgstr "Портове"
    46823733
    4683 #: ../src/gtkprefs.c:1017
     3734#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
    46843735msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    46853736msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
    46863737
    4687 #: ../src/gtkprefs.c:1020
     3738#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
    46883739msgid "_Start port:"
    46893740msgstr "_Начален порт:"
    46903741
    4691 #: ../src/gtkprefs.c:1027
     3742#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
    46923743msgid "_End port:"
    46933744msgstr "Кра_ен порт:"
    46943745
    4695 #: ../src/gtkprefs.c:1035
     3746#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
    46963747msgid "Proxy Server"
    46973748msgstr "Сървър-посредник"
    46983749
    4699 #: ../src/gtkprefs.c:1039
     3750#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
    47003751msgid "No proxy"
    47013752msgstr "Без сървър-посредник"
    47023753
    4703 #: ../src/gtkprefs.c:1095
     3754#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
    47043755msgid "_User:"
    47053756msgstr "_Потребител:"
    47063757
    4707 #: ../src/gtkprefs.c:1157
     3758#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
     3759msgid "Seamonkey"
     3760msgstr ""
     3761
     3762#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
     3763msgid "Opera"
     3764msgstr "Opera"
     3765
     3766#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
     3767msgid "Netscape"
     3768msgstr "Netscape"
     3769
     3770#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
     3771msgid "Mozilla"
     3772msgstr "Mozilla"
     3773
     3774#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
     3775msgid "Konqueror"
     3776msgstr "Konqueror"
     3777
     3778#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
     3779msgid "GNOME Default"
     3780msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
     3781
     3782#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
     3783msgid "Galeon"
     3784msgstr "Galeon"
     3785
     3786#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
     3787msgid "Firefox"
     3788msgstr "Firefox"
     3789
     3790#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
     3791msgid "Firebird"
     3792msgstr "Firebird"
     3793
     3794#: ../gtk/gtkprefs.c:1225
    47083795msgid "Epiphany"
    47093796msgstr "Epiphany"
    47103797
    4711 #: ../src/gtkprefs.c:1158
    4712 msgid "Firebird"
    4713 msgstr "Firebird"
    4714 
    4715 #: ../src/gtkprefs.c:1159
    4716 msgid "Firefox"
    4717 msgstr "Firefox"
    4718 
    4719 #: ../src/gtkprefs.c:1160
    4720 msgid "Galeon"
    4721 msgstr "Galeon"
    4722 
    4723 #: ../src/gtkprefs.c:1161
    4724 msgid "GNOME Default"
    4725 msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
    4726 
    4727 #: ../src/gtkprefs.c:1162
    4728 msgid "Konqueror"
    4729 msgstr "Konqueror"
    4730 
    4731 #: ../src/gtkprefs.c:1163
    4732 msgid "Mozilla"
    4733 msgstr "Mozilla"
    4734 
    4735 #: ../src/gtkprefs.c:1164
    4736 msgid "Netscape"
    4737 msgstr "Netscape"
    4738 
    4739 #: ../src/gtkprefs.c:1165
    4740 msgid "Opera"
    4741 msgstr "Opera"
    4742 
    4743 #: ../src/gtkprefs.c:1174
     3798#: ../gtk/gtkprefs.c:1234
    47443799msgid "Manual"
    47453800msgstr "Ръчно"
    47463801
    4747 #: ../src/gtkprefs.c:1227
     3802#: ../gtk/gtkprefs.c:1287
    47483803msgid "Browser Selection"
    47493804msgstr "Избор на браузър"
    47503805
    4751 #: ../src/gtkprefs.c:1231
     3806#: ../gtk/gtkprefs.c:1291
    47523807msgid "_Browser:"
    47533808msgstr "_Браузър:"
    47543809
    4755 #: ../src/gtkprefs.c:1239
     3810#: ../gtk/gtkprefs.c:1299
    47563811msgid "_Open link in:"
    47573812msgstr "_Отваряне на връзката в:"
    47583813
    4759 #: ../src/gtkprefs.c:1241
     3814#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
    47603815msgid "Browser default"
    47613816msgstr "Стандартен браузър"
    47623817
    4763 #: ../src/gtkprefs.c:1242
     3818#: ../gtk/gtkprefs.c:1302
    47643819msgid "Existing window"
    47653820msgstr "Съществуващ прозорец"
    47663821
    4767 #: ../src/gtkprefs.c:1244
     3822#: ../gtk/gtkprefs.c:1304
    47683823msgid "New tab"
    47693824msgstr "Нов таб"
    47703825
    4771 #: ../src/gtkprefs.c:1258
     3826#: ../gtk/gtkprefs.c:1318
    47723827#, c-format
    47733828msgid ""
     
    47783833"(%s за URL)"
    47793834
    4780 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
    4781 msgid "Logging"
    4782 msgstr "Записване в дневник"
    4783 
    4784 #: ../src/gtkprefs.c:1297
     3835#: ../gtk/gtkprefs.c:1358
    47853836msgid "Log _format:"
    47863837msgstr "_Форматиране на дневника:"
    47873838
    4788 #: ../src/gtkprefs.c:1302
     3839#: ../gtk/gtkprefs.c:1363
     3840#, fuzzy
    47893841msgid "Log all _instant messages"
    47903842msgstr "_Записване на всички съобщения"
    47913843
    4792 #: ../src/gtkprefs.c:1304
     3844#: ../gtk/gtkprefs.c:1365
    47933845msgid "Log all c_hats"
    47943846msgstr "Записване на всички _разговори"
    47953847
    4796 #: ../src/gtkprefs.c:1306
     3848#: ../gtk/gtkprefs.c:1367
    47973849msgid "Log all _status changes to system log"
    47983850msgstr ""
    47993851
    4800 #: ../src/gtkprefs.c:1454
     3852#: ../gtk/gtkprefs.c:1513
    48013853msgid "Sound Selection"
    48023854msgstr "Избор на звуци"
    48033855
    4804 #: ../src/gtkprefs.c:1462
    4805 #, fuzzy
     3856#: ../gtk/gtkprefs.c:1521
    48063857msgid "Quietest"
    4807 msgstr "Спиране на програмата"
    4808 
    4809 #: ../src/gtkprefs.c:1464
    4810 #, fuzzy
     3858msgstr "Най-тихо"
     3859
     3860#: ../gtk/gtkprefs.c:1523
    48113861msgid "Quieter"
    4812 msgstr "Спиране на програмата"
    4813 
    4814 #: ../src/gtkprefs.c:1466
    4815 #, fuzzy
     3862msgstr "По-тихо"
     3863
     3864#: ../gtk/gtkprefs.c:1525
    48163865msgid "Quiet"
    4817 msgstr "Спиране на програмата"
    4818 
    4819 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
     3866msgstr "Тихо"
     3867
     3868#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
    48203869msgid "Normal"
    4821 msgstr "Нормален"
    4822 
    4823 #: ../src/gtkprefs.c:1470
    4824 #, fuzzy
     3870msgstr "Нормално"
     3871
     3872#: ../gtk/gtkprefs.c:1529
    48253873msgid "Loud"
    4826 msgstr "Звуци"
    4827 
    4828 #: ../src/gtkprefs.c:1472
    4829 #, fuzzy
     3874msgstr "Шумно"
     3875
     3876#: ../gtk/gtkprefs.c:1531
    48303877msgid "Louder"
    4831 msgstr "Преглед на дневника"
    4832 
    4833 #: ../src/gtkprefs.c:1474
    4834 #, fuzzy
     3878msgstr "По-шумно"
     3879
     3880#: ../gtk/gtkprefs.c:1533
    48353881msgid "Loudest"
    4836 msgstr "Звуци"
    4837 
    4838 #: ../src/gtkprefs.c:1537
     3882msgstr "Най-шумно"
     3883
     3884#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
    48393885msgid "Sound Method"
    48403886msgstr "Звуков метод"
    48413887
    4842 #: ../src/gtkprefs.c:1538
     3888#: ../gtk/gtkprefs.c:1597
    48433889msgid "_Method:"
    48443890msgstr "_Начин:"
    48453891
    4846 #: ../src/gtkprefs.c:1540
     3892#: ../gtk/gtkprefs.c:1599
    48473893msgid "Console beep"
    48483894msgstr "Конзолен сигнал"
    48493895
    4850 #: ../src/gtkprefs.c:1542
     3896#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
    48513897msgid "Automatic"
    48523898msgstr "Автоматично"
    48533899
    4854 #: ../src/gtkprefs.c:1547
     3900#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
    48553901msgid "Command"
    48563902msgstr "Команда"
    48573903
    4858 #: ../src/gtkprefs.c:1548
     3904#: ../gtk/gtkprefs.c:1605
    48593905msgid "No sounds"
    48603906msgstr "Без звуци"
    48613907
    4862 #: ../src/gtkprefs.c:1556
     3908#: ../gtk/gtkprefs.c:1613
    48633909#, c-format
    48643910msgid ""
     
    48693915"(%s за име на файл)"
    48703916
    4871 #: ../src/gtkprefs.c:1582
     3917#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
    48723918msgid "Sound Options"
    48733919msgstr "Настройки на звуците"
    48743920
    4875 #: ../src/gtkprefs.c:1583
     3921#: ../gtk/gtkprefs.c:1640
    48763922#, fuzzy
    48773923msgid "Sounds when conversation has _focus"
    48783924msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
    48793925
    4880 #: ../src/gtkprefs.c:1585
    4881 msgid "_Sounds while away"
    4882 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме“"
    4883 
    4884 #: ../src/gtkprefs.c:1592
     3926#: ../gtk/gtkprefs.c:1642
     3927#, fuzzy
     3928msgid "Enable sounds:"
     3929msgstr "Активиране на акаунт"
     3930
     3931#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
     3932#, fuzzy
     3933msgid "Only when available"
     3934msgstr "Не е на разположение"
     3935
     3936#: ../gtk/gtkprefs.c:1645
     3937#, fuzzy
     3938msgid "Only when not available"
     3939msgstr "Не съм свободен"
     3940
     3941#: ../gtk/gtkprefs.c:1653
    48853942msgid "Volume:"
    48863943msgstr ""
    48873944
    4888 #: ../src/gtkprefs.c:1620
     3945#: ../gtk/gtkprefs.c:1681
    48893946msgid "Sound Events"
    48903947msgstr "Звукови събития"
    48913948
    4892 #: ../src/gtkprefs.c:1671
     3949#: ../gtk/gtkprefs.c:1732
    48933950msgid "Play"
    48943951msgstr "Игра"
    48953952
    4896 #: ../src/gtkprefs.c:1678
     3953#: ../gtk/gtkprefs.c:1739
    48973954msgid "Event"
    48983955msgstr "Събитие"
    48993956
    4900 #: ../src/gtkprefs.c:1697
     3957#: ../gtk/gtkprefs.c:1758
    49013958msgid "Test"
    49023959msgstr "Тест"
    49033960
    4904 #: ../src/gtkprefs.c:1701
     3961#: ../gtk/gtkprefs.c:1762
    49053962msgid "Reset"
    49063963msgstr "Изчистване"
    49073964
    4908 #: ../src/gtkprefs.c:1705
     3965#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
    49093966msgid "Choose..."
    49103967msgstr "Избор..."
    49113968
    4912 #: ../src/gtkprefs.c:1747
     3969#: ../gtk/gtkprefs.c:1809
    49133970#, fuzzy
    49143971msgid "_Report idle time:"
    49153972msgstr "Показване на _времето на бездействие"
    49163973
    4917 #: ../src/gtkprefs.c:1750
     3974#: ../gtk/gtkprefs.c:1812
    49183975#, fuzzy
    49193976msgid "From last sent message"
    49203977msgstr "_Записване на всички съобщения"
    49213978
    4922 #: ../src/gtkprefs.c:1752
     3979#: ../gtk/gtkprefs.c:1814
    49233980msgid "Based on keyboard or mouse use"
    49243981msgstr ""
    49253982
    4926 #: ../src/gtkprefs.c:1761
     3983#: ../gtk/gtkprefs.c:1823
    49273984msgid "_Auto-reply:"
    49283985msgstr "_Автоматичен отговор:"
    49293986
    4930 #: ../src/gtkprefs.c:1765
     3987#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
    49313988#, fuzzy
    49323989msgid "When both away and idle"
     
    49343991
    49353992#. Auto-away stuff
    4936 #: ../src/gtkprefs.c:1771
     3993#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
    49373994msgid "Auto-away"
    49383995msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“"
    49393996
    4940 #: ../src/gtkprefs.c:1773
     3997#: ../gtk/gtkprefs.c:1835
    49413998#, fuzzy
    49423999msgid "Change status when _idle"
    49434000msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
    49444001
    4945 #: ../src/gtkprefs.c:1777
     4002#: ../gtk/gtkprefs.c:1839
    49464003#, fuzzy
    49474004msgid "_Minutes before changing status:"
    49484005msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:"
    49494006
    4950 #: ../src/gtkprefs.c:1785
     4007#: ../gtk/gtkprefs.c:1847
    49514008#, fuzzy
    49524009msgid "Change _status to:"
     
    49544011
    49554012#. Signon status stuff
    4956 #: ../src/gtkprefs.c:1806
    4957 #, fuzzy
    4958 msgid "Status at startup"
     4013#: ../gtk/gtkprefs.c:1868
     4014#, fuzzy
     4015msgid "Status at Startup"
    49594016msgstr "Избор на шрифт за %s"
    49604017
    4961 #: ../src/gtkprefs.c:1808
     4018#: ../gtk/gtkprefs.c:1870
    49624019msgid "Use status from last _exit at startup"
    49634020msgstr ""
    49644021
    4965 #: ../src/gtkprefs.c:1814
     4022#: ../gtk/gtkprefs.c:1876
    49664023msgid "Status to a_pply at startup:"
    49674024msgstr ""
    49684025
    4969 #: ../src/gtkprefs.c:1865
     4026#: ../gtk/gtkprefs.c:1914
     4027#, fuzzy
     4028msgid "Interface"
     4029msgstr "Цветове на интерфейса"
     4030
     4031#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
    49704032msgid "Smiley Themes"
    49714033msgstr "Теми на усмивките"
    49724034
    4973 #: ../src/gtkprefs.c:1866
     4035#: ../gtk/gtkprefs.c:1917
    49744036msgid "Sounds"
    49754037msgstr "Звуци"
    49764038
    4977 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1848
     4039#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
    49784040msgid "Network"
    49794041msgstr "Мрежа"
    49804042
    4981 #: ../src/gtkprefs.c:1872
     4043#: ../gtk/gtkprefs.c:1923
    49824044msgid "Browser"
    49834045msgstr "Браузър"
    49844046
    4985 #: ../src/gtkprefs.c:1876
    4986 msgid "Away / Idle"
    4987 msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“"
    4988 
    4989 #: ../src/gtkprivacy.c:79
     4047#: ../gtk/gtkprefs.c:1927
     4048#, fuzzy
     4049msgid "Status / Idle"
     4050msgstr "Състояние"
     4051
     4052#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
    49904053msgid "Allow all users to contact me"
    49914054msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен"
    49924055
    4993 #: ../src/gtkprivacy.c:80
     4056#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
    49944057msgid "Allow only the users on my buddy list"
    49954058msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
    49964059
    4997 #: ../src/gtkprivacy.c:81
     4060#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
    49984061msgid "Allow only the users below"
    49994062msgstr "Разрешавам само на посочените потребители"
    50004063
    5001 #: ../src/gtkprivacy.c:82
     4064#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
    50024065msgid "Block all users"
    50034066msgstr "Забрана за всички потребители"
    50044067
    5005 #: ../src/gtkprivacy.c:83
    5006 #, fuzzy
     4068#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
    50074069msgid "Block only the users below"
    5008 msgstr "Забрана за посочените потребители"
    5009 
    5010 #: ../src/gtkprivacy.c:372
     4070msgstr "Блокиране само на посочените потребители"
     4071
     4072#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
    50114073msgid "Privacy"
    50124074msgstr "Уединeние"
    50134075
    5014 #: ../src/gtkprivacy.c:385
     4076#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
    50154077msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
    50164078msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение“ се прилагат веднага."
    50174079
    50184080#. "Set privacy for:" label
    5019 #: ../src/gtkprivacy.c:397
     4081#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
    50204082msgid "Set privacy for:"
    50214083msgstr ""
    50224084
    5023 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
     4085#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
    50244086msgid "Permit User"
    50254087msgstr "Разрешение за потребител"
    50264088
    5027 #: ../src/gtkprivacy.c:563
     4089#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
    50284090msgid "Type a user you permit to contact you."
    50294091msgstr ""
    50304092"Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
    50314093
    5032 #: ../src/gtkprivacy.c:564
     4094#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
    50334095msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
    50344096msgstr ""
     
    50364098"вас."
    50374099
    5038 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
     4100#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
    50394101msgid "_Permit"
    50404102msgstr "_Разрешение"
    50414103
    5042 #: ../src/gtkprivacy.c:572
     4104#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
    50434105#, c-format
    50444106msgid "Allow %s to contact you?"
    50454107msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
    50464108
    5047 #: ../src/gtkprivacy.c:574
     4109#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
    50484110#, c-format
    50494111msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
    50504112msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
    50514113
    5052 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
     4114#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
    50534115msgid "Block User"
    50544116msgstr "Блокиране потребител"
    50554117
    5056 #: ../src/gtkprivacy.c:602
     4118#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
    50574119msgid "Type a user to block."
    50584120msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
    50594121
    5060 #: ../src/gtkprivacy.c:603
     4122#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
    50614123msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
    50624124msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    50634125
    5064 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
    5065 msgid "_Block"
    5066 msgstr "_Блокиране"
    5067 
    5068 #: ../src/gtkprivacy.c:610
     4126#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
    50694127#, c-format
    50704128msgid "Block %s?"
    50714129msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
    50724130
    5073 #: ../src/gtkprivacy.c:612
     4131#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
    50744132#, c-format
    50754133msgid "Are you sure you want to block %s?"
    50764134msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?"
    50774135
    5078 #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
    5079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
    5080 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
    5081 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
     4136#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
     4137#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
     4138#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
     4139#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
     4140#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
     4141#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
    50824142msgid "Yes"
    50834143msgstr "Да"
    50844144
    5085 #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
    5086 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
    5087 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
    5088 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
     4145#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
     4146#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
     4147#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
     4148#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
     4149#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
     4150#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
    50894151msgid "No"
    50904152msgstr "Не"
    50914153
    5092 #: ../src/gtkrequest.c:289
     4154#: ../gtk/gtkrequest.c:271
    50934155msgid "Apply"
    50944156msgstr "Прилагане"
    50954157
    5096 #: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
    5097 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
    5098 msgid "Close"
    5099 msgstr "Затваряне"
    5100 
    5101 #: ../src/gtkrequest.c:1839
     4158#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
    51024159msgid "That file already exists"
    51034160msgstr "Такъв файл вече съществува"
    51044161
    5105 #: ../src/gtkrequest.c:1840
     4162#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
    51064163msgid "Would you like to overwrite it?"
    51074164msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    51084165
    5109 #: ../src/gtkrequest.c:1884 ../src/gtkrequest.c:1925
     4166#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
     4167msgid "Overwrite"
     4168msgstr ""
     4169
     4170#: ../gtk/gtkrequest.c:1472
     4171msgid "Choose New Name"
     4172msgstr ""
     4173
     4174#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
    51104175msgid "Save File..."
    51114176msgstr "Запазване на файл..."
    51124177
    5113 #: ../src/gtkrequest.c:1885 ../src/gtkrequest.c:1926
     4178#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
    51144179msgid "Open File..."
    51154180msgstr "Отваряне на файл..."
    51164181
    5117 #: ../src/gtkroomlist.c:287
     4182#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
     4183#, fuzzy
     4184msgid "Select Folder..."
     4185msgstr "Избор на цвят"
     4186
     4187#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
    51184188msgid "_Add"
    51194189msgstr "Доб_авяне"
    51204190
    5121 #: ../src/gtkroomlist.c:354
     4191#: ../gtk/gtkroomlist.c:376
    51224192msgid "Room List"
    51234193msgstr "Списък със стаи"
    51244194
    51254195#. list button
    5126 #: ../src/gtkroomlist.c:424
     4196#: ../gtk/gtkroomlist.c:446
    51274197msgid "_Get List"
    51284198msgstr "_Получаване на списък"
    51294199
    51304200#. add button
    5131 #: ../src/gtkroomlist.c:432
     4201#: ../gtk/gtkroomlist.c:454
    51324202msgid "_Add Chat"
    51334203msgstr "Доб_авяне на разговор"
    51344204
    5135 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
    5136 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
    5137 msgid "Title"
    5138 msgstr "Длъжност"
    5139 
    5140 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
    5141 msgid "Type"
    5142 msgstr "Вид"
    5143 
    5144 #. Available status messages are plain text
    5145 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
    5146 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
    5147 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
    5148 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
    5149 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
    5150 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173
    5151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1183 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
    5152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1203 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1213
    5153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
    5154 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
    5155 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737
    5156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7751 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756
    5157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7977
    5158 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
    5159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
    5160 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
    5161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
    5162 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
    5163 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
    5164 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
    5165 msgid "Message"
    5166 msgstr "Съобщение"
    5167 
    5168 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
    5169 msgid "Saved Statuses"
    5170 msgstr "Запазени състояния"
     4205#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
     4206#, fuzzy
     4207msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
     4208msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    51714209
    51724210#. Use button
    5173 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
     4211#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
    51744212msgid "_Use"
    51754213msgstr "_Използване"
    51764214
    5177 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
     4215#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
    51784216msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
    51794217msgstr ""
    51804218
    5181 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879
     4219#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
    51824220msgid "Different"
    51834221msgstr "Различен"
    51844222
    5185 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
    5186 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
    5187 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
    5188 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144
    5189 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
    5190 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
    5191 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
    5192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
    5193 msgid "Status"
    5194 msgstr "Състояние"
    5195 
    5196 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
     4223#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
    51974224msgid "_Title:"
    51984225msgstr "Заглавие:"
    51994226
    5200 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
     4227#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
    52014228msgid "_Status:"
    52024229msgstr "_Състояние:"
    52034230
    52044231#. Different status message expander
    5205 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
     4232#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
    52064233msgid "Use a _different status for some accounts"
    52074234msgstr ""
    52084235
    52094236#. Save & Use button
    5210 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
     4237#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
    52114238msgid "Sa_ve & Use"
    52124239msgstr "Запаз_ване и използване"
    52134240
    5214 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
     4241#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
    52154242#, c-format
    52164243msgid "Status for %s"
    52174244msgstr "Състояние за %s"
    52184245
    5219 #: ../src/gtksound.c:61
     4246#: ../gtk/gtksound.c:63
    52204247msgid "Buddy logs in"
    52214248msgstr "Потребителят влезе"
    52224249
    5223 #: ../src/gtksound.c:62
     4250#: ../gtk/gtksound.c:64
    52244251msgid "Buddy logs out"
    52254252msgstr "Потребителят излезе"
    52264253
    5227 #: ../src/gtksound.c:63
     4254#: ../gtk/gtksound.c:65
    52284255msgid "Message received"
    52294256msgstr "Съобщението е получено"
    52304257
    5231 #: ../src/gtksound.c:64
     4258#: ../gtk/gtksound.c:66
    52324259msgid "Message received begins conversation"
    52334260msgstr "Съобщението е получени, започване на разговор"
    52344261
    5235 #: ../src/gtksound.c:65
     4262#: ../gtk/gtksound.c:67
    52364263msgid "Message sent"
    52374264msgstr "Съобщението е изпратено"
    52384265
    5239 #: ../src/gtksound.c:66
     4266#: ../gtk/gtksound.c:68
    52404267msgid "Person enters chat"
    52414268msgstr "Личност, която влиза в разговора"
    52424269
    5243 #: ../src/gtksound.c:67
     4270#: ../gtk/gtksound.c:69
    52444271msgid "Person leaves chat"
    52454272msgstr "Личност, която напуска разговора"
    52464273
    5247 #: ../src/gtksound.c:68
     4274#: ../gtk/gtksound.c:70
    52484275msgid "You talk in chat"
    52494276msgstr "Говорите в чата"
    52504277
    5251 #: ../src/gtksound.c:69
     4278#: ../gtk/gtksound.c:71
    52524279msgid "Others talk in chat"
    52534280msgstr "Други говорят в чата"
    52544281
    5255 #: ../src/gtksound.c:72
    5256 msgid "Someone says your name in chat"
     4282#: ../gtk/gtksound.c:74
     4283#, fuzzy
     4284msgid "Someone says your screen name in chat"
    52574285msgstr "Някой споменава името ви в чат"
    52584286
    5259 #: ../src/gtksound.c:488
    5260 #, c-format
    5261 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
    5262 msgstr ""
    5263 "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
    5264 
    5265 #: ../src/gtksound.c:504
    5266 msgid ""
    5267 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
    5268 "no command has been set."
    5269 msgstr ""
    5270 
    5271 #: ../src/gtksound.c:516
    5272 #, c-format
    5273 msgid ""
    5274 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
    5275 "launched: %s"
    5276 msgstr ""
    5277 
    5278 #: ../src/gtkstatusbox.c:362
    5279 msgid "Typing"
    5280 msgstr "Пише"
     4287#: ../gtk/gtksound.c:310
     4288msgid "GStreamer Failure"
     4289msgstr ""
     4290
     4291#: ../gtk/gtksound.c:311
     4292msgid "GStreamer failed to initialize."
     4293msgstr ""
    52814294
    52824295#. connect to the server
    5283 #: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313
    5284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:971 ../src/protocols/msn/session.c:349
    5285 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536
    5286 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1878
    5287 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
    5288 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
    5289 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
     4296#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
     4297#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
     4298#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
     4299#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
     4300#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
     4301#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
     4302#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
     4303#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
     4304#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
    52904305msgid "Connecting"
    52914306msgstr "Свързване"
    52924307
    5293 #: ../src/gtkstock.c:138
    5294 msgid "_Alias"
    5295 msgstr "_Задаване на псевдонима"
    5296 
    5297 #: ../src/gtkstock.c:140
    5298 msgid "Close _tabs"
    5299 msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
    5300 
    5301 #: ../src/gtkstock.c:142
    5302 msgid "_Get Info"
    5303 msgstr "_Данни"
    5304 
    5305 #: ../src/gtkstock.c:143
    5306 msgid "_Invite"
    5307 msgstr "_Покана"
    5308 
    5309 #: ../src/gtkstock.c:144
    5310 msgid "_Modify"
    5311 msgstr "_Промяна"
    5312 
    5313 #: ../src/gtkstock.c:145
    5314 msgid "_Open Mail"
    5315 msgstr "Отваряне на ел. писмо"
    5316 
    5317 #: ../src/gtkutils.c:1303 ../src/gtkutils.c:1328
     4308#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
     4309#, fuzzy
     4310msgid "Waiting for network connection"
     4311msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
     4312
     4313#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
    53184314#, fuzzy, c-format
    53194315msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
    53204316msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
    53214317
    5322 #: ../src/gtkutils.c:1305 ../src/gtkutils.c:1330
     4318#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
    53234319msgid "Failed to load image"
    53244320msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
    53254321
    5326 #: ../src/gtkutils.c:1405
    5327 #, fuzzy, c-format
     4322#: ../gtk/gtkutils.c:1410
     4323#, c-format
    53284324msgid "Cannot send folder %s."
    5329 msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    5330 
    5331 #: ../src/gtkutils.c:1407
     4325msgstr "Неуспех при изпращането на папката %s."
     4326
     4327#: ../gtk/gtkutils.c:1412
    53324328msgid ""
    53334329"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
     
    53354331msgstr ""
    53364332
    5337 #: ../src/gtkutils.c:1435 ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1449
    5338 #, fuzzy
     4333#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
    53394334msgid "You have dragged an image"
    5340 msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    5341 
    5342 #: ../src/gtkutils.c:1436
     4335msgstr "Изтеглихте изображение"
     4336
     4337#: ../gtk/gtkutils.c:1441
    53434338msgid ""
    53444339"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
     
    53464341msgstr ""
    53474342
    5348 #: ../src/gtkutils.c:1440 ../src/gtkutils.c:1455
     4343#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
    53494344msgid "Set as buddy icon"
    53504345msgstr "Задаване като икона на познат"
    53514346
    5352 #: ../src/gtkutils.c:1441 ../src/gtkutils.c:1456
     4347#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
    53534348msgid "Send image file"
    53544349msgstr "Изпращане на изображение"
    53554350
    5356 #: ../src/gtkutils.c:1442 ../src/gtkutils.c:1456
     4351#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
    53574352msgid "Insert in message"
    53584353msgstr "Вмъкване в съобщение"
    53594354
    5360 #: ../src/gtkutils.c:1445
     4355#: ../gtk/gtkutils.c:1450
    53614356#, fuzzy
    53624357msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
    53634358msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    53644359
    5365 #: ../src/gtkutils.c:1450
     4360#: ../gtk/gtkutils.c:1455
    53664361msgid ""
    53674362"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
     
    53694364msgstr ""
    53704365
    5371 #: ../src/gtkutils.c:1452
     4366#: ../gtk/gtkutils.c:1457
    53724367#, fuzzy
    53734368msgid ""
     
    53814376#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
    53824377#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
    5383 #: ../src/gtkutils.c:1506
     4378#: ../gtk/gtkutils.c:1511
    53844379msgid "Cannot send launcher"
    53854380msgstr "Неуспех при изпращането на стартер"
    53864381
    5387 #: ../src/gtkutils.c:1506
     4382#: ../gtk/gtkutils.c:1511
    53884383msgid ""
    53894384"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
     
    53914386msgstr ""
    53924387
    5393 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
    5394 #. * Doodle session has been made
    5395 #.
    5396 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
    5397 msgid "Sent Doodle request."
    5398 msgstr ""
    5399 
    5400 #: ../src/log.c:165
     4388#: ../gtk/gtkutils.c:2343
     4389#, c-format
     4390msgid ""
     4391"<b>File:</b> %s\n"
     4392"<b>File size:</b> %s\n"
     4393"<b>Image size:</b> %dx%d"
     4394msgstr ""
     4395"<b>Файл:</b> %s\n"
     4396"<b>Размер на файла:</b> %s\n"
     4397"<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
     4398
     4399#. Label
     4400#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
     4401#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
     4402#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
     4403msgid "Buddy Icon"
     4404msgstr "Икона на познат"
     4405
     4406#: ../gtk/gtkutils.c:2653
     4407#, c-format
     4408msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
     4409msgstr ""
     4410
     4411#: ../gtk/gtkutils.c:2655
     4412#, fuzzy
     4413msgid "Icon Error"
     4414msgstr "Непозната грешка"
     4415
     4416#: ../gtk/gtkutils.c:2656
     4417#, fuzzy
     4418msgid "Could not set icon"
     4419msgstr "Невъзможност за изпращане"
     4420
     4421#: ../gtk/gtkutils.c:2757
     4422#, fuzzy, c-format
     4423msgid "Failed to open file '%s': %s"
     4424msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
     4425
     4426#: ../gtk/gtkutils.c:2806
     4427#, c-format
     4428msgid ""
     4429"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
     4430msgstr ""
     4431
     4432#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
     4433#, fuzzy
     4434msgid "Save File"
     4435msgstr "Запазване на файл..."
     4436
     4437#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
     4438#, fuzzy
     4439msgid "Select color"
     4440msgstr "Избор на цвят"
     4441
     4442#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
     4443#, fuzzy
     4444msgid "Display Statistics"
     4445msgstr "Статистика за сървъра"
     4446
     4447#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
     4448#, fuzzy
     4449msgid "Response Probability:"
     4450msgstr "Отговорите са загубени"
     4451
     4452#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
     4453#, fuzzy
     4454msgid "Statistics Configuration"
     4455msgstr "Настройване на музикалните съобщения"
     4456
     4457#. msg_difference spinner
     4458#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
     4459msgid "Maximum response timeout:"
     4460msgstr ""
     4461
     4462#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
     4463#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
     4464#, fuzzy
     4465msgid "minutes"
     4466msgstr "минути."
     4467
     4468#. last_seen spinner
     4469#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
     4470msgid "Maximum last-seen difference:"
     4471msgstr ""
     4472
     4473#. threshold spinner
     4474#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
     4475msgid "Threshold:"
     4476msgstr ""
     4477
     4478#. *< type
     4479#. *< ui_requirement
     4480#. *< flags
     4481#. *< dependencies
     4482#. *< priority
     4483#. *< id
     4484#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
     4485msgid "Contact Availability Prediction"
     4486msgstr ""
     4487
     4488#. *< name
     4489#. *< version
     4490#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
     4491msgid "Contact Availability Prediction plugin."
     4492msgstr ""
     4493
     4494#. *  summary
     4495#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
     4496msgid ""
     4497"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
     4498"information about buddies in a users contact list."
     4499msgstr ""
     4500
     4501#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
     4502msgid "Buddy is idle"
     4503msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
     4504
     4505#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
     4506msgid "Buddy is away"
     4507msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
     4508
     4509#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
     4510msgid "Buddy is \"extended\" away"
     4511msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
     4512
     4513#. Not used yet.
     4514#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
     4515#, fuzzy
     4516msgid "Buddy is mobile"
     4517msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
     4518
     4519#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
     4520msgid "Buddy is offline"
     4521msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\""
     4522
     4523#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
     4524msgid "Point values to use when..."
     4525msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
     4526
     4527#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
     4528msgid ""
     4529"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
     4530"in the contact.\n"
     4531msgstr ""
     4532
     4533#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
     4534msgid "Use last buddy when scores are equal"
     4535msgstr ""
     4536
     4537#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
     4538#, fuzzy
     4539msgid "Point values to use for account..."
     4540msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
     4541
     4542#. *< type
     4543#. *< ui_requirement
     4544#. *< flags
     4545#. *< dependencies
     4546#. *< priority
     4547#. *< id
     4548#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
     4549msgid "Contact Priority"
     4550msgstr "Приоритети на контактите"
     4551
     4552#. *< name
     4553#. *< version
     4554#. *< summary
     4555#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
     4556msgid ""
     4557"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
     4558msgstr ""
     4559"Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
     4560"на потребителите."
     4561
     4562#. *< description
     4563#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
     4564#, fuzzy
     4565msgid ""
     4566"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
     4567"in contact priority computations."
     4568msgstr ""
     4569"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
     4570"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
     4571"потребителите."
     4572
     4573#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
     4574#, fuzzy
     4575msgid "Conversation Colors"
     4576msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
     4577
     4578#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
     4579#, fuzzy
     4580msgid "Customize colors in the conversation window"
     4581msgstr "IM прозорци за разговор"
     4582
     4583#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
     4584#, fuzzy
     4585msgid "Error Messages"
     4586msgstr "Непрочетени съобщения"
     4587
     4588#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
     4589#, fuzzy
     4590msgid "Highlighted Messages"
     4591msgstr "Съобщения от разговор:"
     4592
     4593#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
     4594#, fuzzy
     4595msgid "System Messages"
     4596msgstr "Съобщения от разговор:"
     4597
     4598#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
     4599#, fuzzy
     4600msgid "Sent Messages"
     4601msgstr "Отваряне на всички съобщения"
     4602
     4603#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
     4604#, fuzzy
     4605msgid "Received Messages"
     4606msgstr "Непрочетени съобщения"
     4607
     4608#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
     4609#, c-format
     4610msgid "Select Color for %s"
     4611msgstr "Избор за цвят за %s"
     4612
     4613#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
     4614#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
     4615msgid "General"
     4616msgstr "Основен"
     4617
     4618#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
     4619msgid "Ignore incoming format"
     4620msgstr ""
     4621
     4622#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
     4623#, fuzzy
     4624msgid "Apply in Chats"
     4625msgstr "Заглавие за разговор"
     4626
     4627#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
     4628msgid "Apply in IMs"
     4629msgstr ""
     4630
     4631#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
     4632#, fuzzy
     4633msgid "By conversation count"
     4634msgstr "Разговор с"
     4635
     4636#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
     4637#, fuzzy
     4638msgid "Conversation Placement"
     4639msgstr "Разговор с"
     4640
     4641#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
     4642msgid "Number of conversations per window"
     4643msgstr "Брой на разговорите в един прозорец"
     4644
     4645#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
     4646msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
     4647msgstr ""
     4648
     4649#. *< type
     4650#. *< ui_requirement
     4651#. *< flags
     4652#. *< dependencies
     4653#. *< priority
     4654#. *< id
     4655#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
     4656#, fuzzy
     4657msgid "ExtPlacement"
     4658msgstr "_Място:"
     4659
     4660#. *< name
     4661#. *< version
     4662#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
     4663msgid "Extra conversation placement options."
     4664msgstr ""
     4665
     4666#. *< summary
     4667#. *  description
     4668#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
     4669msgid ""
     4670"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
     4671"and Chats"
     4672msgstr ""
     4673
     4674#. *< type
     4675#. *< ui_requirement
     4676#. *< flags
     4677#. *< dependencies
     4678#. *< priority
     4679#. *< id
     4680#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
     4681msgid "Gaim Demonstration Plugin"
     4682msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
     4683
     4684#. *< name
     4685#. *< version
     4686#. *  summary
     4687#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
     4688msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
     4689msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
     4690
     4691#. *  description
     4692#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
     4693msgid ""
     4694"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
     4695"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
     4696"- It reverses all incoming text\n"
     4697"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
     4698msgstr ""
     4699"Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
     4700"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
     4701"- Обръща всички входящи текстове\n"
     4702"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
     4703
     4704#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
     4705msgid "Cursor Color"
     4706msgstr "Цвят на показалеца"
     4707
     4708#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
     4709msgid "Secondary Cursor Color"
     4710msgstr "Втори цвят на показалеца"
     4711
     4712#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
     4713msgid "Hyperlink Color"
     4714msgstr "Цвят на връзките"
     4715
     4716#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
     4717#, fuzzy
     4718msgid "GtkTreeView Expander Size"
     4719msgstr "Увеличаване на размера"
     4720
     4721#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
     4722msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
     4723msgstr ""
     4724
     4725#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
     4726#, fuzzy
     4727msgid "Conversation Entry"
     4728msgstr "Разговори"
     4729
     4730#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
     4731#, fuzzy
     4732msgid "Conversation History"
     4733msgstr "Разговори"
     4734
     4735#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
     4736msgid "Log Viewer"
     4737msgstr "Преглед на дневника"
     4738
     4739#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
     4740#, fuzzy
     4741msgid "Request Dialog"
     4742msgstr "Отговорът е отказан"
     4743
     4744#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
     4745#, fuzzy
     4746msgid "Notify Dialog"
     4747msgstr "Известяване за"
     4748
     4749#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
     4750#, fuzzy
     4751msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
     4752msgstr "Увеличаване на размера"
     4753
     4754#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
     4755msgid "Select Color"
     4756msgstr "Избор на цвят"
     4757
     4758#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
     4759#, c-format
     4760msgid "Select Font for %s"
     4761msgstr "Избор на шрифт за %s"
     4762
     4763#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
     4764msgid "Select Interface Font"
     4765msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
     4766
     4767#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
     4768msgid "GTK+ Interface Font"
     4769msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
     4770
     4771#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
     4772msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
     4773msgstr ""
     4774
     4775#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
     4776msgid "Interface colors"
     4777msgstr "Цветове на интерфейса"
     4778
     4779#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
     4780msgid "Widget Sizes"
     4781msgstr "Размери на приспособлението"
     4782
     4783#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
     4784msgid "Fonts"
     4785msgstr "Шрифтове"
     4786
     4787#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
     4788msgid "Tools"
     4789msgstr "Инструменти"
     4790
     4791#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
     4792#, c-format
     4793msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
     4794msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0"
     4795
     4796#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
     4797msgid "Re-read gtkrc files"
     4798msgstr ""
     4799
     4800#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
     4801#, fuzzy
     4802msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
     4803msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     4804
     4805#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
     4806msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
     4807msgstr ""
     4808
     4809#. Configuration frame
     4810#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
     4811msgid "Mouse Gestures Configuration"
     4812msgstr "Настройване движенията на мишката"
     4813
     4814#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
     4815msgid "Middle mouse button"
     4816msgstr "Среден бутон на мишката"
     4817
     4818#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
     4819msgid "Right mouse button"
     4820msgstr "Десен бутон на мишката"
     4821
     4822#. "Visual gesture display" checkbox
     4823#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
     4824msgid "_Visual gesture display"
     4825msgstr ""
     4826
     4827#. *< type
     4828#. *< ui_requirement
     4829#. *< flags
     4830#. *< dependencies
     4831#. *< priority
     4832#. *< id
     4833#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
     4834msgid "Mouse Gestures"
     4835msgstr "Движения на мишката"
     4836
     4837#. *< name
     4838#. *< version
     4839#. *  summary
     4840#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
     4841msgid "Provides support for mouse gestures"
     4842msgstr "Възможност за движения на мишката"
     4843
     4844#. *  description
     4845#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
     4846msgid ""
     4847"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
     4848"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
     4849"\n"
     4850"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
     4851"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
     4852"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
     4853msgstr ""
     4854
     4855#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
     4856msgid "Instant Messaging"
     4857msgstr "Бързи съобщения"
     4858
     4859#. Add the label.
     4860#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
     4861msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
     4862msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност."
     4863
     4864#. "Search"
     4865#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
     4866#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
     4867#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
     4868#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
     4869#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
     4870#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
     4871#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
     4872msgid "Search"
     4873msgstr "Търсене"
     4874
     4875#. "New Person" button
     4876#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
     4877#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
     4878#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
     4879msgid "New Person"
     4880msgstr "Нов потребител"
     4881
     4882#. "Select Buddy" button
     4883#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
     4884msgid "Select Buddy"
     4885msgstr "Избор на приятел"
     4886
     4887#. Add the label.
     4888#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
     4889msgid ""
     4890"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
     4891"person."
     4892msgstr ""
     4893
     4894#. Add the expander
     4895#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
     4896msgid "User _details"
     4897msgstr "_Данните на потребителя"
     4898
     4899#. "Associate Buddy" button
     4900#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
     4901#, fuzzy
     4902msgid "_Associate Buddy"
     4903msgstr "Псевдоним за познат"
     4904
     4905#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
     4906#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
     4907#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
     4908msgid "None"
     4909msgstr "Няма"
     4910
     4911#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
     4912#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
     4913msgid "Unable to send e-mail"
     4914msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
     4915
     4916#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
     4917msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
     4918msgstr ""
     4919
     4920#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
     4921msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
     4922msgstr ""
     4923
     4924#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
     4925msgid "Add to Address Book"
     4926msgstr "Добавяне към адресника"
     4927
     4928#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
     4929msgid "Send E-Mail"
     4930msgstr "Изпращане на е-поща"
     4931
     4932#. Configuration frame
     4933#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
     4934msgid "Evolution Integration Configuration"
     4935msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
     4936
     4937#. Label
     4938#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
     4939msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
     4940msgstr ""
     4941"Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени "
     4942"автоматично."
     4943
     4944#. *< type
     4945#. *< ui_requirement
     4946#. *< flags
     4947#. *< dependencies
     4948#. *< priority
     4949#. *< id
     4950#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
     4951msgid "Evolution Integration"
     4952msgstr "Интеграция с Evolution"
     4953
     4954#. *< name
     4955#. *< version
     4956#. *  summary
     4957#. *  description
     4958#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
     4959#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
     4960msgid "Provides integration with Evolution."
     4961msgstr "Предоставя интеграция с Evolution."
     4962
     4963#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
     4964msgid "Please enter the person's information below."
     4965msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
     4966
     4967#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
     4968msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
     4969msgstr ""
     4970
     4971#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
     4972msgid "Account type:"
     4973msgstr "Вид акаунт:"
     4974
     4975#. Optional Information section
     4976#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
     4977msgid "Optional information:"
     4978msgstr "Допълнителна информация:"
     4979
     4980#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
     4981msgid "First name:"
     4982msgstr "Първо име:"
     4983
     4984#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
     4985msgid "Last name:"
     4986msgstr "Фамилия:"
     4987
     4988#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
     4989msgid "E-mail:"
     4990msgstr "Е-поща:"
     4991
     4992#. *< type
     4993#. *< ui_requirement
     4994#. *< flags
     4995#. *< dependencies
     4996#. *< priority
     4997#. *< id
     4998#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
     4999msgid "GTK Signals Test"
     5000msgstr "Тестване на GTK сигнали"
     5001
     5002#. *< name
     5003#. *< version
     5004#. *  summary
     5005#. *  description
     5006#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
     5007#, fuzzy
     5008msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
     5009msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     5010
     5011#: ../gtk/plugins/history.c:188
     5012msgid "History"
     5013msgstr "История"
     5014
     5015#. *< type
     5016#. *< ui_requirement
     5017#. *< flags
     5018#. *< dependencies
     5019#. *< priority
     5020#. *< id
     5021#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
     5022msgid "Iconify on Away"
     5023msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
     5024
     5025#. *< name
     5026#. *< version
     5027#. *  summary
     5028#. *  description
     5029#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
     5030msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
     5031msgstr ""
     5032"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
     5033
     5034#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
     5035msgid "Mail Checker"
     5036msgstr "Проверка за е-поща"
     5037
     5038#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
     5039msgid "Checks for new local mail."
     5040msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
     5041
     5042#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
     5043msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
     5044msgstr ""
     5045
     5046#: ../gtk/plugins/markerline.c:23
     5047#, fuzzy
     5048msgid "Markerline"
     5049msgstr "Подчертаване"
     5050
     5051#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
     5052msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
     5053msgstr ""
     5054
     5055#: ../gtk/plugins/markerline.c:246
     5056msgid "Draw Markerline in "
     5057msgstr ""
     5058
     5059#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
     5060msgid "_IM windows"
     5061msgstr "_IM прозорци"
     5062
     5063#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
     5064msgid "C_hat windows"
     5065msgstr "Прозорци за разговор"
     5066
     5067#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
     5068msgid ""
     5069"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
     5070"accept."
     5071msgstr ""
     5072
     5073#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
     5074msgid "Music messaging session confirmed."
     5075msgstr "Сесията за музикалните съобщение е потвърдена."
     5076
     5077#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
     5078msgid "Music Messaging"
     5079msgstr "Музикални съобщения"
     5080
     5081#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
     5082msgid "There was a conflict in running the command:"
     5083msgstr ""
     5084
     5085#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
     5086msgid "Error Running Editor"
     5087msgstr "Грешка при стартирането на редактор"
     5088
     5089#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
     5090#, fuzzy
     5091msgid "The following error has occurred:"
     5092msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
     5093
     5094#. Configuration frame
     5095#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
     5096msgid "Music Messaging Configuration"
     5097msgstr "Настройване на музикалните съобщения"
     5098
     5099#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
     5100msgid "Score Editor Path"
     5101msgstr ""
     5102
     5103#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
     5104msgid "_Apply"
     5105msgstr "_Прилагане"
     5106
     5107#. *< type
     5108#. *< ui_requirement
     5109#. *< flags
     5110#. *< dependencies
     5111#. *< priority
     5112#. *< id
     5113#. *< name
     5114#. *< version
     5115#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
     5116msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
     5117msgstr ""
     5118
     5119#. *  summary
     5120#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
     5121msgid ""
     5122"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
     5123"on a piece of music by editting a common score in real-time."
     5124msgstr ""
     5125
     5126#. ---------- "Notify For" ----------
     5127#: ../gtk/plugins/notify.c:670
     5128msgid "Notify For"
     5129msgstr "Известяване за"
     5130
     5131#: ../gtk/plugins/notify.c:689
     5132msgid "\t_Only when someone says your screen name"
     5133msgstr ""
     5134
     5135#: ../gtk/plugins/notify.c:699
     5136msgid "_Focused windows"
     5137msgstr "_Фокусирани прозорци"
     5138
     5139#. ---------- "Notification Methods" ----------
     5140#: ../gtk/plugins/notify.c:707
     5141msgid "Notification Methods"
     5142msgstr "Начини за известяване"
     5143
     5144#: ../gtk/plugins/notify.c:714
     5145msgid "Prepend _string into window title:"
     5146msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
     5147
     5148#. Count method button
     5149#: ../gtk/plugins/notify.c:733
     5150msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
     5151msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
     5152
     5153#. Count xprop method button
     5154#: ../gtk/plugins/notify.c:742
     5155#, fuzzy
     5156msgid "Insert count of new message into _X property"
     5157msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
     5158
     5159#. Urgent method button
     5160#: ../gtk/plugins/notify.c:750
     5161msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
     5162msgstr ""
     5163
     5164#. Raise window method button
     5165#: ../gtk/plugins/notify.c:759
     5166#, fuzzy
     5167msgid "R_aise conversation window"
     5168msgstr "IM прозорци за разговор"
     5169
     5170#. ---------- "Notification Removals" ----------
     5171#: ../gtk/plugins/notify.c:767
     5172msgid "Notification Removal"
     5173msgstr "Премахване на известяванията"
     5174
     5175#. Remove on focus button
     5176#: ../gtk/plugins/notify.c:772
     5177msgid "Remove when conversation window _gains focus"
     5178msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
     5179
     5180#. Remove on click button
     5181#: ../gtk/plugins/notify.c:779
     5182msgid "Remove when conversation window _receives click"
     5183msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
     5184
     5185#. Remove on type button
     5186#: ../gtk/plugins/notify.c:787
     5187msgid "Remove when _typing in conversation window"
     5188msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
     5189
     5190#. Remove on message send button
     5191#: ../gtk/plugins/notify.c:795
     5192msgid "Remove when a _message gets sent"
     5193msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
     5194
     5195#. Remove on conversation switch button
     5196#: ../gtk/plugins/notify.c:804
     5197msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
     5198msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
     5199
     5200#. *< type
     5201#. *< ui_requirement
     5202#. *< flags
     5203#. *< dependencies
     5204#. *< priority
     5205#. *< id
     5206#: ../gtk/plugins/notify.c:893
     5207msgid "Message Notification"
     5208msgstr "Известяване за съобщение"
     5209
     5210#. *< name
     5211#. *< version
     5212#. *  summary
     5213#. *  description
     5214#: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
     5215msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
     5216msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
     5217
     5218#: ../gtk/plugins/raw.c:175
     5219msgid "Raw"
     5220msgstr "Суров"
     5221
     5222#: ../gtk/plugins/raw.c:177
     5223msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
     5224msgstr ""
     5225"Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
     5226
     5227#: ../gtk/plugins/raw.c:178
     5228msgid ""
     5229"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
     5230"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
     5231msgstr ""
     5232"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
     5233"(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
     5234"писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
     5235
     5236#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
     5237#, c-format
     5238msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
     5239msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
     5240
     5241#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
     5242#, c-format
     5243msgid ""
     5244"<b>ChangeLog:</b>\n"
     5245"%s<br><br>"
     5246msgstr ""
     5247"<b>Дневник на промените:</b>\n"
     5248"%s<br><br>"
     5249
     5250#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
     5251#, c-format
     5252msgid ""
     5253"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     5254"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     5255msgstr ""
     5256"Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     5257"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     5258
     5259#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
     5260msgid "New Version Available"
     5261msgstr "Има нова версия на GAIM"
     5262
     5263#. *< type
     5264#. *< ui_requirement
     5265#. *< flags
     5266#. *< dependencies
     5267#. *< priority
     5268#. *< id
     5269#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
     5270msgid "Release Notification"
     5271msgstr "Известяване за нови версии"
     5272
     5273#. *< name
     5274#. *< version
     5275#. *  summary
     5276#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
     5277msgid "Checks periodically for new releases."
     5278msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
     5279
     5280#. *  description
     5281#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
     5282msgid ""
     5283"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
     5284"ChangeLog."
     5285msgstr ""
     5286"Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
     5287"промените."
     5288
     5289#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
     5290msgid "Duplicate Correction"
     5291msgstr ""
     5292
     5293#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
     5294msgid "The specified word already exists in the correction list."
     5295msgstr ""
     5296
     5297#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
     5298msgid "Text Replacements"
     5299msgstr "Замяна на текстове"
     5300
     5301#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
     5302msgid "You type"
     5303msgstr "Пишете"
     5304
     5305#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
     5306msgid "You send"
     5307msgstr "Изпращате"
     5308
     5309#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
     5310msgid "Whole words only"
     5311msgstr "Само цели думи"
     5312
     5313#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
     5314msgid "Case sensitive"
     5315msgstr "Големината на буквите е от значение"
     5316
     5317#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
     5318msgid "Add a new text replacement"
     5319msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
     5320
     5321#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
     5322msgid "You _type:"
     5323msgstr "_Пишете:"
     5324
     5325#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
     5326msgid "You _send:"
     5327msgstr "_Изпращате:"
     5328
     5329#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
     5330#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
     5331msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
     5332msgstr ""
     5333
     5334#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
     5335msgid "Only replace _whole words"
     5336msgstr ""
     5337
     5338#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
     5339#, fuzzy
     5340msgid "General Text Replacement Options"
     5341msgstr "Замяна на текстове"
     5342
     5343#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
     5344msgid "Enable replacement of last word on send"
     5345msgstr ""
     5346
     5347#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
     5348msgid "Text replacement"
     5349msgstr "Замяна на текст"
     5350
     5351#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
     5352msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
     5353msgstr ""
     5354"Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
     5355"правила."
     5356
     5357#. *< type
     5358#. *< ui_requirement
     5359#. *< flags
     5360#. *< dependencies
     5361#. *< priority
     5362#. *< id
     5363#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
     5364msgid "Buddy Ticker"
     5365msgstr "Отбелязване на познати"
     5366
     5367#. *< name
     5368#. *< version
     5369#. *  summary
     5370#. *  description
     5371#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
     5372msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
     5373msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
     5374
     5375#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
     5376#, fuzzy
     5377msgid "Display Timestamps Every"
     5378msgstr "iChat - индикатор за времето"
     5379
     5380#. *< type
     5381#. *< ui_requirement
     5382#. *< flags
     5383#. *< dependencies
     5384#. *< priority
     5385#. *< id
     5386#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
     5387msgid "Timestamp"
     5388msgstr "Времеви индикатор"
     5389
     5390#. *< name
     5391#. *< version
     5392#. *  summary
     5393#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
     5394#, fuzzy
     5395msgid "Display iChat-style timestamps"
     5396msgstr "iChat - индикатор за времето"
     5397
     5398#. *  description
     5399#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
     5400#, fuzzy
     5401msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
     5402msgstr ""
     5403"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
     5404
     5405#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
     5406msgid "Timestamp Format Options"
     5407msgstr ""
     5408
     5409#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
     5410msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
     5411msgstr ""
     5412
     5413#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
     5414msgid "Show dates in..."
     5415msgstr ""
     5416
     5417#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
     5418msgid "Co_nversations:"
     5419msgstr "Разговори:"
     5420
     5421#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
     5422msgid "For delayed messages"
     5423msgstr "За закъснели съобщения"
     5424
     5425#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
     5426msgid "For delayed messages and in chats"
     5427msgstr ""
     5428
     5429#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
     5430msgid "_Message Logs:"
     5431msgstr "_Дневници"
     5432
     5433#. *< type
     5434#. *< ui_requirement
     5435#. *< flags
     5436#. *< dependencies
     5437#. *< priority
     5438#. *< id
     5439#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
     5440msgid "Message Timestamp Formats"
     5441msgstr ""
     5442
     5443#. *< name
     5444#. *< version
     5445#. *  summary
     5446#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
     5447msgid "Customizes the message timestamp formats."
     5448msgstr ""
     5449
     5450#. *  description
     5451#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
     5452msgid ""
     5453"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
     5454"timestamp formats."
     5455msgstr ""
     5456
     5457#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
     5458msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
     5459msgstr ""
     5460
     5461#. *< type
     5462#. *< ui_requirement
     5463#. *< flags
     5464#. *< dependencies
     5465#. *< priority
     5466#. *< id
     5467#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
     5468#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
     5469msgid "XMPP Console"
     5470msgstr ""
     5471
     5472#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
     5473#, fuzzy
     5474msgid "Account: "
     5475msgstr "Акаунт:"
     5476
     5477#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
     5478msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
     5479msgstr ""
     5480
     5481#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
     5482msgid "Insert an <iq/> stanza."
     5483msgstr ""
     5484
     5485#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
     5486msgid "Insert a <presence/> stanza."
     5487msgstr ""
     5488
     5489#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
     5490#, fuzzy
     5491msgid "Insert a <message/> stanza."
     5492msgstr "Вмъкване в съобщение"
     5493
     5494#. *< name
     5495#. *< version
     5496#. *  summary
     5497#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
     5498msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
     5499msgstr ""
     5500
     5501#. *  description
     5502#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
     5503msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
     5504msgstr ""
     5505
     5506#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
     5507#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
     5508#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
     5509msgid "Opacity:"
     5510msgstr "Непрозрачност:"
     5511
     5512#. IM Convo trans options
     5513#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
     5514msgid "IM Conversation Windows"
     5515msgstr "IM прозорци за разговор"
     5516
     5517#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
     5518msgid "_IM window transparency"
     5519msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     5520
     5521#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
     5522msgid "_Show slider bar in IM window"
     5523msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
     5524
     5525#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
     5526#, fuzzy
     5527msgid "Remove IM window transparency on focus"
     5528msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     5529
     5530#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
     5531#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
     5532msgid "Always on top"
     5533msgstr "Винаги отгоре"
     5534
     5535#. Buddy List trans options
     5536#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
     5537msgid "Buddy List Window"
     5538msgstr "Прозорец със списък на познатите"
     5539
     5540#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
     5541msgid "_Buddy List window transparency"
     5542msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     5543
     5544#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
     5545#, fuzzy
     5546msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
     5547msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     5548
     5549#. *< type
     5550#. *< ui_requirement
     5551#. *< flags
     5552#. *< dependencies
     5553#. *< priority
     5554#. *< id
     5555#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
     5556msgid "Transparency"
     5557msgstr "Прозрачност"
     5558
     5559#. *< name
     5560#. *< version
     5561#. *  summary
     5562#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
     5563msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
     5564msgstr ""
     5565
     5566#. *  description
     5567#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
     5568#, fuzzy
     5569msgid ""
     5570"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
     5571"the buddy list.\n"
     5572"\n"
     5573"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
     5574msgstr ""
     5575"\n"
     5576"Това приложение позволява променлива алфа прозрачност на прозореца за "
     5577"разговори.\n"
     5578"Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или "
     5579"WinXP."
     5580
     5581#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
     5582msgid "GTK+ Runtime Version"
     5583msgstr "Версия на GTK+"
     5584
     5585#. Autostart
     5586#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
     5587msgid "Startup"
     5588msgstr "Зареждане при стартиране"
     5589
     5590#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
     5591msgid "_Start Gaim on Windows startup"
     5592msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
     5593
     5594#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
     5595msgid "_Dockable Buddy List"
     5596msgstr ""
     5597
     5598#. Blist On Top
     5599#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
     5600#, fuzzy
     5601msgid "_Keep Buddy List window on top:"
     5602msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
     5603
     5604#. XXX: Did this ever work?
     5605#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
     5606msgid "Only when docked"
     5607msgstr ""
     5608
     5609#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
     5610#, fuzzy
     5611msgid "_Flash window when chat messages are received"
     5612msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
     5613
     5614#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
     5615msgid "WinGaim Options"
     5616msgstr "Настройки на WinGaim"
     5617
     5618#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
     5619msgid "Options specific to Windows Gaim."
     5620msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
     5621
     5622#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
     5623#, fuzzy
     5624msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
     5625msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
     5626
     5627#: ../libgaim/account.c:769
     5628msgid "accounts"
     5629msgstr "акаунти"
     5630
     5631#: ../libgaim/account.c:915
     5632msgid "Password is required to sign on."
     5633msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
     5634
     5635#: ../libgaim/account.c:940
     5636#, c-format
     5637msgid "Enter password for %s (%s)"
     5638msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
     5639
     5640#: ../libgaim/account.c:947
     5641msgid "Enter Password"
     5642msgstr "Въведете парола"
     5643
     5644#: ../libgaim/account.c:952
     5645msgid "Save password"
     5646msgstr "Запазване на парола"
     5647
     5648#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
     5649#, c-format
     5650msgid "Missing protocol plugin for %s"
     5651msgstr "Няма модул за протокол за %s"
     5652
     5653#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
     5654#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
     5655msgid "New passwords do not match."
     5656msgstr "Новите пароли не съвпадат."
     5657
     5658#: ../libgaim/account.c:1094
     5659msgid "Fill out all fields completely."
     5660msgstr "Попълване на всички полета."
     5661
     5662#: ../libgaim/account.c:1117
     5663msgid "Original password"
     5664msgstr "Настояща парола"
     5665
     5666#: ../libgaim/account.c:1124
     5667msgid "New password"
     5668msgstr "Нова парола"
     5669
     5670#: ../libgaim/account.c:1131
     5671msgid "New password (again)"
     5672msgstr "Нова парола (отново)"
     5673
     5674#: ../libgaim/account.c:1137
     5675#, c-format
     5676msgid "Change password for %s"
     5677msgstr "Смяна на паролата за %s"
     5678
     5679#: ../libgaim/account.c:1145
     5680msgid "Please enter your current password and your new password."
     5681msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
     5682
     5683#: ../libgaim/account.c:1175
     5684#, c-format
     5685msgid "Change user information for %s"
     5686msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
     5687
     5688#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
     5689msgid "Set User Info"
     5690msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
     5691
     5692#: ../libgaim/blist.c:548
     5693msgid "buddy list"
     5694msgstr "списък с приятели"
     5695
     5696#: ../libgaim/blist.c:1919
     5697#, fuzzy, c-format
     5698msgid ""
     5699"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
     5700"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
     5701msgid_plural ""
     5702"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
     5703"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
     5704"not removed.\n"
     5705msgstr[0] ""
     5706"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
     5707"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
     5708"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
     5709"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
     5710msgstr[1] ""
     5711"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
     5712"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
     5713"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
     5714"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
     5715
     5716#: ../libgaim/blist.c:1929
     5717msgid "Group not removed"
     5718msgstr "Групата не е премахната"
     5719
     5720#: ../libgaim/connection.c:106
     5721msgid "Registration Error"
     5722msgstr "Грешка при регистрацията"
     5723
     5724#: ../libgaim/connection.c:292
     5725#, fuzzy, c-format
     5726msgid "+++ %s signed on"
     5727msgstr "%s влезе"
     5728
     5729#: ../libgaim/connection.c:322
     5730#, fuzzy, c-format
     5731msgid "+++ %s signed off"
     5732msgstr "%s излезе"
     5733
     5734#: ../libgaim/conversation.c:165
     5735msgid "Unable to send message: The message is too large."
     5736msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
     5737
     5738#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
     5739#, c-format
     5740msgid "Unable to send message to %s."
     5741msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
     5742
     5743#: ../libgaim/conversation.c:169
     5744msgid "The message is too large."
     5745msgstr "Съобщението е твърде голямо."
     5746
     5747#: ../libgaim/conversation.c:178
     5748msgid "Unable to send message."
     5749msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     5750
     5751#: ../libgaim/conversation.c:1162
     5752#, fuzzy
     5753msgid "Send Message"
     5754msgstr "Изпращане на _съобщение"
     5755
     5756#: ../libgaim/conversation.c:1163
     5757#, fuzzy
     5758msgid "_Send Message"
     5759msgstr "Изпращане на _съобщение"
     5760
     5761#: ../libgaim/conversation.c:1566
     5762#, c-format
     5763msgid "%s entered the room."
     5764msgstr "%s влезе в стаята."
     5765
     5766#: ../libgaim/conversation.c:1569
     5767#, c-format
     5768msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
     5769msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
     5770
     5771#: ../libgaim/conversation.c:1674
     5772#, c-format
     5773msgid "You are now known as %s"
     5774msgstr "Вече се казвате %s"
     5775
     5776#: ../libgaim/conversation.c:1694
     5777#, c-format
     5778msgid "%s is now known as %s"
     5779msgstr "%s сега се казва %s"
     5780
     5781#: ../libgaim/conversation.c:1767
     5782#, c-format
     5783msgid "%s left the room."
     5784msgstr "%s напусна стаята."
     5785
     5786#: ../libgaim/conversation.c:1770
     5787#, c-format
     5788msgid "%s left the room (%s)."
     5789msgstr "%s напусна стаята (%s)."
     5790
     5791#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
     5792msgid "No name"
     5793msgstr "Без име"
     5794
     5795#: ../libgaim/dbus-server.c:578
     5796#, fuzzy, c-format
     5797msgid "Failed to get connection: %s"
     5798msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
     5799
     5800#: ../libgaim/dbus-server.c:590
     5801#, fuzzy, c-format
     5802msgid "Failed to get name: %s"
     5803msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
     5804
     5805#: ../libgaim/dbus-server.c:603
     5806#, fuzzy, c-format
     5807msgid "Failed to get serv name: %s"
     5808msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
     5809
     5810#: ../libgaim/dnsquery.c:491
     5811#, fuzzy
     5812msgid "Unable to create new resolver process\n"
     5813msgstr "Грешка при създаване на сокет"
     5814
     5815#: ../libgaim/dnsquery.c:496
     5816#, fuzzy
     5817msgid "Unable to send request to resolver process\n"
     5818msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
     5819
     5820#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
     5821#, fuzzy, c-format
     5822msgid ""
     5823"Error resolving %s:\n"
     5824"%s"
     5825msgstr ""
     5826"Грешка при четенето на%s: \n"
     5827"%s.\n"
     5828
     5829#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
     5830#: ../libgaim/dnsquery.c:799
     5831#, fuzzy, c-format
     5832msgid "Error resolving %s: %d"
     5833msgstr ""
     5834"Грешка при четенето на%s: \n"
     5835"%s.\n"
     5836
     5837#: ../libgaim/dnsquery.c:554
     5838#, fuzzy, c-format
     5839msgid ""
     5840"Error reading from resolver process:\n"
     5841"%s"
     5842msgstr "Грешка при четенето от socket."
     5843
     5844#: ../libgaim/dnsquery.c:558
     5845msgid "EOF while reading from resolver process"
     5846msgstr ""
     5847
     5848#: ../libgaim/dnsquery.c:735
     5849#, fuzzy, c-format
     5850msgid "Thread creation failure: %s"
     5851msgstr "Грешка при идентификацията"
     5852
     5853#: ../libgaim/dnsquery.c:736
     5854#, fuzzy
     5855msgid "Unknown reason"
     5856msgstr "Причината е неизвестна."
     5857
     5858#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
     5859#, c-format
     5860msgid ""
     5861"Error reading %s: \n"
     5862"%s.\n"
     5863msgstr ""
     5864"Грешка при четенето на%s: \n"
     5865"%s.\n"
     5866
     5867#: ../libgaim/ft.c:199
     5868#, c-format
     5869msgid ""
     5870"Error writing %s: \n"
     5871"%s.\n"
     5872msgstr ""
     5873"Грешка при писане в %s: \n"
     5874"%s.\n"
     5875
     5876#: ../libgaim/ft.c:203
     5877#, c-format
     5878msgid ""
     5879"Error accessing %s: \n"
     5880"%s.\n"
     5881msgstr ""
     5882"Грешка при достъпа до %s: \n"
     5883"%s.\n"
     5884
     5885#: ../libgaim/ft.c:239
     5886msgid "Directory is not writable."
     5887msgstr ""
     5888
     5889#: ../libgaim/ft.c:254
     5890msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
     5891msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
     5892
     5893#: ../libgaim/ft.c:264
     5894msgid "Cannot send a directory."
     5895msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
     5896
     5897#: ../libgaim/ft.c:273
     5898#, c-format
     5899msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
     5900msgstr ""
     5901
     5902#: ../libgaim/ft.c:331
     5903#, c-format
     5904msgid "%s wants to send you %s (%s)"
     5905msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     5906
     5907#: ../libgaim/ft.c:338
     5908#, c-format
     5909msgid "%s wants to send you a file"
     5910msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
     5911
     5912#: ../libgaim/ft.c:379
     5913#, c-format
     5914msgid "Accept file transfer request from %s?"
     5915msgstr ""
     5916
     5917#: ../libgaim/ft.c:383
     5918#, c-format
     5919msgid ""
     5920"A file is available for download from:\n"
     5921"Remote host: %s\n"
     5922"Remote port: %d"
     5923msgstr ""
     5924
     5925#: ../libgaim/ft.c:416
     5926#, fuzzy, c-format
     5927msgid "%s is offering to send file %s"
     5928msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     5929
     5930#: ../libgaim/ft.c:468
     5931#, c-format
     5932msgid "%s is not a valid filename.\n"
     5933msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
     5934
     5935#: ../libgaim/ft.c:489
     5936#, fuzzy, c-format
     5937msgid "Offering to send %s to %s"
     5938msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     5939
     5940#: ../libgaim/ft.c:501
     5941#, c-format
     5942msgid "Starting transfer of %s from %s"
     5943msgstr ""
     5944
     5945#: ../libgaim/ft.c:655
     5946#, c-format
     5947msgid "Transfer of file %s complete"
     5948msgstr ""
     5949
     5950#: ../libgaim/ft.c:658
     5951msgid "File transfer complete"
     5952msgstr "Изпращането на файл завърши"
     5953
     5954#: ../libgaim/ft.c:1075
     5955#, c-format
     5956msgid "You canceled the transfer of %s"
     5957msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
     5958
     5959#: ../libgaim/ft.c:1080
     5960msgid "File transfer cancelled"
     5961msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
     5962
     5963#: ../libgaim/ft.c:1138
     5964#, c-format
     5965msgid "%s canceled the transfer of %s"
     5966msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
     5967
     5968#: ../libgaim/ft.c:1143
     5969#, c-format
     5970msgid "%s canceled the file transfer"
     5971msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
     5972
     5973#: ../libgaim/ft.c:1200
     5974#, c-format
     5975msgid "File transfer to %s failed."
     5976msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
     5977
     5978#: ../libgaim/ft.c:1202
     5979#, c-format
     5980msgid "File transfer from %s failed."
     5981msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
     5982
     5983#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
     5984msgid "Run the command in a terminal"
     5985msgstr ""
     5986
     5987#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
     5988msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
     5989msgstr ""
     5990
     5991#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
     5992msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
     5993msgstr ""
     5994
     5995#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
     5996msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
     5997msgstr ""
     5998
     5999#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
     6000msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
     6001msgstr ""
     6002
     6003#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
     6004msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
     6005msgstr ""
     6006
     6007#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
     6008msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
     6009msgstr ""
     6010
     6011#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
     6012msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
     6013msgstr ""
     6014
     6015#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
     6016msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
     6017msgstr ""
     6018
     6019#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
     6020msgid "The handler for \"aim\" URLs"
     6021msgstr ""
     6022
     6023#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
     6024msgid "The handler for \"gg\" URLs"
     6025msgstr ""
     6026
     6027#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
     6028msgid "The handler for \"icq\" URLs"
     6029msgstr ""
     6030
     6031#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
     6032msgid "The handler for \"irc\" URLs"
     6033msgstr ""
     6034
     6035#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
     6036msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
     6037msgstr ""
     6038
     6039#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
     6040msgid "The handler for \"sip\" URLs"
     6041msgstr ""
     6042
     6043#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
     6044msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
     6045msgstr ""
     6046
     6047#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
     6048msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
     6049msgstr ""
     6050
     6051#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
     6052msgid ""
     6053"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
     6054"URLs."
     6055msgstr ""
     6056
     6057#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
     6058msgid ""
     6059"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
     6060"URLs."
     6061msgstr ""
     6062
     6063#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
     6064msgid ""
     6065"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
     6066"URLs."
     6067msgstr ""
     6068
     6069#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
     6070msgid ""
     6071"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
     6072"URLs."
     6073msgstr ""
     6074
     6075#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
     6076msgid ""
     6077"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
     6078"URLs."
     6079msgstr ""
     6080
     6081#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
     6082msgid ""
     6083"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
     6084"URLs."
     6085msgstr ""
     6086
     6087#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
     6088msgid ""
     6089"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
     6090"URLs."
     6091msgstr ""
     6092
     6093#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
     6094msgid ""
     6095"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
     6096"URLs."
     6097msgstr ""
     6098
     6099#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
     6100msgid ""
     6101"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
     6102"terminal."
     6103msgstr ""
     6104
     6105#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
     6106msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
     6107msgstr ""
     6108
     6109#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
     6110msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
     6111msgstr ""
     6112
     6113#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
     6114msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
     6115msgstr ""
     6116
     6117#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
     6118msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
     6119msgstr ""
     6120
     6121#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
     6122msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
     6123msgstr ""
     6124
     6125#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
     6126msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
     6127msgstr ""
     6128
     6129#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
     6130msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
     6131msgstr ""
     6132
     6133#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
     6134msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
     6135msgstr ""
     6136
     6137#: ../libgaim/log.c:181
    54016138msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
    54026139msgstr ""
    54036140
    5404 #: ../src/log.c:547
     6141#: ../libgaim/log.c:562
    54056142msgid "HTML"
    54066143msgstr "HTML"
    54076144
    5408 #: ../src/log.c:558
     6145#: ../libgaim/log.c:573
    54096146msgid "Plain text"
    54106147msgstr "Обикновен текст"
    54116148
    5412 #: ../src/log.c:569
     6149#: ../libgaim/log.c:584
    54136150msgid "Old Gaim"
    54146151msgstr "Старият Gaim"
    54156152
    5416 #: ../src/log.c:668
     6153#: ../libgaim/log.c:691
    54176154msgid "Logging of this conversation failed."
    54186155msgstr "Воденето на дневник за този разговор е неуспешно."
    54196156
    5420 #: ../src/log.c:969
     6157#: ../libgaim/log.c:1041
    54216158msgid "XML"
    54226159msgstr "XML"
    54236160
    5424 #: ../src/log.c:1037
     6161#: ../libgaim/log.c:1115
    54256162#, fuzzy, c-format
    54266163msgid ""
     
    54296166msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    54306167
    5431 #: ../src/log.c:1039
     6168#: ../libgaim/log.c:1117
    54326169#, fuzzy, c-format
    54336170msgid ""
     
    54366173msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    54376174
    5438 #: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218
     6175#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
    54396176msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
    54406177msgstr ""
    54416178
    5442 #: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230
     6179#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
    54436180#, c-format
    54446181msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
    54456182msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
    54466183
    5447 #: ../src/log.c:1161
     6184#: ../libgaim/log.c:1249
    54486185#, c-format
    54496186msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    54506187msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
    54516188
    5452 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
    5453 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
     6189#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
     6190#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
     6191#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
     6192#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
    54546193msgid "Unknown error"
    54556194msgstr "Непозната грешка"
    54566195
    5457 #: ../src/plugin.c:424
     6196#: ../libgaim/plugin.c:365
     6197#, c-format
     6198msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
     6199msgstr ""
     6200
     6201#: ../libgaim/plugin.c:434
    54586202#, c-format
    54596203msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
    54606204msgstr ""
    54616205
    5462 #: ../src/plugin.c:441
     6206#: ../libgaim/plugin.c:451
    54636207#, c-format
    54646208msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
    54656209msgstr ""
    54666210
    5467 #: ../src/plugin.c:457
     6211#: ../libgaim/plugin.c:468
    54686212msgid "Plugin does not implement all required functions"
    54696213msgstr "Приставката не прилага всички нужни възможности"
    54706214
    5471 #: ../src/plugin.c:512
     6215#: ../libgaim/plugin.c:533
    54726216#, c-format
    54736217msgid ""
     
    54776221"Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново."
    54786222
    5479 #: ../src/plugin.c:517
    5480 #, fuzzy
     6223#: ../libgaim/plugin.c:538
    54816224msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
    5482 msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
    5483 
    5484 #: ../src/plugin.c:540
     6225msgstr "Зареждането на приставката е неуспешно."
     6226
     6227#: ../libgaim/plugin.c:560
    54856228#, c-format
    54866229msgid "The required plugin %s was unable to load."
    54876230msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
    54886231
    5489 #: ../src/plugin.c:544
     6232#: ../libgaim/plugin.c:564
    54906233msgid "Gaim was unable to load your plugin."
    54916234msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
    54926235
    5493 #: ../src/plugin.c:646
     6236#: ../libgaim/plugin.c:664
    54946237#, fuzzy, c-format
    54956238msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
    54966239msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
    54976240
    5498 #: ../src/plugin.c:651
     6241#: ../libgaim/plugin.c:669
    54996242msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
    55006243msgstr "Gaim срещна грешки при деактивирането на приставката."
    55016244
     6245#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
     6246#, fuzzy
     6247msgid "Autoaccept"
     6248msgstr "Прием_ане"
     6249
     6250#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
     6251msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
     6252msgstr ""
     6253
     6254#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
     6255#, c-format
     6256msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
     6257msgstr ""
     6258
     6259#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
     6260#, fuzzy
     6261msgid "Autoaccept complete"
     6262msgstr "Приемане"
     6263
     6264#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
     6265#, c-format
     6266msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
     6267msgstr ""
     6268
     6269#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
     6270msgid "Set Autoaccept Setting"
     6271msgstr ""
     6272
     6273#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
     6274#, fuzzy
     6275msgid "_Save"
     6276msgstr "Запазване"
     6277
     6278#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
     6279#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
     6280#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
     6281#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
     6282#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
     6283#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
     6284#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
     6285#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
     6286#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
     6287#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
     6288#: ../libgaim/request.h:1360
     6289msgid "_Cancel"
     6290msgstr "_Отказване"
     6291
     6292#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
     6293msgid "Ask"
     6294msgstr ""
     6295
     6296#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
     6297#, fuzzy
     6298msgid "Auto Accept"
     6299msgstr "Прием_ане"
     6300
     6301#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
     6302#, fuzzy
     6303msgid "Auto Reject"
     6304msgstr "Поканата е отказана"
     6305
     6306#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
     6307#, fuzzy
     6308msgid "Autoaccept File Transfers..."
     6309msgstr "Сигурен пренос на файлове"
     6310
     6311#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
     6312#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
     6313msgid ""
     6314"Path to save the files in\n"
     6315"(Please provide the full path)"
     6316msgstr ""
     6317
     6318#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
     6319#, fuzzy
     6320msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
     6321msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
     6322
     6323#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
     6324msgid ""
     6325"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
     6326"(only when there's no conversation with the sender)"
     6327msgstr ""
     6328
     6329#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
     6330#, fuzzy
     6331msgid "Autoreply"
     6332msgstr "_Автоматичен отговор:"
     6333
     6334#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
     6335msgid "Autoreply for all the protocols"
     6336msgstr ""
     6337
     6338#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
     6339msgid ""
     6340"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
     6341"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
     6342"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
     6343"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
     6344"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
     6345msgstr ""
     6346
     6347#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
     6348#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
     6349#, fuzzy, c-format
     6350msgid "Set autoreply message for %s"
     6351msgstr "%d непрочетено съобщение от %s\n"
     6352
     6353#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
     6354#, fuzzy
     6355msgid "Set Autoreply Message"
     6356msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
     6357
     6358#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
     6359msgid ""
     6360"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
     6361"message and autoreply is enabled."
     6362msgstr ""
     6363
     6364#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
     6365#, fuzzy
     6366msgid "Set _Autoreply Message"
     6367msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
     6368
     6369#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
     6370#, fuzzy
     6371msgid "Autoreply message"
     6372msgstr "За закъснели съобщения"
     6373
     6374#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
     6375#, fuzzy
     6376msgid "Send autoreply messages when"
     6377msgstr "Изпращане на _съобщение"
     6378
     6379#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
     6380#, fuzzy
     6381msgid "When my account is _away"
     6382msgstr "При споменаване на псевдонима ми"
     6383
     6384#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
     6385#, fuzzy
     6386msgid "When my account is _idle"
     6387msgstr "При споменаване на псевдонима ми"
     6388
     6389#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
     6390#, fuzzy
     6391msgid "_Default reply"
     6392msgstr "_Автоматичен отговор:"
     6393
     6394#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
     6395#, fuzzy
     6396msgid "Status message"
     6397msgstr "Изпращане на _съобщение"
     6398
     6399#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
     6400msgid "Autoreply with status message"
     6401msgstr ""
     6402
     6403#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
     6404msgid "Always when there is a status message"
     6405msgstr ""
     6406
     6407#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
     6408msgid "Only when there's no autoreply message"
     6409msgstr ""
     6410
     6411#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
     6412msgid "Delay between autoreplies"
     6413msgstr ""
     6414
     6415#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
     6416msgid "_Minimum delay (mins)"
     6417msgstr ""
     6418
     6419#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
     6420msgid "Times to send autoreplies"
     6421msgstr ""
     6422
     6423#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
     6424msgid "Ma_ximum count"
     6425msgstr ""
     6426
     6427#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
     6428msgid ""
     6429"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
     6430"to you as soon as possible."
     6431msgstr ""
     6432
     6433#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
     6434#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
     6435#, fuzzy
     6436msgid "Notes"
     6437msgstr "Бележка"
     6438
     6439#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
     6440msgid "Enter your notes below..."
     6441msgstr ""
     6442
     6443#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
     6444msgid "Edit Notes..."
     6445msgstr ""
     6446
     6447#. *< type
     6448#. *< ui_requirement
     6449#. *< flags
     6450#. *< dependencies
     6451#. *< priority
     6452#. *< id
     6453#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
     6454#, fuzzy
     6455msgid "Buddy Notes"
     6456msgstr "Нов потребител"
     6457
     6458#. *< name
     6459#. *< version
     6460#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
     6461msgid "Store notes on particular buddies."
     6462msgstr ""
     6463
     6464#. *  summary
     6465#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
     6466msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
     6467msgstr ""
     6468
     6469#. *< type
     6470#. *< ui_requirement
     6471#. *< flags
     6472#. *< dependencies
     6473#. *< priority
     6474#. *< id
     6475#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
     6476msgid "Cipher Test"
     6477msgstr "Тест Cipher"
     6478
     6479#. *< name
     6480#. *< version
     6481#. *  summary
     6482#. *  description
     6483#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
     6484msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
     6485msgstr ""
     6486
     6487#. *< type
     6488#. *< ui_requirement
     6489#. *< flags
     6490#. *< dependencies
     6491#. *< priority
     6492#. *< id
     6493#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
     6494#, fuzzy
     6495msgid "DBus Example"
     6496msgstr "Пример за приставката DBus"
     6497
     6498#. *< name
     6499#. *< version
     6500#. *  summary
     6501#. *  description
     6502#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
     6503msgid "DBus Plugin Example"
     6504msgstr "Пример за приставката DBus"
     6505
     6506#. *< type
     6507#. *< ui_requirement
     6508#. *< flags
     6509#. *< dependencies
     6510#. *< priority
     6511#. *< id
     6512#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
     6513msgid "Gaim File Control"
     6514msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     6515
     6516#. *< name
     6517#. *< version
     6518#. *  summary
     6519#. *  description
     6520#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
     6521msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
     6522msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
     6523
     6524#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
     6525msgid "Minutes"
     6526msgstr "Минути"
     6527
     6528#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
     6529#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
     6530#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
     6531#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
     6532msgid "I'dle Mak'er"
     6533msgstr "Бездействащ"
     6534
     6535#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
     6536#, fuzzy
     6537msgid "Set Account Idle Time"
     6538msgstr "Време в състояние Бездействие"
     6539
     6540#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
     6541msgid "_Set"
     6542msgstr "_Задаване"
     6543
     6544#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
     6545msgid "None of your accounts are idle."
     6546msgstr ""
     6547
     6548#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
     6549#, fuzzy
     6550msgid "Unset Account Idle Time"
     6551msgstr "Време в състояние Бездействие"
     6552
     6553#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
     6554#, fuzzy
     6555msgid "_Unset"
     6556msgstr "Единица"
     6557
     6558#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
     6559msgid "Set Idle Time for All Accounts"
     6560msgstr ""
     6561
     6562#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
     6563msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
     6564msgstr ""
     6565
     6566#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
     6567#, fuzzy
     6568msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
     6569msgstr ""
     6570"Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние "
     6571"Бездействам"
     6572
     6573#. *< type
     6574#. *< ui_requirement
     6575#. *< flags
     6576#. *< dependencies
     6577#. *< priority
     6578#. *< id
     6579#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
     6580msgid "IPC Test Client"
     6581msgstr "IPC тестов клиент"
     6582
     6583#. *< name
     6584#. *< version
     6585#. *  summary
     6586#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
     6587#, fuzzy
     6588msgid "Test plugin IPC support, as a client."
     6589msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
     6590
     6591#. *  description
     6592#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
     6593msgid ""
     6594"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
     6595"calls the commands registered."
     6596msgstr ""
     6597
     6598#. *< type
     6599#. *< ui_requirement
     6600#. *< flags
     6601#. *< dependencies
     6602#. *< priority
     6603#. *< id
     6604#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
     6605msgid "IPC Test Server"
     6606msgstr "IPC тестов сървър"
     6607
     6608#. *< name
     6609#. *< version
     6610#. *  summary
     6611#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
     6612msgid "Test plugin IPC support, as a server."
     6613msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
     6614
     6615#. *  description
     6616#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
     6617#, fuzzy
     6618msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
     6619msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
     6620
     6621#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
     6622#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
     6623#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
     6624#. * not a real timezone.
     6625#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
     6626msgid "(UTC)"
     6627msgstr ""
     6628
     6629#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
     6630msgid "User is offline."
     6631msgstr "Потребителят е изключен."
     6632
     6633#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
     6634#, fuzzy
     6635msgid "Auto-response sent:"
     6636msgstr "Отговорите са загубени"
     6637
     6638#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
     6639#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
     6640#, c-format
     6641msgid "%s has signed off."
     6642msgstr "%s излезе."
     6643
     6644#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
     6645msgid "One or more messages may have been undeliverable."
     6646msgstr ""
     6647
     6648#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
     6649msgid "You were disconnected from the server."
     6650msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
     6651
     6652#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
     6653msgid ""
     6654"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
     6655"logged in."
     6656msgstr ""
     6657"В момента не сте свързани. Няма да получавате съобщения, докато не влезете."
     6658
     6659#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
     6660msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
     6661msgstr ""
     6662
     6663#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
     6664msgid "Message could not be sent."
     6665msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     6666
     6667#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
     6668#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
     6669#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
     6670#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
     6671msgid "Adium"
     6672msgstr "Adium"
     6673
     6674#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
     6675#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
     6676#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
     6677#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
     6678msgid "Fire"
     6679msgstr "Огън"
     6680
     6681#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
     6682#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
     6683#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
     6684#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
     6685msgid "Messenger Plus!"
     6686msgstr "Messenger Plus!"
     6687
     6688#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
     6689#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
     6690#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
     6691#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
     6692msgid "MSN Messenger"
     6693msgstr "MSN Messenger"
     6694
     6695#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
     6696#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
     6697#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
     6698#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
     6699msgid "Trillian"
     6700msgstr "Trillian"
     6701
     6702#. Add general preferences.
     6703#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
     6704#, fuzzy
     6705msgid "General Log Reading Configuration"
     6706msgstr "Настройване движенията на мишката"
     6707
     6708#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
     6709msgid "Fast size calculations"
     6710msgstr ""
     6711
     6712#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
     6713msgid "Use name heuristics"
     6714msgstr ""
     6715
     6716#. Add Log Directory preferences.
     6717#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
     6718msgid "Log Directory"
     6719msgstr "Директория на дневниците"
     6720
     6721#. *< type
     6722#. *< ui_requirement
     6723#. *< flags
     6724#. *< dependencies
     6725#. *< priority
     6726#. *< id
     6727#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
     6728msgid "Log Reader"
     6729msgstr "Четец за дневника"
     6730
     6731#. *< name
     6732#. *< version
     6733#. * summary
     6734#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
     6735msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
     6736msgstr ""
     6737
     6738#. * description
     6739#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
     6740msgid ""
     6741"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
     6742"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
     6743"\n"
     6744"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
     6745"at your own risk!"
     6746msgstr ""
     6747
     6748#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
     6749msgid "Mono Plugin Loader"
     6750msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono"
     6751
     6752#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
     6753#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
     6754msgid "Loads .NET plugins with Mono."
     6755msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono."
     6756
     6757#. *< magic
     6758#. *< major version
     6759#. *< minor version
     6760#. *< type
     6761#. *< ui_requirement
     6762#. *< flags
     6763#. *< dependencies
     6764#. *< priority
     6765#. *< id
     6766#: ../libgaim/plugins/newline.c:68
     6767#, fuzzy
     6768msgid "New Line"
     6769msgstr "Нов прозорец"
     6770
     6771#. *< name
     6772#. *< version
     6773#: ../libgaim/plugins/newline.c:70
     6774#, fuzzy
     6775msgid "Prepends a newline to displayed message."
     6776msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     6777
     6778#. *  summary
     6779#: ../libgaim/plugins/newline.c:71
     6780msgid ""
     6781"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
     6782"the screen name in the conversation window."
     6783msgstr ""
     6784
     6785#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
     6786msgid "Offline Message Emulation"
     6787msgstr ""
     6788
     6789#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
     6790msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
     6791msgstr ""
     6792
     6793#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
     6794msgid ""
     6795"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
     6796"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
     6797msgstr ""
     6798
     6799#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
     6800#, c-format
     6801msgid ""
     6802"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
     6803"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
     6804msgstr ""
     6805
     6806#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
     6807#, fuzzy
     6808msgid "Offline Message"
     6809msgstr "Непрочетени съобщения"
     6810
     6811#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
     6812msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
     6813msgstr ""
     6814
     6815#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
     6816msgid "Save offline messages in pounce"
     6817msgstr ""
     6818
     6819#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
     6820msgid "Do not ask. Always save in pounce."
     6821msgstr ""
     6822
     6823#. *< type
     6824#. *< ui_requirement
     6825#. *< flags
     6826#. *< dependencies
     6827#. *< priority
     6828#. *< id
     6829#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
     6830msgid "Perl Plugin Loader"
     6831msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
     6832
     6833#. *< name
     6834#. *< version
     6835#. *< summary
     6836#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
     6837msgid "Provides support for loading perl plugins."
     6838msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
     6839
     6840#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
     6841msgid "Psychic Mode"
     6842msgstr ""
     6843
     6844#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
     6845#, fuzzy
     6846msgid "Psychic mode for incoming conversation"
     6847msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
     6848
     6849#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
     6850msgid ""
     6851"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
     6852"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
     6853msgstr ""
     6854
     6855#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
     6856msgid "You feel a disturbance in the force..."
     6857msgstr ""
     6858
     6859#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
     6860#, fuzzy
     6861msgid "Only enable for users on the buddy list"
     6862msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
     6863
     6864#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
     6865msgid "Disable when away"
     6866msgstr "Спиране при състоянието „Няма ме“"
     6867
     6868#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
     6869msgid "Display notification message in conversations"
     6870msgstr ""
     6871
     6872#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
     6873#, fuzzy
     6874msgid "Raise psychic conversations"
     6875msgstr "В скритите разговори"
     6876
     6877#. *< type
     6878#. *< ui_requirement
     6879#. *< flags
     6880#. *< dependencies
     6881#. *< priority
     6882#. *< id
     6883#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
     6884msgid "Signals Test"
     6885msgstr "Изпробване на сигнали"
     6886
     6887#. *< name
     6888#. *< version
     6889#. *  summary
     6890#. *  description
     6891#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
     6892msgid "Test to see that all signals are working properly."
     6893msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     6894
     6895#. *< type
     6896#. *< ui_requirement
     6897#. *< flags
     6898#. *< dependencies
     6899#. *< priority
     6900#. *< id
     6901#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
     6902msgid "Simple Plugin"
     6903msgstr "Проста приставка"
     6904
     6905#. *< name
     6906#. *< version
     6907#. *  summary
     6908#. *  description
     6909#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
     6910msgid "Tests to see that most things are working."
     6911msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
     6912
     6913#. *< type
     6914#. *< ui_requirement
     6915#. *< flags
     6916#. *< dependencies
     6917#. *< priority
     6918#. *< id
     6919#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
     6920msgid "SSL"
     6921msgstr "SSL"
     6922
     6923#. *< name
     6924#. *< version
     6925#. *  summary
     6926#. *  description
     6927#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
     6928msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
     6929msgstr ""
     6930
     6931#. *< type
     6932#. *< ui_requirement
     6933#. *< flags
     6934#. *< dependencies
     6935#. *< priority
     6936#. *< id
     6937#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
     6938msgid "GNUTLS"
     6939msgstr "GNUTLS"
     6940
     6941#. *< name
     6942#. *< version
     6943#. *  summary
     6944#. *  description
     6945#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
     6946#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
     6947msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
     6948msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
     6949
     6950#. *< type
     6951#. *< ui_requirement
     6952#. *< flags
     6953#. *< dependencies
     6954#. *< priority
     6955#. *< id
     6956#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
     6957msgid "NSS"
     6958msgstr "NSS"
     6959
     6960#. *< name
     6961#. *< version
     6962#. *  summary
     6963#. *  description
     6964#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
     6965msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
     6966msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
     6967
     6968#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
     6969#, c-format
     6970msgid "%s is no longer away."
     6971msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
     6972
     6973#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
     6974#, c-format
     6975msgid "%s has gone away."
     6976msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
     6977
     6978#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
     6979#, c-format
     6980msgid "%s has become idle."
     6981msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
     6982
     6983#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
     6984#, c-format
     6985msgid "%s is no longer idle."
     6986msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
     6987
     6988#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
     6989#, c-format
     6990msgid "%s has signed on."
     6991msgstr "%s влезе."
     6992
     6993#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
     6994msgid "Notify When"
     6995msgstr "Известяване за"
     6996
     6997#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
     6998#, fuzzy
     6999msgid "Buddy Goes _Away"
     7000msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
     7001
     7002#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
     7003#, fuzzy
     7004msgid "Buddy Goes _Idle"
     7005msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
     7006
     7007#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
     7008#, fuzzy
     7009msgid "Buddy _Signs On/Off"
     7010msgstr "Потребителят влезе"
     7011
     7012#. *< type
     7013#. *< ui_requirement
     7014#. *< flags
     7015#. *< dependencies
     7016#. *< priority
     7017#. *< id
     7018#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
     7019msgid "Buddy State Notification"
     7020msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
     7021
     7022#. *< name
     7023#. *< version
     7024#. *  summary
     7025#. *  description
     7026#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
     7027msgid ""
     7028"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
     7029"idle."
     7030msgstr ""
     7031"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
     7032"състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
     7033
     7034#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
     7035msgid "Tcl Plugin Loader"
     7036msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
     7037
     7038#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
     7039msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
     7040msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
     7041
     7042#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
     7043msgid ""
     7044"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
     7045"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
     7046msgstr ""
     7047
    55027048#. Send a message about the connection error
    5503 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
     7049#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
    55047050#, fuzzy
    55057051msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
    55067052msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    55077053
    5508 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
     7054#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
    55097055msgid ""
    55107056"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
    55117057msgstr ""
    5512 
    5513 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
    5514 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
    5515 #, c-format
    5516 msgid ""
    5517 "\n"
    5518 "<b>Status:</b> %s"
    5519 msgstr ""
    5520 "\n"
    5521 "<b>Състояние:</b> %s"
    5522 
    5523 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
    5524 #, c-format
    5525 msgid ""
    5526 "\n"
    5527 "<b>Message:</b> %s"
    5528 msgstr ""
    5529 "\n"
    5530 "<b>Съобщение:</b> %s"
    55317058
    55327059#. *< type
     
    55407067#. *  summary
    55417068#. *  description
    5542 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
    5543 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
     7069#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
     7070#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
    55447071msgid "Bonjour Protocol Plugin"
    55457072msgstr "Приставка за протокола Bonjour"
    55467073
    5547 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472
    5548 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480
    5549 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538
     7074#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
     7075#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
     7076#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
     7077#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
    55507078msgid "Gaim User"
    55517079msgstr "Потребител на Gaim"
    55527080
    55537081#. Creating the user splits
    5554 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:931
     7082#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
     7083#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
    55557084msgid "Hostname"
    55567085msgstr "Хост"
    55577086
    55587087#. Creating the options for the protocol
    5559 #. port to connect to
    5560 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/irc/irc.c:901
    5561 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 ../src/protocols/napster/napster.c:725
    5562 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5644 ../src/protocols/silc/silc.c:1856
    5563 msgid "Port"
    5564 msgstr "Порт"
    5565 
    5566 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:562
    5567 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971
     7088#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
     7089#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
    55687090msgid "First name"
    55697091msgstr "Първо име"
    55707092
    5571 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:557
     7093#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
     7094#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
    55727095msgid "Last name"
    55737096msgstr "Фамилия"
    55747097
    5575 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
    5576 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
    5577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
    5578 #: ../src/protocols/silc/util.c:512
    5579 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    5580 msgid "Email"
    5581 msgstr "Е-поща"
    5582 
    5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
    5584 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
     7098#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
     7099#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
     7100#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
     7101#, fuzzy
     7102msgid "E-mail"
     7103msgstr "Е-поща:"
     7104
     7105#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
     7106#, fuzzy
     7107msgid "AIM Account"
     7108msgstr "Добавяне на акаунт"
     7109
     7110#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
     7111#, fuzzy
     7112msgid "Jabber Account"
     7113msgstr "Активиране на акаунт"
     7114
     7115#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
     7116msgid "Bonjour"
     7117msgstr "Bonjour"
     7118
     7119#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
     7120#, fuzzy, c-format
     7121msgid "%s has closed the conversation."
     7122msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
     7123
     7124#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
     7125#, fuzzy
     7126msgid "Cannot open socket"
     7127msgstr "Не мога да вляза в %s:"
     7128
     7129#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
     7130#, fuzzy
     7131msgid "Error setting socket options"
     7132msgstr "Грешка при установяването на връзката"
     7133
     7134#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
     7135#, fuzzy
     7136msgid "Could not bind socket to port"
     7137msgstr "Грешка при създаване на сокет"
     7138
     7139#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
     7140#, fuzzy
     7141msgid "Could not listen on socket"
     7142msgstr "Грешка при създаване на сокет"
     7143
     7144#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
     7145#, fuzzy
     7146msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
     7147msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
     7148
     7149#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
     7150msgid "Invalid proxy settings"
     7151msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
     7152
     7153#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
     7154msgid ""
     7155"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
     7156"invalid."
     7157msgstr ""
     7158
     7159#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
     7160#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
    55857161#, fuzzy
    55867162msgid "Token Error"
    55877163msgstr "Непозната грешка"
    55887164
    5589 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
    5590 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138
     7165#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
     7166#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
    55917167#, fuzzy
    55927168msgid "Unable to fetch the token.\n"
    55937169msgstr "Неуспешно свързване."
    55947170
    5595 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
     7171#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
    55967172msgid "Save Buddylist..."
    55977173msgstr "Запазване на списъка с познати"
    55987174
    5599 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227
     7175#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
    56007176msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
    56017177msgstr ""
    56027178
    5603 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
     7179#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
    56047180msgid "Couldn't open file"
    56057181msgstr "Неуспех при отварянето на файла"
    56067182
    5607 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246
     7183#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
    56087184msgid "Buddylist saved successfully!"
    56097185msgstr "Списъкът с приятели е запазен успешно!"
    56107186
    5611 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
     7187#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
    56127188msgid "Couldn't load buddylist"
    56137189msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден"
    56147190
    5615 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281
     7191#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
    56167192msgid "Load Buddylist..."
    56177193msgstr "Зареждане на списъка с приятели..."
    56187194
    5619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:282
    5620 #, fuzzy
     7195#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
    56217196msgid "Buddylist loaded successfully!"
    5622 msgstr "Паролата е променена успешно"
    5623 
    5624 #: ../src/protocols/gg/gg.c:293
     7197msgstr "Списъкът с приятели е зареден успешно!"
     7198
     7199#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
    56257200msgid "Save buddylist..."
    56267201msgstr "Запазване на списъка с приятели..."
    56277202
    5628 #: ../src/protocols/gg/gg.c:337
     7203#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
    56297204msgid "Fill in the registration fields."
    56307205msgstr "Попълнете полетата за регистрация."
    56317206
    5632 #: ../src/protocols/gg/gg.c:342
     7207#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
    56337208msgid "Passwords do not match."
    56347209msgstr "Паролите не съвпадат."
    56357210
    5636 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351
     7211#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
    56377212#, fuzzy
    56387213msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
    56397214msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    56407215
    5641 #: ../src/protocols/gg/gg.c:364
     7216#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
    56427217msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
    56437218msgstr "Регистриран е нов акаунт Gadu-Gadu"
    56447219
    5645 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365
     7220#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
    56467221#, fuzzy
    56477222msgid "Registration completed successfully!"
    56487223msgstr "Регистрацията успешна"
    56497224
    5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425
    5651 msgid "e-Mail"
    5652 msgstr "Е-поща"
    5653 
    5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
    5655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:748 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1298
     7225#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
     7226#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
     7227#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
    56567228msgid "Password"
    56577229msgstr "Парола"
    56587230
    5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
     7231#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
    56607232msgid "Password (retype)"
    56617233msgstr "Парола (отново)"
    56627234
    5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
     7235#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
    56647236#, fuzzy
    56657237msgid "Enter current token"
    56667238msgstr "%s в момента не е свързан."
    56677239
    5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
     7240#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
    56697241#, fuzzy
    56707242msgid "Current token"
    56717243msgstr "В момента е в"
    56727244
    5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
    5674 #, fuzzy
     7245#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
    56757246msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
    5676 msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    5677 
    5678 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452
     7247msgstr "Регистриране на нов акаунт за Gadu-Gadu"
     7248
     7249#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
    56797250msgid "Please, fill in the following fields"
    56807251msgstr "Попълнете следните полета"
    56817252
    5682 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
    5683 #, fuzzy
    5684 msgid "Unable to initiate a new search"
    5685 msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    5686 
    5687 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
    5688 #, fuzzy
    5689 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
    5690 msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
    5691 
    5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
    5693 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
    5694 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
    5695 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
    5696 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
    5697 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
    5698 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
    5699 msgid "Nickname"
    5700 msgstr "Псевдоним"
    5701 
    5702 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
    5703 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
    5704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175
     7253#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
     7254#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
     7255#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
     7256#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
     7257#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
    57057258msgid "City"
    57067259msgstr "Град"
    57077260
    5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577
     7261#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
    57097262msgid "Year of birth"
    57107263msgstr "Година на раждане"
    57117264
    5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
    5713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6141
    5714 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
     7265#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
     7266#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
     7267#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
     7268#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
     7269#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
     7270#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
    57157271msgid "Gender"
    57167272msgstr "Пол"
    57177273
    5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581
     7274#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
    57197275msgid "Male or female"
    57207276msgstr "Мъж или жена"
    57217277
    5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6141
     7278#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
     7279#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
    57237280msgid "Male"
    57247281msgstr "Мъжки"
    57257282
    5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6141
     7283#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
     7284#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
    57277285msgid "Female"
    57287286msgstr "Женски"
    57297287
    5730 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587
    5731 #, fuzzy
     7288#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
    57327289msgid "Only online"
    5733 msgstr "Включен"
    5734 
    5735 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
     7290msgstr "Само включените"
     7291
     7292#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
    57367293msgid "Find buddies"
    57377294msgstr "Търсене на приятели"
    57387295
    5739 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593
     7296#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
    57407297msgid "Please, enter your search criteria below"
    57417298msgstr "Въведете критерий за търсене"
    57427299
    5743 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630
     7300#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
    57447301msgid "Fill in the fields."
    57457302msgstr "Попълнете полетата."
    57467303
    5747 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642
     7304#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
    57487305msgid "Your current password is different from the one that you specified."
    57497306msgstr ""
    57507307
    5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656
    5752 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
    5753 msgstr "Неуспех при промяната на паролата. Получи се грешка.\n"
    5754 
    5755 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665
    5756 #, fuzzy
     7308#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
     7309#, fuzzy
     7310msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
     7311msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
     7312
     7313#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
    57577314msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
    5758 msgstr "Смяна на паролата за %s"
    5759 
    5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:666
    5761 #, fuzzy
     7315msgstr "Смяна на паролата за акаунт от типа Gadu-Gadu"
     7316
     7317#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
    57627318msgid "Password was changed successfully!"
    5763 msgstr "Паролата е променена успешно"
    5764 
    5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699
     7319msgstr "Паролата е променена успешно!"
     7320
     7321#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
    57667322msgid "Current password"
    57677323msgstr "Текуща парола"
    57687324
    5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724
     7325#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
    57707326#, fuzzy
    57717327msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
    57727328msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    57737329
    5774 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
     7330#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
    57757331msgid "Change Gadu-Gadu Password"
    57767332msgstr "Промяна на паролата за Gadu-Gadu"
    57777333
    5778 #. TODO: s/screenname/alias/
    5779 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804
     7334#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
    57807335#, fuzzy, c-format
    57817336msgid "Select a chat for buddy: %s"
    57827337msgstr "Избор на шрифт"
    57837338
    5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
     7339#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
    57857340msgid "Add to chat..."
    57867341msgstr "Добавяне към разговор..."
    57877342
    5788 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950
    5789 #, fuzzy
    5790 msgid "No matching users found"
    5791 msgstr "Не приема нови потребители"
    5792 
    5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951
    5794 #, fuzzy
    5795 msgid "There are no users matching your search criteria."
    5796 msgstr "Въведете новата парола"
    5797 
    5798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
    5799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6278
    5800 #, fuzzy
    5801 msgid "Unable to display the search results."
    5802 msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    5803 
    5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
     7343#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
     7344#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
     7345#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
    58057346msgid "UIN"
    58067347msgstr "UIN"
    58077348
    5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980
    5809 msgid "Birth year"
     7349#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
     7350#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
     7351#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
     7352#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
     7353#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
     7354msgid "First Name"
     7355msgstr "Малко име"
     7356
     7357#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
     7358#, fuzzy
     7359msgid "Birth Year"
    58107360msgstr "Година на раждане"
    58117361
    5812 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
     7362#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
     7363#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
     7364msgid "Unable to display the search results."
     7365msgstr "Резултатите от търсенето не могат да бъдат показани."
     7366
     7367#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
    58137368msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
    58147369msgstr "Публична директория на Gadu-Gadu"
    58157370
    5816 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
     7371#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
    58177372msgid "Search results"
    58187373msgstr "Резултати от търсенето"
    58197374
    5820 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
     7375#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
     7376msgid "No matching users found"
     7377msgstr "Няма съвпадащи потребители"
     7378
     7379#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
     7380msgid "There are no users matching your search criteria."
     7381msgstr "Няма потребители, които да отговарят на вашите изисквания."
     7382
     7383#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
    58217384msgid "Unable to read socket"
    58227385msgstr ""
    58237386
    5824 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
    5825 #, fuzzy
     7387#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
    58267388msgid "Buddy list downloaded"
    5827 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    5828 
    5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
    5830 #, fuzzy
     7389msgstr "Списъкът с приятели е изтеглен"
     7390
     7391#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
    58317392msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
    5832 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    5833 
    5834 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
    5835 #, fuzzy
     7393msgstr "Списъкът ви с приятели е изтеглен от сървъра."
     7394
     7395#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
    58367396msgid "Buddy list uploaded"
    5837 msgstr "Подреждане на списъка с познати"
    5838 
    5839 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
    5840 #, fuzzy
     7397msgstr "Списъкът с приятели е качен"
     7398
     7399#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
    58417400msgid "Your buddy list was stored on the server."
    5842 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    5843 
    5844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
     7401msgstr "Списъкът ви с приятели вече се съхранява на сървъра."
     7402
     7403#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
    58457404msgid "Connection failed."
    58467405msgstr "Неуспешен опит за връзка."
    58477406
    5848 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
     7407#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
    58497408msgid "Blocked"
    58507409msgstr "Блокиран"
    58517410
    5852 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
    5853 #, fuzzy
     7411#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
    58547412msgid "Add to chat"
    5855 msgstr "Добавяне на разговор"
    5856 
    5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
     7413msgstr "Добавяне за разговор"
     7414
     7415#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
    58587416msgid "Unblock"
    58597417msgstr "От-блокиране"
    58607418
    5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
     7419#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
    58627420msgid "Block"
    58637421msgstr "Блокиране"
    58647422
    5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
    5866 #, fuzzy
     7423#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
    58677424msgid "Chat _name:"
    5868 msgstr "Фамилия:"
    5869 
    5870 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
     7425msgstr "Име:"
     7426
     7427#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
    58717428msgid "Chat error"
    58727429msgstr "Грешка при разговора"
    58737430
    5874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
    5875 #, fuzzy
     7431#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
    58767432msgid "This chat name is already in use"
    5877 msgstr "Такъв файл вече съществува"
    5878 
    5879 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
    5880 #, fuzzy
     7433msgstr "Това име вече се използва от някой друг"
     7434
     7435#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
    58817436msgid "Not connected to the server."
    5882 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    5883 
    5884 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
     7437msgstr "Не сте свързван със сървъра."
     7438
     7439#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
    58857440msgid "Find buddies..."
    58867441msgstr "Намиране на приятели..."
    58877442
    5888 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
     7443#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
    58897444msgid "Change password..."
    58907445msgstr "Смяна на паролата..."
    58917446
    5892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
    5893 #, fuzzy
     7447#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
    58947448msgid "Upload buddylist to Server"
    5895 msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
    5896 
    5897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
    5898 #, fuzzy
     7449msgstr "Качване на списъка приятели в сървър"
     7450
     7451#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
    58997452msgid "Download buddylist from Server"
    5900 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    5901 
    5902 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
    5903 #, fuzzy
     7453msgstr "Изтриване на списъка с приятели от сървъра"
     7454
     7455#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
    59047456msgid "Delete buddylist from Server"
    5905 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    5906 
    5907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
    5908 #, fuzzy
     7457msgstr "Изтриване на списъка с приятели от сървъра"
     7458
     7459#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
    59097460msgid "Save buddylist to file..."
    5910 msgstr "Списък с приятели"
    5911 
    5912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
    5913 #, fuzzy
     7461msgstr "Запазване на списъка с приятели във файл..."
     7462
     7463#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
    59147464msgid "Load buddylist from file..."
    5915 msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър"
     7465msgstr "Зареждане на списък с приятели от файл..."
    59167466
    59177467#. magic
     
    59267476#. name
    59277477#. version
    5928 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
     7478#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
    59297479msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
    59307480msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
    59317481
    59327482#. summary
    5933 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1950
     7483#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
    59347484msgid "Polish popular IM"
    59357485msgstr ""
    59367486
    5937 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
     7487#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
    59387488msgid "Gadu-Gadu User"
    59397489msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
    59407490
    5941 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
     7491#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
    59427492#, c-format
    59437493msgid "Unknown command: %s"
    59447494msgstr "Непозната команда: %s"
    59457495
    5946 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
    5947 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
     7496#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
     7497#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
    59487498#, c-format
    59497499msgid "current topic is: %s"
    59507500msgstr "темата в момента е: %s"
    59517501
    5952 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
    5953 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
     7502#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
     7503#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
    59547504msgid "No topic is set"
    59557505msgstr "Няма зададена тема"
    59567506
    5957 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
    5958 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
    5959 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
    5960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
     7507#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
     7508#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
     7509#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
     7510#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
     7511#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
    59617512msgid "File Transfer Failed"
    5962 msgstr "Неуспех при преноса на файл"
    5963 
    5964 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
     7513msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
     7514
     7515#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
     7516#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
    59657517msgid "Gaim could not open a listening port."
    59667518msgstr "Gaim не може да отвори порт за слушане."
    59677519
    5968 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
     7520#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
    59697521msgid "Error displaying MOTD"
    59707522msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
    59717523
    5972 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
     7524#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
    59737525msgid "No MOTD available"
    59747526msgstr "Няма съобщение за деня"
    59757527
    5976 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
     7528#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
    59777529msgid "There is no MOTD associated with this connection."
    59787530msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    59797531
    5980 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82
     7532#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
    59817533#, c-format
    59827534msgid "MOTD for %s"
    59837535msgstr "Съобщение за деня за %s"
    59847536
    5985 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
    5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
    5987 #, fuzzy
     7537#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
     7538#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
    59887539msgid "Server has disconnected"
    5989 msgstr "Изключен."
    5990 
    5991 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242
     7540msgstr "Сървъра се изключи"
     7541
     7542#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
    59927543msgid "View MOTD"
    59937544msgstr "Показване съобщението за деня"
    59947545
    5995 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
     7546#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
    59967547msgid "_Channel:"
    59977548msgstr "_Канал:"
    59987549
    5999 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
     7550#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
    60007551msgid "_Password:"
    60017552msgstr "_Парола:"
    60027553
    6003 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292
     7554#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
    60047555msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    60057556msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
    60067557
    6007 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:549
    6008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:889
     7558#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
     7559#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
    60097560msgid "SSL support unavailable"
    60107561msgstr "Няма поддръжка на SSL"
    60117562
    6012 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456
    6013 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
     7563#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
     7564#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
    60147565msgid "Couldn't create socket"
    60157566msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    60167567
    6017 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:420
    6018 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
     7568#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
     7569#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
    60197570msgid "Couldn't connect to host"
    60207571msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
    60217572
    6022 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:447
     7573#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
    60237574msgid "Connection Failed"
    60247575msgstr "Връзката е прекъсната"
    60257576
    6026 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:450
     7577#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
    60277578msgid "SSL Handshake Failed"
    60287579msgstr ""
    60297580
    6030 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
     7581#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
    60317582msgid "Read error"
    60327583msgstr "Грешка при четенето"
    60337584
    6034 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
    6035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
     7585#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
     7586#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
    60367587msgid "Users"
    60377588msgstr "Потребители"
    60387589
    6039 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
    6040 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
    6041 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
     7590#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
     7591#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
     7592#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
     7593#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
    60427594msgid "Topic"
    60437595msgstr "Тема"
     
    60517603#. *< name
    60527604#. *< version
    6053 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878
     7605#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
    60547606msgid "IRC Protocol Plugin"
    60557607msgstr "Модул за протокола IRC"
    60567608
    60577609#. *  summary
    6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:879
     7610#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
    60597611msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    60607612msgstr ""
    60617613
    60627614#. host to connect to
    6063 #: ../src/protocols/irc/irc.c:898 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
    6064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1897
    6065 #: ../src/protocols/napster/napster.c:720
    6066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5639 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
    6067 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1663
     7615#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
     7616#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
     7617#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
     7618#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
     7619#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
     7620#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
     7621#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
     7622#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
    60687623msgid "Server"
    60697624msgstr "Сървър"
    60707625
    6071 #: ../src/protocols/irc/irc.c:904
     7626#. port to connect to
     7627#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
     7628#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
     7629#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
     7630#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
     7631#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
     7632msgid "Port"
     7633msgstr "Порт"
     7634
     7635#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
    60727636msgid "Encodings"
    60737637msgstr "Кодова таблица"
    60747638
    6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:907 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
    6076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:744 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
    6077 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
    6078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
    6079 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929
     7639#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
     7640#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
     7641#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
     7642#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
     7643#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
    60807644msgid "Username"
    60817645msgstr "Потребителско име"
    60827646
    6083 #: ../src/protocols/irc/irc.c:910
     7647#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
     7648#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
    60847649msgid "Real name"
    60857650msgstr "Истинско име"
     
    60897654#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
    60907655#.
    6091 #: ../src/protocols/irc/irc.c:918
     7656#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
    60927657msgid "Use SSL"
    60937658msgstr "Използване на SSL"
    60947659
    6095 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
     7660#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
    60967661msgid "Bad mode"
    60977662msgstr "Лош режим"
    60987663
    6099 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
     7664#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
    61007665#, c-format
    61017666msgid "You are banned from %s."
    61027667msgstr "Забранено е да влизате в %s."
    61037668
    6104 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
     7669#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
    61057670msgid "Banned"
    61067671msgstr "Забранено"
    61077672
    6108 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
     7673#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
    61097674#, c-format
    61107675msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    61117676msgstr "Неуспех при налагането на забрана на %s: списъкът със събрани е пълен"
    61127677
    6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
    6114 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
    6115 #, c-format
    6116 msgid "<b>%s:</b> %s"
    6117 msgstr "<b>%s:</b> %s"
    6118 
    6119 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6114
    6120 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
     7678#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
     7679msgid " <i>(ircop)</i>"
     7680msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
     7681
     7682#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
     7683msgid " <i>(identified)</i>"
     7684msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
     7685
     7686#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
     7687#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
    61217688msgid "Nick"
    61227689msgstr "Потребителско име"
    61237690
    6124 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
    6125 msgid " <i>(ircop)</i>"
    6126 msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
    6127 
    6128 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
    6129 msgid " <i>(identified)</i>"
    6130 msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
    6131 
    6132 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
    6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
    6134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
    6135 #, c-format
    6136 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    6137 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    6138 
    6139 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
    6140 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
    6141 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
    6142 msgid "Realname"
    6143 msgstr "Истинско име"
    6144 
    6145 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
     7691#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
    61467692msgid "Currently on"
    61477693msgstr "В момента е в"
    61487694
    6149 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
    6150 #, c-format
    6151 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
    6152 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
    6153 
    6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
     7695#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
     7696#, fuzzy
     7697msgid "Idle for"
     7698msgstr "Бездействам"
     7699
     7700#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
    61557701msgid "Online since"
    61567702msgstr "Включен от"
    61577703
    6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
    6159 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
    6160 msgstr ""
    6161 
    6162 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
     7704#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
     7705#, fuzzy
     7706msgid "<b>Defining adjective:</b>"
     7707msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
     7708
     7709#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
     7710msgid "Glorious"
     7711msgstr ""
     7712
     7713#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
    61637714#, c-format
    61647715msgid "%s has changed the topic to: %s"
    61657716msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    61667717
    6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
     7718#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
     7719#, fuzzy, c-format
     7720msgid "%s has cleared the topic."
     7721msgstr "%s промени заглавието на: %s"
     7722
     7723#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
    61687724#, c-format
    61697725msgid "The topic for %s is: %s"
    61707726msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    61717727
    6172 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
     7728#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
    61737729#, c-format
    61747730msgid "Unknown message '%s'"
    61757731msgstr "Непознато съобщение „%s“"
    61767732
    6177 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
     7733#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
    61787734msgid "Unknown message"
    61797735msgstr "Непознато съобщение"
    61807736
    6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
     7737#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
    61827738msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    61837739msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра."
    61847740
    6185 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
     7741#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
    61867742#, c-format
    61877743msgid "Users on %s: %s"
    61887744msgstr "Потребители в %s: %s"
    61897745
    6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
    6191 #, fuzzy
     7746#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
    61927747msgid "Time Response"
    6193 msgstr "Време"
    6194 
    6195 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
     7748msgstr "Време на отговор"
     7749
     7750#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
    61967751msgid "The IRC server's local time is:"
    61977752msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
    61987753
    6199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
     7754#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
    62007755msgid "No such channel"
    62017756msgstr "Няма такъв канал"
    62027757
    62037758#. does this happen?
    6204 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
     7759#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
    62057760msgid "no such channel"
    62067761msgstr "няма такъв канал"
    62077762
    6208 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
     7763#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
    62097764msgid "User is not logged in"
    62107765msgstr "Потребителят не е влязъл"
    62117766
    6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
     7767#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
    62137768msgid "No such nick or channel"
    62147769msgstr "Няма такъв потребител или канал"
    62157770
    6216 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
     7771#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
    62177772msgid "Could not send"
    62187773msgstr "Невъзможност за изпращане"
    62197774
    6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
     7775#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
    62217776#, c-format
    62227777msgid "Joining %s requires an invitation."
    62237778msgstr "Влизането в %s изисква покана."
    62247779
    6225 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
     7780#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
    62267781msgid "Invitation only"
    62277782msgstr "Само с покани"
    62287783
    6229 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
     7784#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
    62307785#, c-format
    62317786msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
     
    62337788
    62347789#. Remove user from channel
    6235 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
     7790#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
    62367791#, c-format
    62377792msgid "Kicked by %s (%s)"
    62387793msgstr "Изритан от %s (%s)"
    62397794
    6240 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
     7795#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
    62417796#, c-format
    62427797msgid "mode (%s %s) by %s"
    62437798msgstr "режим (%s %s) от %s"
    62447799
    6245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
    6246 #, fuzzy
     7800#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
    62477801msgid "Invalid nickname"
    6248 msgstr "Невалидно потребителско име"
    6249 
    6250 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
     7802msgstr "Прякорът не правилен"
     7803
     7804#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
    62517805msgid ""
    62527806"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
     
    62547808msgstr ""
    62557809
    6256 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
     7810#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
    62577811msgid ""
    62587812"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
     
    62607814msgstr ""
    62617815
    6262 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
     7816#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
    62637817msgid "Cannot change nick"
    62647818msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    62657819
    6266 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
     7820#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
    62677821msgid "Could not change nick"
    62687822msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    62697823
    6270 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
     7824#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
    62717825#, c-format
    62727826msgid "You have parted the channel%s%s"
    62737827msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
    62747828
    6275 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
     7829#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
    62767830msgid "Error: invalid PONG from server"
    62777831msgstr "Грешка:"
    62787832
    6279 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
     7833#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
    62807834#, c-format
    62817835msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    62827836msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
    62837837
    6284 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
     7838#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
    62857839#, c-format
    62867840msgid "Cannot join %s:"
    62877841msgstr "Не мога да вляза в %s:"
    62887842
    6289 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
     7843#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
    62907844msgid "Cannot join channel"
    62917845msgstr "Не можете да влезете в канала"
    62927846
    6293 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
    6294 #, fuzzy
     7847#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
    62957848msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
    6296 msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    6297 
    6298 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
     7849msgstr "Прякорът или каналът временно са недостъпни."
     7850
     7851#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
    62997852#, c-format
    63007853msgid "Wallops from %s"
    63017854msgstr ""
    63027855
    6303 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
     7856#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
    63047857msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    63057858msgstr ""
    63067859
    6307 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
     7860#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
    63087861msgid ""
    63097862"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
     
    63117864msgstr ""
    63127865
    6313 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
     7866#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
    63147867msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
    63157868msgstr ""
    63167869
    6317 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
     7870#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
    63187871msgid ""
    63197872"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
     
    63217874msgstr ""
    63227875
    6323 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
     7876#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
    63247877msgid ""
    63257878"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
     
    63287881msgstr ""
    63297882
    6330 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
     7883#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
    63317884msgid ""
    63327885"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
     
    63347887msgstr ""
    63357888
    6336 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
     7889#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
    63377890msgid ""
    63387891"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    63407893msgstr ""
    63417894
    6342 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
     7895#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
    63437896msgid ""
    63447897"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    63467899msgstr ""
    63477900
    6348 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
     7901#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
    63497902msgid ""
    63507903"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
     
    63527905msgstr ""
    63537906
    6354 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
     7907#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
    63557908msgid ""
    63567909"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
     
    63587911msgstr ""
    63597912
    6360 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
     7913#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
    63617914msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    63627915msgstr ""
    63637916
    6364 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
     7917#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
    63657918msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
    63667919msgstr ""
    63677920
    6368 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
     7921#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
    63697922msgid ""
    63707923"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
     
    63727925msgstr ""
    63737926
    6374 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127
     7927#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
    63757928msgid ""
    63767929"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    63787931msgstr ""
    63797932
    6380 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
     7933#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
    63817934msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
    63827935msgstr ""
    63837936
    6384 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734
     7937#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
     7938#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
    63857939msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
    63867940msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
    63877941
    6388 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
     7942#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
    63897943msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
    63907944msgstr ""
    63917945
    6392 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
     7946#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
    63937947msgid ""
    63947948"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
     
    63967950msgstr ""
    63977951
    6398 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
     7952#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
    63997953msgid ""
    64007954"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
     
    64027956msgstr ""
    64037957
    6404 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
     7958#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
    64057959msgid "operserv: Send a command to operserv"
    64067960msgstr ""
    64077961
    6408 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
     7962#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
    64097963msgid ""
    64107964"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
     
    64127966msgstr ""
    64137967
    6414 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
     7968#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
    64157969msgid ""
    64167970"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
     
    64187972msgstr ""
    64197973
    6420 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
     7974#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
    64217975msgid ""
    64227976"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    64247978msgstr ""
    64257979
    6426 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
     7980#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
    64277981msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
    64287982msgstr ""
    64297983
    6430 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
     7984#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
    64317985msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
    64327986msgstr ""
    64337987
    6434 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
     7988#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
    64357989msgid ""
    64367990"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
     
    64387992msgstr ""
    64397993
    6440 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
     7994#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
    64417995msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
    64427996msgstr ""
    64437997
    6444 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
     7998#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
    64457999msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
    64468000msgstr ""
    64478001
    6448 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142
     8002#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
    64498003msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
    64508004msgstr ""
    64518005
    6452 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
     8006#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
     8007msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
     8008msgstr ""
     8009
     8010#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
    64538011msgid ""
    64548012"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
     
    64568014msgstr ""
    64578015
    6458 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144
     8016#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
    64598017msgid ""
    64608018"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
     
    64628020msgstr ""
    64638021
    6464 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145
     8022#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
    64658023msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
    64668024msgstr ""
    64678025
    6468 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439
     8026#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
    64698027#, c-format
    64708028msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    64718029msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
    64728030
    6473 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
     8031#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
    64748032msgid "PONG"
    64758033msgstr "PONG"
    64768034
    6477 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
     8035#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
    64788036msgid "CTCP PING reply"
    64798037msgstr ""
    64808038
    6481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
    6482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1713 ../src/protocols/toc/toc.c:190
    6483 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
    6484 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
     8039#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
     8040#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
     8041#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
    64858042msgid "Disconnected."
    64868043msgstr "Изключен."
    64878044
    6488 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
    6489 msgid ""
    6490 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
    6491 "account properties"
    6492 msgstr ""
    6493 "Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете „Използване на TLS при "
    6494 "възможност“ в настройките на абонамента"
    6495 
    6496 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
     8045#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
    64978046msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
    64988047msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL."
    64998048
    6500 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
     8049#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
    65018050msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    65028051msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
    65038052
    6504 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
     8053#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
    65058054msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
    65068055msgstr ""
    65078056
    6508 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
    6509 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
    6510 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
     8057#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
     8058#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
     8059#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
     8060#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
     8061#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
     8062#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
    65118063msgid "Plaintext Authentication"
    65128064msgstr "Парола в чист текст"
    65138065
    6514 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
    6515 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
     8066#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
     8067#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
     8068#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
    65168069msgid ""
    65178070"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
     
    65218074"разреши ли това и да се продължи с влизането?"
    65228075
    6523 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
    6524 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
     8076#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
     8077#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
     8078#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
    65258079msgid "Server does not use any supported authentication method"
    65268080msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
    65278081
    65288082#. This should never happen!
    6529 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
    6530 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
    6531 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
    6532 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
     8083#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
     8084#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
     8085#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
     8086#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
     8087#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
     8088#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
     8089#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
    65338090msgid "Invalid response from server."
    65348091msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
    65358092
    6536 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
     8093#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
    65378094msgid "Invalid challenge from server"
    65388095msgstr ""
    65398096
    6540 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
     8097#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
     8098#, fuzzy
    65418099msgid "SASL error"
    6542 msgstr "Грешка SASL"
    6543 
    6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
    6545 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
     8100msgstr "Грешка при четенето"
     8101
     8102#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
     8103#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
     8104#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
     8105#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
    65468106msgid "Full Name"
    65478107msgstr "Пълно име"
    65488108
    6549 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
    6550 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
     8109#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
     8110#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
     8111#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
    65518112msgid "Family Name"
    65528113msgstr "Фамилия"
    65538114
    6554 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
     8115#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
     8116#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
    65558117msgid "Given Name"
    65568118msgstr "Бащино име"
    65578119
    6558 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:804
     8120#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
     8121#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
    65598122msgid "URL"
    65608123msgstr "URL"
    65618124
    6562 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
     8125#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
     8126#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
    65638127msgid "Street Address"
    65648128msgstr "Пощенски адрес"
    65658129
    6566 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
     8130#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
     8131#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
    65678132msgid "Extended Address"
    65688133msgstr "Разширен адрес"
    65698134
    6570 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
     8135#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
     8136#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
    65718137msgid "Locality"
    65728138msgstr ""
    65738139
    6574 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
     8140#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
     8141#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
    65758142msgid "Region"
    65768143msgstr "Област"
    65778144
    6578 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
    6579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794
     8145#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
     8146#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
    65808147msgid "Postal Code"
    65818148msgstr "Пощенски код"
    65828149
    6583 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
    6584 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
     8150#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
     8151#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
     8152#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
    65858153msgid "Country"
    65868154msgstr "Държава"
    65878155
    6588 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
    6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
     8156#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
     8157#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
     8158#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
    65908159msgid "Telephone"
    65918160msgstr "Телефон"
    65928161
    6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
     8162#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
     8163#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
     8164#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
     8165#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
     8166#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
     8167#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
     8168msgid "E-Mail"
     8169msgstr "Е-поща"
     8170
     8171#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
     8172#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
    65948173msgid "Organization Name"
    65958174msgstr "Организация"
    65968175
    6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
     8176#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
     8177#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
    65988178msgid "Organization Unit"
    65998179msgstr "Отдел"
    66008180
    6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
     8181#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
     8182#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
    66028183msgid "Role"
    66038184msgstr "Описание на длъжността"
    66048185
    6605 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
    6606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6147
     8186#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
     8187#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
     8188#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
    66078189msgid "Birthday"
    66088190msgstr "Рожденна дата"
    66098191
    6610 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
     8192#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
     8193#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
    66118194msgid "Edit Jabber vCard"
    66128195msgstr "Редактиране на Jabber-визитка"
    66138196
    6614 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
     8197#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
    66158198msgid ""
    66168199"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
     
    66188201msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
    66198202
    6620 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1900
     8203#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
     8204#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
     8205#, fuzzy
     8206msgid "Client"
     8207msgstr "Град"
     8208
     8209#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
     8210#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
     8211msgid "Operating System"
     8212msgstr ""
     8213
     8214#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
     8215#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
    66218216msgid "Resource"
    66228217msgstr "Име на ресурса"
    66238218
    6624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
     8219#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
     8220#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
     8221#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
     8222#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
     8223#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
     8224#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
     8225msgid "Priority"
     8226msgstr "Приоритет"
     8227
     8228#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
     8229#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
    66258230msgid "Middle Name"
    66268231msgstr "Второ име"
    66278232
    6628 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:779
    6629 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6174
    6630 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
     8233#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
     8234#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
     8235#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
     8236#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
     8237#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
     8238#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
    66318239msgid "Address"
    66328240msgstr "Адрес"
    66338241
    6634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
     8242#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
    66358243msgid "P.O. Box"
    66368244msgstr "Пощенска кутия"
    66378245
    6638 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
     8246#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
    66398247msgid "Photo"
    66408248msgstr "Снимка"
    66418249
    6642 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
     8250#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
    66438251msgid "Logo"
    66448252msgstr "Лого"
    66458253
    6646 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
     8254#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
    66478255msgid "Un-hide From"
    66488256msgstr "Не скривай от"
    66498257
    6650 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
     8258#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
    66518259msgid "Temporarily Hide From"
    66528260msgstr "Временно не показвай на"
    66538261
    66548262#. && NOT ME
    6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
     8263#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
    66568264msgid "Cancel Presence Notification"
    66578265msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
    66588266
    6659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
     8267#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
    66608268msgid "(Re-)Request authorization"
    66618269msgstr "(Повторно) искане на записване"
     
    66648272#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
    66658273#. removed?
    6666 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
     8274#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
    66678275msgid "Unsubscribe"
    66688276msgstr "Отписване"
    66698277
    6670 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
    6671 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
    6672 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
    6673 msgid "Error"
    6674 msgstr "Грешка"
    6675 
    6676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
     8278#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
     8279#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
    66778280msgid "Chatty"
    66788281msgstr ""
    66798282
    6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
     8283#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159
    66818284msgid "Extended Away"
    66828285msgstr "Продължително състояние „Няма ме“"
    66838286
    6684 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
    6685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7994
    6686 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
     8287#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
     8288#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
     8289#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
     8290#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
     8291#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
    66878292msgid "Do Not Disturb"
    66888293msgstr "Не ме безпокойте"
    66898294
    6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
    6691 msgid "The following are the results of your search"
    6692 msgstr ""
    6693 
    6694 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
    6695 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
    6696 msgstr ""
    6697 
    6698 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:769
    6699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
    6700 msgid "First Name"
    6701 msgstr "Малко име"
    6702 
    6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
    6704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125
     8295#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
     8296msgid "JID"
     8297msgstr ""
     8298
     8299#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
     8300#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
     8301#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
    67058302msgid "Last Name"
    67068303msgstr "Фамилия"
    67078304
    6708 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
     8305#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
     8306msgid "The following are the results of your search"
     8307msgstr ""
     8308
     8309#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
     8310#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
     8311msgid ""
     8312"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
     8313"Each field supports wild card searches (%)"
     8314msgstr ""
     8315
     8316#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
     8317#, fuzzy
     8318msgid "Directory Query Failed"
     8319msgstr "Директната връзка е неуспешна"
     8320
     8321#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
     8322#, fuzzy
     8323msgid "Could not query the directory server."
     8324msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
     8325
     8326#. Try to translate the message (see static message
     8327#. list in jabber_user_dir_comments[])
     8328#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
     8329#, fuzzy, c-format
     8330msgid "Server Instructions: %s"
     8331msgstr "Данни за сървъра"
     8332
     8333#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
     8334msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
     8335msgstr ""
     8336
     8337#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
     8338#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
     8339#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
     8340#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
    67098341msgid "E-Mail Address"
    67108342msgstr "Е-поща"
    67118343
    6712 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
    6713 #, fuzzy
     8344#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
     8345#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
    67148346msgid "Search for Jabber users"
    6715 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    6716 
    6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
     8347msgstr "Търсене за потребители на Jabber"
     8348
     8349#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
    67188350msgid "Invalid Directory"
    67198351msgstr "Невалидна директория"
    67208352
    6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
     8353#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
    67228354#, fuzzy
    67238355msgid "Enter a User Directory"
    67248356msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    67258357
    6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
     8358#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
    67278359#, fuzzy
    67288360msgid "Select a user directory to search"
    67298361msgstr "Избор на правилен потребител"
    67308362
    6731 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
    6732 #, fuzzy
     8363#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
    67338364msgid "Search Directory"
    6734 msgstr "_Търсене за:"
    6735 
    6736 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7489
    6737 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
     8365msgstr "Директория за търсене"
     8366
     8367#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
     8368#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
     8369#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
    67388370msgid "_Room:"
    67398371msgstr "_Стая:"
    67408372
    6741 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
     8373#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
    67428374msgid "_Server:"
    67438375msgstr "_Сървър:"
    67448376
    6745 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
     8377#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
    67468378msgid "_Handle:"
    67478379msgstr ""
    67488380
    6749 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
     8381#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
    67508382#, c-format
    67518383msgid "%s is not a valid room name"
    67528384msgstr "%s не е валидно име на стая"
    67538385
    6754 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
     8386#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
    67558387msgid "Invalid Room Name"
    67568388msgstr "Невалидно име на стая"
    67578389
    6758 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
     8390#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
    67598391#, c-format
    67608392msgid "%s is not a valid server name"
    67618393msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    67628394
    6763 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
     8395#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
     8396#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
    67648397msgid "Invalid Server Name"
    67658398msgstr "Невалидно име на сървър"
    67668399
    6767 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
     8400#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
    67688401#, c-format
    67698402msgid "%s is not a valid room handle"
    67708403msgstr ""
    67718404
    6772 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
     8405#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
     8406#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
    67738407msgid "Invalid Room Handle"
    67748408msgstr ""
    67758409
    6776 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
     8410#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
    67778411msgid "Configuration error"
    67788412msgstr "Грешка в настройките"
    67798413
    6780 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
     8414#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
     8415#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
    67818416msgid "Unable to configure"
    67828417msgstr "Невъзможност за настройка"
    67838418
    6784 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
     8419#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
    67858420msgid "Room Configuration Error"
    67868421msgstr "Грешка в настройките на стаята"
    67878422
    6788 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
     8423#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
    67898424msgid "This room is not capable of being configured"
    67908425msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
    67918426
    6792 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
     8427#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
     8428#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
    67938429msgid "Registration error"
    67948430msgstr "Грешка при регистрацията"
    67958431
    6796 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
     8432#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
    67978433msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    67988434msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
    67998435
    6800 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
    6801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
    6802 #, fuzzy
     8436#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
     8437#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
    68038438msgid "Error retrieving room list"
    6804 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    6805 
    6806 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
     8439msgstr "Грешка при изтегляне на списъка със стаи"
     8440
     8441#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
    68078442msgid "Invalid Server"
    68088443msgstr "Невалиден сървър"
    68098444
    6810 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
     8445#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
    68118446msgid "Enter a Conference Server"
    68128447msgstr "Задаване на сървър за конференции"
    68138448
    6814 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
     8449#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
    68158450msgid "Select a conference server to query"
    68168451msgstr ""
    68178452
    6818 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
     8453#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
    68198454msgid "Find Rooms"
    68208455msgstr "Търсене за стаи"
    68218456
    6822 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
     8457#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
    68238458msgid "Error initializing session"
    68248459msgstr "Грешка при инициализиране на сесията"
    68258460
    6826 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
    6827 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
     8461#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
     8462#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
     8463#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
    68288464msgid "Write error"
    68298465msgstr "Грешка при запис"
    68308466
    6831 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:353 ../src/protocols/jabber/jabber.c:387
     8467#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
     8468#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
    68328469msgid "Read Error"
    68338470msgstr "Грешка при четене"
    68348471
    6835 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473 ../src/protocols/jabber/jabber.c:899
     8472#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
    68368473msgid "Unable to create socket"
    68378474msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    68388475
    6839 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:519 ../src/protocols/jabber/jabber.c:856
     8476#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
     8477#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
    68408478msgid "Invalid Jabber ID"
    68418479msgstr "Невалиден ID за Jabber"
    68428480
    6843 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:589
     8481#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
    68448482#, c-format
    68458483msgid "Registration of %s@%s successful"
    68468484msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
    68478485
    6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:591 ../src/protocols/jabber/jabber.c:592
     8486#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
     8487#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
    68498488msgid "Registration Successful"
    68508489msgstr "Регистрацията успешна"
    68518490
    6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:598 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
     8491#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
     8492#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
    68538493msgid "Unknown Error"
    68548494msgstr "Непозната грешка"
    68558495
    6856 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:600 ../src/protocols/jabber/jabber.c:601
     8496#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
     8497#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
    68578498msgid "Registration Failed"
    68588499msgstr "Неуспешна регистрация"
    68598500
    6860 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:712 ../src/protocols/jabber/jabber.c:713
     8501#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
     8502#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
    68618503msgid "Already Registered"
    68628504msgstr "Вече сте регистриран"
    68638505
    6864 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:759
    6865 msgid "E-Mail"
    6866 msgstr "Е-поща"
    6867 
    6868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
    6869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
     8506#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
     8507#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
     8508#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
    68708509msgid "State"
    68718510msgstr "Състояние"
    68728511
    6873 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
    6874 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
     8512#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
     8513#, fuzzy
     8514msgid "Postal code"
     8515msgstr "Пощенски код"
     8516
     8517#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
     8518#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
     8519#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
    68758520msgid "Phone"
    68768521msgstr "Телефон"
    68778522
    6878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:809
     8523#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
    68798524msgid "Date"
    68808525msgstr "Дата"
    68818526
    6882 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:817
     8527#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
    68838528msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    68848529msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
    68858530
    6886 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:820 ../src/protocols/jabber/jabber.c:821
     8531#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
     8532#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
    68878533msgid "Register New Jabber Account"
    68888534msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    68898535
    6890 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:975
     8536#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
    68918537msgid "Initializing Stream"
    68928538msgstr "Инициализиране на поток"
    68938539
    6894 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:981 ../src/protocols/msn/session.c:355
     8540#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
     8541#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
    68958542msgid "Authenticating"
    68968543msgstr "Идентификация"
    68978544
    6898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:990
     8545#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
    68998546msgid "Re-initializing Stream"
    69008547msgstr "Повторно инициализиране на поток"
    69018548
    6902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1060 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
    6903 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
    6904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7784
     8549#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
     8550#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
     8551#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
     8552#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
     8553#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
     8554#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
    69058555msgid "Not Authorized"
    69068556msgstr "Не е разрешено"
    69078557
    6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1102
     8558#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
    69098559msgid "Both"
    69108560msgstr "Всички"
    69118561
    6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1104
     8562#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
    69138563msgid "From (To pending)"
    69148564msgstr ""
    69158565
    6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1109
     8566#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
    69178567msgid "To"
    69188568msgstr "До"
    69198569
    6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
     8570#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
    69218571msgid "None (To pending)"
    69228572msgstr ""
    69238573
    6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
     8574#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
    69258575msgid "Subscription"
    69268576msgstr "Абонамент"
    69278577
    6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
    6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
    6930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212
    6931 msgid "Priority"
    6932 msgstr "Приоритет"
    6933 
    6934 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241
     8578#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
    69358579msgid "Password Changed"
    69368580msgstr "Паролата е сменена"
    69378581
    6938 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
     8582#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
    69398583msgid "Your password has been changed."
    69408584msgstr "Вашата парола беше сменена."
    69418585
    6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1247
     8586#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
     8587#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
    69438588msgid "Error changing password"
    69448589msgstr "Грешка при смяна на паролата"
    69458590
    6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1303
     8591#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
    69478592msgid "Password (again)"
    69488593msgstr "Парола (отново)"
    69498594
    6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1308 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1309
     8595#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
     8596#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
    69518597msgid "Change Jabber Password"
    69528598msgstr "Смяна на парола за Jabber"
    69538599
    6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1309
     8600#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
    69558601msgid "Please enter your new password"
    69568602msgstr "Въведете новата парола"
    69578603
    6958 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8418
    6959 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
     8604#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
     8605#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
     8606#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
    69608607msgid "Set User Info..."
    69618608msgstr "Задаване данни на потребител..."
    69628609
    69638610#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8429
    6965 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
     8611#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
     8612#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
     8613#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
    69668614msgid "Change Password..."
    69678615msgstr "Смяна на паролата..."
    69688616
    69698617#. }
    6970 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329
    6971 #, fuzzy
     8618#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
    69728619msgid "Search for Users..."
    6973 msgstr "Търсене за потребители"
    6974 
    6975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1405
     8620msgstr "Търсене за потребители..."
     8621
     8622#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
    69768623msgid "Bad Request"
    69778624msgstr "Лоша заявка"
    69788625
    6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1407
     8626#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
    69808627msgid "Conflict"
    69818628msgstr "Конфликт"
    69828629
    6983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1409
     8630#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
    69848631msgid "Feature Not Implemented"
    69858632msgstr "Функцията все още не е реализирана"
    69868633
    6987 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411
     8634#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
    69888635msgid "Forbidden"
    69898636msgstr "Забранен"
    69908637
    6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413
     8638#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
    69928639msgid "Gone"
    69938640msgstr "Заминал"
    69948641
    6995 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490
     8642#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
     8643#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
    69968644msgid "Internal Server Error"
    69978645msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
    69988646
    6999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
     8647#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
    70008648msgid "Item Not Found"
    70018649msgstr "Записът не е намерен"
    70028650
    7003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
     8651#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
    70048652msgid "Malformed Jabber ID"
    70058653msgstr ""
    70068654
    7007 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
     8655#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
    70088656msgid "Not Acceptable"
    70098657msgstr "Не е приемлив"
    70108658
    7011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
     8659#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
    70128660msgid "Not Allowed"
    70138661msgstr "Не е позволен"
    70148662
    7015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
     8663#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
    70168664msgid "Payment Required"
    70178665msgstr "Изисква се заплащане"
    70188666
    7019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
     8667#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
    70208668msgid "Recipient Unavailable"
    70218669msgstr "Получателя не е наличен"
    70228670
    7023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
     8671#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
    70248672msgid "Registration Required"
    70258673msgstr "Изисква се регистрация"
    70268674
    7027 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
     8675#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
    70288676msgid "Remote Server Not Found"
    70298677msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
    70308678
    7031 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
     8679#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
    70328680msgid "Remote Server Timeout"
    70338681msgstr ""
    70348682
    7035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
     8683#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
    70368684msgid "Server Overloaded"
    70378685msgstr "Сървърът е претоварен"
    70388686
    7039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
     8687#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
    70408688msgid "Service Unavailable"
    70418689msgstr "Услугата не е налична"
    70428690
    7043 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443
     8691#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
    70448692msgid "Subscription Required"
    70458693msgstr "Изисква се абониране"
    70468694
    7047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
     8695#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
    70488696msgid "Unexpected Request"
    70498697msgstr "Неочаквана заявка"
    70508698
    7051 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
     8699#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
    70528700msgid "Authorization Aborted"
    70538701msgstr "Записването за състояние е отказано"
    70548702
    7055 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
     8703#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
    70568704msgid "Incorrect encoding in authorization"
    70578705msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
    70588706
    7059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
     8707#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
    70608708msgid "Invalid authzid"
    70618709msgstr "Невалидна идентификация"
    70628710
    7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460
     8711#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
    70648712#, fuzzy
    70658713msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    70668714msgstr "Дадено разрешение"
    70678715
    7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
     8716#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
    70698717#, fuzzy
    70708718msgid "Authorization mechanism too weak"
    70718719msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    70728720
    7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
     8721#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
    70748722msgid "Temporary Authentication Failure"
    70758723msgstr "Временна грешка при идентификацията"
    70768724
    7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1471
     8725#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
    70788726msgid "Authentication Failure"
    70798727msgstr "Грешка при идентификацията"
    70808728
    7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
     8729#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
    70828730msgid "Bad Format"
    70838731msgstr "Лош формат"
    70848732
    7085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
     8733#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
    70868734msgid "Bad Namespace Prefix"
    70878735msgstr ""
    70888736
    7089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
     8737#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
    70908738msgid "Resource Conflict"
    70918739msgstr "Конфликт между ресурсите"
    70928740
    7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1482 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
     8741#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
     8742#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
    70948743msgid "Connection Timeout"
    70958744msgstr "Прекъсване на връзката"
    70968745
    7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
     8746#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
    70988747msgid "Host Gone"
    70998748msgstr ""
    71008749
    7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
     8750#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
    71028751msgid "Host Unknown"
    71038752msgstr "Неизвестен хост"
    71048753
    7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488
     8754#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
    71068755msgid "Improper Addressing"
    71078756msgstr "Неправилно адресиране"
    71088757
    7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
     8758#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
    71108759msgid "Invalid ID"
    71118760msgstr "Невалиден ID"
    71128761
    7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
     8762#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
    71148763msgid "Invalid Namespace"
    71158764msgstr ""
    71168765
    7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
     8766#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
    71188767msgid "Invalid XML"
    71198768msgstr "Невалиден XML"
    71208769
    7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
     8770#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
    71228771msgid "Non-matching Hosts"
    71238772msgstr ""
    71248773
    7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
     8774#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
    71268775msgid "Policy Violation"
    71278776msgstr "Нарушение на условията"
    71288777
    7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
     8778#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
    71308779msgid "Remote Connection Failed"
    71318780msgstr ""
    71328781
    7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
     8782#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
    71348783msgid "Resource Constraint"
    71358784msgstr ""
    71368785
    7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
     8786#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
    71388787msgid "Restricted XML"
    71398788msgstr "Ограничен XML"
    71408789
    7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
     8790#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
    71428791msgid "See Other Host"
    71438792msgstr "Преглед на друг хост"
    71448793
    7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
     8794#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
    71468795msgid "System Shutdown"
    71478796msgstr "Спиране на системата"
    71488797
    7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
     8798#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
    71508799msgid "Undefined Condition"
    71518800msgstr ""
    71528801
    7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
     8802#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
    71548803msgid "Unsupported Encoding"
    71558804msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
    71568805
    7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
     8806#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
    71588807msgid "Unsupported Stanza Type"
    71598808msgstr ""
    71608809
    7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
     8810#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
    71628811msgid "Unsupported Version"
    71638812msgstr "Тази версия не е поддържана"
    71648813
    7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
     8814#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
    71668815msgid "XML Not Well Formed"
    71678816msgstr ""
    71688817
    7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
     8818#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
    71708819msgid "Stream Error"
    71718820msgstr "Грешка в потока"
    71728821
    7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1591
     8822#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
    71748823#, c-format
    71758824msgid "Unable to ban user %s"
    71768825msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
    71778826
    7178 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1611
     8827#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
    71798828#, fuzzy, c-format
    71808829msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
    71818830msgstr "Непозната команда: %s"
    71828831
    7183 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1616
     8832#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
    71848833#, fuzzy, c-format
    71858834msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
    71868835msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    71878836
    7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1635
     8837#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
    71898838#, fuzzy, c-format
    71908839msgid "Unknown role: \"%s\""
    71918840msgstr "Непозната команда: %s"
    71928841
    7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1642
     8842#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
    71948843#, fuzzy, c-format
    71958844msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
    71968845msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    71978846
    7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1695
     8847#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
    71998848#, c-format
    72008849msgid "Unable to kick user %s"
    72018850msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
    72028851
    7203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1726
     8852#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
    72048853#, fuzzy
    72058854msgid "config:  Configure a chat room."
    72068855msgstr "Влизане в стая за разговори"
    72078856
    7208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1730
     8857#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
    72098858#, fuzzy
    72108859msgid "configure:  Configure a chat room."
    72118860msgstr "Влизане в стая за разговори"
    72128861
    7213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
     8862#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
    72148863msgid "part [room]:  Leave the room."
    72158864msgstr ""
    72168865
    7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1744
     8866#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
    72188867msgid "register:  Register with a chat room."
    72198868msgstr ""
    72208869
    7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1750
     8870#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
    72228871msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
    72238872msgstr ""
    72248873
    7225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
     8874#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
    72268875msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
    72278876msgstr ""
    72288877
    7229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
     8878#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
    72308879msgid ""
    72318880"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
     
    72338882msgstr ""
    72348883
    7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
     8884#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
    72368885msgid ""
    72378886"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
     
    72398888msgstr ""
    72408889
    7241 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
     8890#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
    72428891msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
    72438892msgstr ""
    72448893
    7245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
     8894#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
    72468895msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
    72478896msgstr ""
    72488897
    7249 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
     8898#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
    72508899msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
    72518900msgstr ""
    72528901
    7253 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
     8902#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
    72548903msgid ""
    72558904"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
     
    72668915#. *  summary
    72678916#. *  description
    7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1875 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1877
     8917#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
     8918#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
    72698919msgid "Jabber Protocol Plugin"
    72708920msgstr "Модул за протокола Jabber"
    72718921
    7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903
    7273 msgid "Use TLS if available"
    7274 msgstr "Използване на TLS при възможност"
    7275 
    7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
    7277 msgid "Require TLS"
    7278 msgstr ""
    7279 
    7280 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
     8922#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
    72818923#, fuzzy
    72828924msgid "Force old (port 5223) SSL"
    72838925msgstr "Използване на стария SSL"
    72848926
    7285 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
     8927#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
    72868928msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    72878929msgstr ""
    72888930
    7289 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1921 ../src/protocols/simple/simple.c:1669
     8931#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
     8932#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
    72908933msgid "Connect port"
    7291 msgstr "Порт за свързване"
     8934msgstr "Порт"
    72928935
    72938936#. Account options
    7294 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/silc/silc.c:1852
     8937#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
     8938#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
    72958939msgid "Connect server"
    72968940msgstr "Сървър"
    72978941
    7298 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114
     8942#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
    72998943#, c-format
    73008944msgid "Message from %s"
    73018945msgstr "Съобщение от %s"
    73028946
    7303 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178
     8947#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
    73048948#, c-format
    73058949msgid "%s has set the topic to: %s"
    73068950msgstr "%s смени заглавието на: %s"
    73078951
    7308 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180
     8952#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
    73098953#, c-format
    73108954msgid "The topic is: %s"
    73118955msgstr "Заглавието е: %s"
    73128956
    7313 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230
     8957#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
    73148958#, c-format
    73158959msgid "Message delivery to %s failed: %s"
    73168960msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s"
    73178961
    7318 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
     8962#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
    73198963msgid "Jabber Message Error"
    73208964msgstr "Грешка в Jabber-съобщение"
    73218965
    7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297
     8966#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
    73238967#, c-format
    73248968msgid " (Code %s)"
    73258969msgstr " (Код %s)"
    73268970
    7327 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
     8971#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
    73288972msgid "XML Parse error"
    73298973msgstr "Грешка при обработката на XML"
    73308974
    7331 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
     8975#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
    73328976msgid "Unknown Error in presence"
    73338977msgstr ""
    73348978
    7335 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
    7336 #, fuzzy, c-format
    7337 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
    7338 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    7339 
    7340 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4746
    7341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7419
    7342 msgid "_Authorize"
    7343 msgstr "Р_азрешаване"
    7344 
    7345 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4748
    7346 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7420
    7347 msgid "_Deny"
    7348 msgstr "_Отказ"
    7349 
    7350 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
    7351 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
     8979#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
     8980#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
    73528981msgid "Create New Room"
    73538982msgstr "Създаване на нова стая"
    73548983
    7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
     8984#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
    73568985msgid ""
    73578986"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
     
    73618990"стандартните настройки?"
    73628991
    7363 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
     8992#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
    73648993msgid "_Configure Room"
    73658994msgstr "_Настройване на стая"
    73668995
    7367 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
     8996#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
    73688997msgid "_Accept Defaults"
    73698998msgstr "Прием_ане на стандартните настройки"
    73708999
    7371 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
     9000#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
    73729001#, c-format
    73739002msgid "Error in chat %s"
    73749003msgstr "Грешка в чат %s"
    73759004
    7376 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
     9005#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
    73779006#, c-format
    73789007msgid "Error joining chat %s"
    73799008msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
    73809009
    7381 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726
     9010#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
    73829011#, c-format
    73839012msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
    73849013msgstr ""
    73859014
    7386 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
     9015#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
    73879016msgid "File Send Failed"
    73889017msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
    73899018
    7390 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
     9019#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
    73919020#, c-format
    73929021msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    73939022msgstr ""
    73949023
    7395 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
     9024#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
    73969025#, c-format
    73979026msgid ""
     
    74009029msgstr ""
    74019030
    7402 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
     9031#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
    74039032#, c-format
    74049033msgid ""
     
    74079036msgstr ""
    74089037
    7409 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
     9038#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
    74109039msgid "Unable to parse message"
    74119040msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
    74129041
    7413 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
     9042#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
    74149043msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
    74159044msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)"
    74169045
    7417 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
    7418 msgid "Invalid email address"
     9046#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
     9047msgid "Invalid e-mail address"
    74199048msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
    74209049
    7421 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
     9050#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
    74229051msgid "User does not exist"
    74239052msgstr "Няма такъв потребител"
    74249053
    7425 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
    7426 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
    7427 msgstr ""
    7428 
    7429 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
    7430 msgid "Already Logged In"
     9054#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
     9055msgid "Fully qualified domain name missing"
     9056msgstr ""
     9057
     9058#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
     9059#, fuzzy
     9060msgid "Already logged in"
    74319061msgstr "Вече сте свързан в"
    74329062
    7433 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
    7434 msgid "Invalid Username"
     9063#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
     9064#, fuzzy
     9065msgid "Invalid screen name"
    74359066msgstr "Невалидно потребителско име"
    74369067
    7437 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
    7438 msgid "Invalid Friendly Name"
    7439 msgstr ""
    7440 
    7441 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
    7442 msgid "List Full"
     9068#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
     9069#, fuzzy
     9070msgid "Invalid friendly name"
     9071msgstr "Прякорът не правилен"
     9072
     9073#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
     9074#, fuzzy
     9075msgid "List full"
    74439076msgstr "Списъкът е пълен"
    74449077
    7445 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
     9078#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
    74469079msgid "Already there"
    74479080msgstr "Вече е там"
    74489081
    7449 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
     9082#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
    74509083msgid "Not on list"
    74519084msgstr "Не е в списъка"
    74529085
    7453 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
     9086#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
     9087#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
    74549088msgid "User is offline"
    74559089msgstr "Потребителят е изключен"
    74569090
    7457 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
     9091#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
    74589092msgid "Already in the mode"
    74599093msgstr "Режимът вече е включен"
    74609094
    7461 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
     9095#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
    74629096msgid "Already in opposite list"
    74639097msgstr "Вече е в противоположен списък"
    74649098
    7465 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
     9099#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
    74669100msgid "Too many groups"
    74679101msgstr "Твърде много групи"
    74689102
    7469 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
     9103#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
    74709104msgid "Invalid group"
    74719105msgstr "Невалидна група"
    74729106
    7473 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
     9107#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
    74749108msgid "User not in group"
    74759109msgstr "Потребителят не е в групата"
    74769110
    7477 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
     9111#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
    74789112msgid "Group name too long"
    74799113msgstr "Името на групата е твърде дълго"
    74809114
    7481 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
     9115#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
    74829116msgid "Cannot remove group zero"
    74839117msgstr ""
    74849118
    7485 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
     9119#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
    74869120#, fuzzy
    74879121msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
    74889122msgstr "Опит за добавяне в несъществуваща група"
    74899123
    7490 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
     9124#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
    74919125msgid "Switchboard failed"
    74929126msgstr ""
    74939127
    7494 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
    7495 msgid "Notify Transfer failed"
    7496 msgstr ""
    7497 
    7498 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
     9128#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
     9129#, fuzzy
     9130msgid "Notify transfer failed"
     9131msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
     9132
     9133#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
    74999134msgid "Required fields missing"
    75009135msgstr "Липсват нужни полета"
    75019136
    7502 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
     9137#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
    75039138msgid "Too many hits to a FND"
    75049139msgstr ""
    75059140
    7506 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
     9141#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
    75079142msgid "Not logged in"
    75089143msgstr "Не сте свързан с"
    75099144
    7510 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
    7511 msgid "Service Temporarily Unavailable"
     9145#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
     9146#, fuzzy
     9147msgid "Service temporarily unavailable"
    75129148msgstr "Временно услугата не е налична"
    75139149
    7514 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
     9150#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
    75159151msgid "Database server error"
    75169152msgstr "Грешка в сървъра с база данни"
    75179153
    7518 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
     9154#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
    75199155msgid "Command disabled"
    75209156msgstr "Командата е изключена"
    75219157
    7522 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
     9158#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
    75239159msgid "File operation error"
    75249160msgstr ""
    75259161
    7526 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
     9162#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
    75279163msgid "Memory allocation error"
    75289164msgstr ""
    75299165
    7530 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
     9166#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
    75319167msgid "Wrong CHL value sent to server"
    75329168msgstr ""
    75339169
    7534 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
     9170#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
    75359171msgid "Server busy"
    75369172msgstr "Сървърът е зает"
    75379173
    7538 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
    7539 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
     9174#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
     9175#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
    75409176msgid "Server unavailable"
    75419177msgstr "Сървърът не е наличен"
    75429178
    7543 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
    7544 msgid "Peer Notification server down"
    7545 msgstr ""
    7546 
    7547 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
     9179#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
     9180msgid "Peer notification server down"
     9181msgstr ""
     9182
     9183#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
    75489184msgid "Database connect error"
    75499185msgstr "Грешка при връзката с база данни"
    75509186
    7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
     9187#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
    75529188msgid "Server is going down (abandon ship)"
    75539189msgstr ""
    75549190
    7555 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
     9191#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
    75569192msgid "Error creating connection"
    75579193msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    75589194
    7559 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
     9195#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
    75609196msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
    75619197msgstr ""
    75629198
    7563 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
     9199#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
    75649200msgid "Unable to write"
    75659201msgstr "Записът е невъзможен"
    75669202
    7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
     9203#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
    75689204msgid "Session overload"
    75699205msgstr "Сесията е претоварена"
    75709206
    7571 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
     9207#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
    75729208msgid "User is too active"
    75739209msgstr "Потребителят е твърде активен"
    75749210
    7575 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
     9211#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
    75769212msgid "Too many sessions"
    75779213msgstr "Твърде много сесии"
    75789214
    7579 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
     9215#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
    75809216msgid "Passport not verified"
    75819217msgstr "Паспортът не е проверен"
    75829218
    7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
     9219#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
    75849220msgid "Bad friend file"
    75859221msgstr "Лош файл"
    75869222
    7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
     9223#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
    75889224msgid "Not expected"
    75899225msgstr "Неочакван"
    75909226
    7591 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
     9227#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
    75929228msgid "Friendly name changes too rapidly"
    75939229msgstr ""
    75949230
    7595 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
     9231#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
    75969232msgid "Server too busy"
    75979233msgstr "Сървърът е претоварен"
    75989234
    7599 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2869
    7600 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
     9235#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
     9236#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
     9237#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
     9238#: ../libgaim/proxy.c:1340
    76019239msgid "Authentication failed"
    76029240msgstr "Неуспешна идентификация"
    76039241
    7604 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
     9242#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
    76059243msgid "Not allowed when offline"
    76069244msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“"
    76079245
    7608 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
     9246#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
    76099247msgid "Not accepting new users"
    76109248msgstr "Не приема нови потребители"
    76119249
    7612 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
     9250#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
    76139251msgid "Kids Passport without parental consent"
    76149252msgstr "Детски паспорт без родителско съгласие"
    76159253
    7616 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
     9254#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
    76179255msgid "Passport account not yet verified"
    76189256msgstr ""
    76199257
    7620 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
     9258#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
    76219259msgid "Bad ticket"
    76229260msgstr "Лош билет"
    76239261
    7624 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
     9262#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
    76259263#, c-format
    76269264msgid "Unknown Error Code %d"
    76279265msgstr "Неизвестна грешка %d"
    76289266
    7629 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
     9267#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
    76309268#, c-format
    76319269msgid "MSN Error: %s\n"
    76329270msgstr "MSN-грешка: %s\n"
    76339271
    7634 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
     9272#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
    76359273msgid "You have just sent a Nudge!"
    76369274msgstr ""
    76379275
    7638 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
     9276#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
    76399277msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    76409278msgstr "Потребителското име, което сте си избрали е твърде дълго."
    76419279
    7642 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
     9280#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
    76439281msgid "Set your friendly name."
    76449282msgstr ""
    76459283
    7646 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
     9284#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
    76479285msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    76489286msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
    76499287
    7650 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
     9288#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
    76519289msgid "Set your home phone number."
    76529290msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
    76539291
    7654 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
     9292#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
    76559293msgid "Set your work phone number."
    76569294msgstr "Задаване на служебният ви телефонен номер."
    76579295
    7658 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
     9296#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
    76599297msgid "Set your mobile phone number."
    76609298msgstr "Задаване на мобилният ви телефонен номер"
    76619299
    7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
     9300#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
    76639301msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    76649302msgstr ""
    76659303
    7666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
     9304#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
    76679305msgid ""
    76689306"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
     
    76709308msgstr ""
    76719309
    7672 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
     9310#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
    76739311msgid "Allow"
    76749312msgstr "Разрешаване"
    76759313
    7676 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
     9314#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
    76779315msgid "Disallow"
    76789316msgstr "Забрана"
    76799317
    7680 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
     9318#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
    76819319msgid "This Hotmail account may not be active."
    76829320msgstr ""
    76839321
    7684 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
     9322#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
    76859323msgid "Send a mobile message."
    76869324msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
    76879325
    7688 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
     9326#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
    76899327msgid "Page"
    76909328msgstr "Страница"
    76919329
    7692 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
    7693 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
    7694 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
    7695 #, c-format
    7696 msgid ""
    7697 "\n"
    7698 "<b>%s:</b> %s"
    7699 msgstr ""
    7700 "\n"
    7701 "<b>%s:</b> %s"
    7702 
    7703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557
     9330#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
    77049331msgid "Has you"
    77059332msgstr "Ви има"
    77069333
    7707 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
    7708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
     9334#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
     9335#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
     9336#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
    77099337msgid "Be Right Back"
    77109338msgstr "Връщам се веднага"
    77119339
    7712 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
    7713 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
    7714 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
    7715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
     9340#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
     9341#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
     9342#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
     9343#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
     9344#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
     9345#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
    77169346msgid "Busy"
    77179347msgstr "Зает"
    77189348
    7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
    7720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
     9349#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
     9350#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
    77219351msgid "On the Phone"
    77229352msgstr "На телефона"
    77239353
    7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
    7725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
     9354#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
     9355#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
    77269356msgid "Out to Lunch"
    77279357msgstr "На обяд"
    77289358
    7729 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623
     9359#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
    77309360#, fuzzy
    77319361msgid "Set Friendly Name..."
    77329362msgstr "Име или номер в ICQ"
    77339363
    7734 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628
    7735 #, fuzzy
     9364#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
    77369365msgid "Set Home Phone Number..."
    7737 msgstr "Задаване домашен телефонен номер"
    7738 
    7739 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632
    7740 #, fuzzy
     9366msgstr "Задаване домашен телефонен номер..."
     9367
     9368#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
    77419369msgid "Set Work Phone Number..."
    7742 msgstr "Задаване служебен телефонен номер"
    7743 
    7744 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636
    7745 #, fuzzy
     9370msgstr "Задаване служебен телефонен номер..."
     9371
     9372#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
    77469373msgid "Set Mobile Phone Number..."
    7747 msgstr "Задаване номер на мобилен телефон"
    7748 
    7749 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642
     9374msgstr "Задаване номер на мобилен телефон..."
     9375
     9376#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
    77509377#, fuzzy
    77519378msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
    77529379msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства"
    77539380
    7754 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647
     9381#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
    77559382msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
    77569383msgstr ""
    77579384
    7758 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657
     9385#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
    77599386msgid "Open Hotmail Inbox"
    77609387msgstr "Отваряне на пощенската кутия в Hotmail"
    77619388
    7762 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681
     9389#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
    77639390msgid "Send to Mobile"
    77649391msgstr ""
    77659392
    7766 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
     9393#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
     9394#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
    77679395msgid "Initiate _Chat"
    77689396msgstr "Покана за раз_говор"
    77699397
    7770 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729
     9398#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
    77719399msgid ""
    77729400"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
     
    77769404"информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
    77779405
    7778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757
     9406#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
    77799407msgid "Failed to connect to server."
    77809408msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    77819409
    7782 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
    7783 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
    7784 #, c-format
    7785 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
    7786 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
    7787 
    7788 #. put a link to the actual profile URL
    7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
    7790 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035
    7791 #, c-format
    7792 msgid "<b>%s:</b> "
    7793 msgstr "<b>%s:</b> "
    7794 
    7795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
    7796 msgid "MSN Profile"
    7797 msgstr "Профил в MSN"
    7798 
    7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
    7800 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
     9410#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
     9411#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
     9412#, fuzzy
    78019413msgid "Error retrieving profile"
    7802 msgstr "Грешка при получаване на профила"
    7803 
    7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
    7805 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
     9414msgstr "Грешка при четене от сървъра"
     9415
     9416#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
     9417#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
     9418#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
    78069419msgid "Age"
    78079420msgstr "Възраст"
    78089421
    7809 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
     9422#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
     9423#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
     9424msgid "Occupation"
     9425msgstr "Занимание"
     9426
     9427#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
     9428#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
     9429#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
     9430#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
     9431#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
     9432msgid "Location"
     9433msgstr "Местонахождение"
     9434
     9435#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
     9436#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
     9437msgid "Hobbies and Interests"
     9438msgstr "Хоби и интереси"
     9439
     9440#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
     9441#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
     9442#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
     9443msgid "A Little About Me"
     9444msgstr "Малко за мен"
     9445
     9446#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
     9447msgid "Social"
     9448msgstr ""
     9449
     9450#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
     9451#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
    78109452msgid "Marital Status"
    78119453msgstr "Семейно положение"
    78129454
    7813 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
    7814 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
    7815 msgid "Location"
    7816 msgstr "Местонахождение"
    7817 
    7818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
    7819 msgid "Occupation"
    7820 msgstr "Занимание"
    7821 
    7822 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
    7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
    7824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
    7825 msgid "A Little About Me"
    7826 msgstr "Малко за мен"
    7827 
    7828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
    7829 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
     9455#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
     9456#, fuzzy
     9457msgid "Interests"
     9458msgstr "Обръщане"
     9459
     9460#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
     9461#, fuzzy
     9462msgid "Pets"
     9463msgstr "Портове"
     9464
     9465#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
     9466#, fuzzy
     9467msgid "Hometown"
     9468msgstr "Неизвестен хост"
     9469
     9470#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
     9471#, fuzzy
     9472msgid "Places Lived"
     9473msgstr "Мястото е затворено"
     9474
     9475#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
     9476msgid "Fashion"
     9477msgstr ""
     9478
     9479#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
     9480msgid "Humor"
     9481msgstr ""
     9482
     9483#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
     9484msgid "Music"
     9485msgstr ""
     9486
     9487#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
     9488#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
     9489#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
     9490msgid "Favorite Quote"
     9491msgstr "Любим цитат"
     9492
     9493#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
     9494#, fuzzy
     9495msgid "Contact Info"
     9496msgstr "Данни за абонамента"
     9497
     9498#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
     9499#, fuzzy
     9500msgid "Personal"
     9501msgstr "Лична страница в Интернет"
     9502
     9503#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
     9504msgid "Significant Other"
     9505msgstr ""
     9506
     9507#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
     9508#, fuzzy
     9509msgid "Home Phone"
     9510msgstr "Интернет адрес"
     9511
     9512#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
     9513#, fuzzy
     9514msgid "Home Phone 2"
     9515msgstr "Интернет адрес"
     9516
     9517#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
     9518msgid "Home Address"
     9519msgstr "Домашен адрес"
     9520
     9521#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
     9522#, fuzzy
     9523msgid "Personal Mobile"
     9524msgstr "Лична страница в Интернет"
     9525
     9526#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
     9527#, fuzzy
     9528msgid "Home Fax"
     9529msgstr "Интернет адрес"
     9530
     9531#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
     9532#, fuzzy
     9533msgid "Personal E-Mail"
     9534msgstr "Лична страница в Интернет"
     9535
     9536#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
     9537#, fuzzy
     9538msgid "Personal IM"
     9539msgstr "Лична страница в Интернет"
     9540
     9541#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
     9542msgid "Anniversary"
     9543msgstr ""
     9544
     9545#. Business
     9546#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
     9547msgid "Work"
     9548msgstr ""
     9549
     9550#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
     9551msgid "Job Title"
     9552msgstr "Длъжност"
     9553
     9554#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
     9555msgid "Company"
     9556msgstr "Фирма"
     9557
     9558#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
     9559#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
     9560msgid "Department"
     9561msgstr "Отдел"
     9562
     9563#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
     9564#, fuzzy
     9565msgid "Profession"
     9566msgstr "Позиция"
     9567
     9568#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
     9569#, fuzzy
     9570msgid "Work Phone"
     9571msgstr "Телефон"
     9572
     9573#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
     9574#, fuzzy
     9575msgid "Work Phone 2"
     9576msgstr "Задаване служебен телефонен номер..."
     9577
     9578#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
     9579msgid "Work Address"
     9580msgstr "Работен адрес"
     9581
     9582#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
     9583#, fuzzy
     9584msgid "Work Mobile"
     9585msgstr "Длъжност"
     9586
     9587#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
     9588#, fuzzy
     9589msgid "Work Pager"
     9590msgstr "Интернет адрес"
     9591
     9592#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
     9593msgid "Work Fax"
     9594msgstr ""
     9595
     9596#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
     9597#, fuzzy
     9598msgid "Work E-Mail"
     9599msgstr "Е-поща"
     9600
     9601#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
     9602msgid "Work IM"
     9603msgstr ""
     9604
     9605#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
     9606#, fuzzy
     9607msgid "Start Date"
     9608msgstr "Състояние"
     9609
     9610#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
     9611#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
    78309612msgid "Favorite Things"
    78319613msgstr "Любими неща"
    78329614
    7833 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
    7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
    7835 msgid "Hobbies and Interests"
    7836 msgstr "Хоби и интереси"
    7837 
    7838 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
    7839 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
    7840 msgid "Favorite Quote"
    7841 msgstr "Любим цитат"
    7842 
    7843 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
     9615#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
    78449616msgid "Last Updated"
    78459617msgstr "Последно обновяване"
    78469618
    7847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
     9619#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
     9620#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
    78489621msgid "Homepage"
    78499622msgstr "Интернет страница"
    78509623
    7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
     9624#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
    78529625msgid "The user has not created a public profile."
    78539626msgstr "Потребителя няма публичен профил."
    78549627
    7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
     9628#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
    78569629msgid ""
    78579630"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
     
    78609633msgstr ""
    78619634
    7862 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
     9635#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
    78639636msgid ""
    78649637"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
     
    78669639msgstr ""
    78679640
    7868 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
     9641#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
     9642#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
    78699643msgid "Profile URL"
    78709644msgstr "URL на профил"
     
    78809654#. *  summary
    78819655#. *  description
    7882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 ../src/protocols/msn/msn.c:1933
     9656#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
    78839657msgid "MSN Protocol Plugin"
    78849658msgstr "Модул за протокола MSN"
    78859659
    7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1952
    7887 msgid "Login server"
    7888 msgstr "Сървър "
    7889 
    7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1961
     9660#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
    78919661msgid "Use HTTP Method"
    78929662msgstr ""
    78939663
    7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1966
     9664#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
    78959665msgid "Show custom smileys"
    78969666msgstr ""
    78979667
    7898 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1974
     9668#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
    78999669msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
    79009670msgstr ""
    79019671
    7902 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
    7903 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
    7904 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
     9672#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
     9673#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
     9674#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
     9675#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
     9676#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
     9677#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
     9678#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
     9679#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
     9680#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
     9681#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
     9682#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
     9683#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
     9684#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
     9685#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
     9686#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
     9687#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
     9688#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
    79059689msgid "Unable to connect"
    79069690msgstr "Неуспешно свързване"
    79079691
    7908 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
     9692#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
    79099693#, c-format
    79109694msgid "%s is not a valid group."
    79119695msgstr "%s не е валидна група."
    79129696
    7913 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
    7914 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
     9697#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
     9698#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
     9699#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
    79159700msgid "Unknown error."
    79169701msgstr "Непозната грешка:"
    79179702
    7918 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
     9703#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
    79199704#, fuzzy, c-format
    79209705msgid "%s on %s (%s)"
    79219706msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    79229707
    7923 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
     9708#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
    79249709#, c-format
    79259710msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    79269711msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    79279712
    7928 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
     9713#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
    79299714#, c-format
    79309715msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    79319716msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
    79329717
    7933 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
     9718#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
    79349719#, fuzzy, c-format
    79359720msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    79369721msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    79379722
    7938 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
     9723#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
    79399724#, c-format
    79409725msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    79419726msgstr ""
    79429727
    7943 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
     9728#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
    79449729#, fuzzy, c-format
    79459730msgid "%s is not a valid passport account."
    79469731msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    79479732
    7948 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
    7949 #, fuzzy
     9733#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
    79509734msgid "Service Temporarily Unavailable."
    7951 msgstr "Временно услугата не е налична"
    7952 
    7953 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821
     9735msgstr "Временно услугата не е налична."
     9736
     9737#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
    79549738msgid "Unable to rename group"
    7955 msgstr "Неуспех при преименуването на групата"
    7956 
    7957 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876
     9739msgstr "Групата не може да бъде преименувана"
     9740
     9741#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
    79589742msgid "Unable to delete group"
    79599743msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
    79609744
    7961 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
     9745#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
    79629746#, c-format
    79639747msgid ""
     
    79789762msgstr[1] ""
    79799763
    7980 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
     9764#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
    79819765msgid "Writing error"
    79829766msgstr "Грешка при запис"
    79839767
    7984 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
     9768#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
    79859769msgid "Reading error"
    79869770msgstr "Грешка при четенето"
    79879771
    7988 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
     9772#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
    79899773#, fuzzy, c-format
    79909774msgid ""
     
    79939777msgstr "Непозната грешка номер %d."
    79949778
    7995 #: ../src/protocols/msn/session.c:304
     9779#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
    79969780msgid "Our protocol is not supported by the server."
    79979781msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра."
    79989782
    7999 #: ../src/protocols/msn/session.c:308
     9783#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
    80009784msgid "Error parsing HTTP."
    80019785msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
    80029786
    8003 #. MSG_SERVER_GHOST
    8004 #. Looks like someone logged in as us! =-O
    8005 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
    8006 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5830 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
    8007 #, fuzzy
     9787#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
     9788#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
     9789#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
    80089790msgid "You have signed on from another location."
    80099791msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
    80109792
    8011 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
     9793#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
    80129794#, fuzzy
    80139795msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
    80149796msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    80159797
    8016 #: ../src/protocols/msn/session.c:320
     9798#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
    80179799#, fuzzy
    80189800msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    80199801msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите"
    80209802
    8021 #: ../src/protocols/msn/session.c:324
     9803#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
    80229804#, fuzzy, c-format
    80239805msgid "Unable to authenticate: %s"
    80249806msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    80259807
    8026 #: ../src/protocols/msn/session.c:329
     9808#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
    80279809msgid ""
    80289810"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    80299811msgstr ""
    80309812
    8031 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
     9813#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
     9814#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
    80329815msgid "Handshaking"
    80339816msgstr "Ръкостискане"
    80349817
    8035 #: ../src/protocols/msn/session.c:351
     9818#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
    80369819msgid "Transferring"
    80379820msgstr "Пренасяне"
    80389821
    8039 #: ../src/protocols/msn/session.c:353
     9822#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
    80409823msgid "Starting authentication"
    80419824msgstr "Стартиране на идентификация"
    80429825
    8043 #: ../src/protocols/msn/session.c:354
     9826#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
    80449827msgid "Getting cookie"
    80459828msgstr "Получаване на бисквитка"
    80469829
    8047 #: ../src/protocols/msn/session.c:356
     9830#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
    80489831msgid "Sending cookie"
    80499832msgstr "Изпращане на бисквитка"
    80509833
    8051 #: ../src/protocols/msn/session.c:357
     9834#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
    80529835msgid "Retrieving buddy list"
    80539836msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
    80549837
    8055 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
     9838#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
    80569839msgid "Away From Computer"
    80579840msgstr "Няма ме на компютъра"
    80589841
    8059 #: ../src/protocols/msn/state.c:35
     9842#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
    80609843msgid "On The Phone"
    80619844msgstr "На телефона"
    80629845
    8063 #: ../src/protocols/msn/state.c:36
     9846#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
    80649847msgid "Out To Lunch"
    80659848msgstr "На обяд"
    80669849
    8067 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:407
     9850#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
    80689851msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    80699852msgstr ""
    80709853
    8071 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415
     9854#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
    80729855msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    80739856msgstr ""
    80749857
    8075 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419
     9858#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
    80769859msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    80779860msgstr ""
    80789861
    8079 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423
     9862#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
    80809863msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    80819864msgstr ""
    80829865
    8083 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:427
     9866#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
    80849867msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
    80859868msgstr ""
    80869869
    8087 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431
     9870#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
    80889871msgid ""
    80899872"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    80909873msgstr ""
    80919874
    8092 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:439
     9875#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
    80939876msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    80949877msgstr ""
    80959878
    8096 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:960
     9879#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
    80979880#, fuzzy, c-format
    80989881msgid "%s just sent you a Nudge!"
    80999882msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    81009883
    8101 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
    8102 #, c-format
    8103 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
    8104 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    8105 
    8106 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
    8107 msgid "Authorize"
    8108 msgstr "Разрешаване"
    8109 
    8110 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
    8111 msgid "Deny"
    8112 msgstr "Отказ"
    8113 
    8114 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
     9884#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
    81159885#, fuzzy, c-format
    81169886msgid "%s has added you to his or her buddy list."
    81179887msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    81189888
    8119 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
     9889#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
    81209890#, fuzzy, c-format
    81219891msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
    81229892msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    81239893
    8124 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
     9894#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
    81259895#, c-format
    81269896msgid "Unable to add \"%s\"."
    81279897msgstr "Неуспех при добавянето на \"%s\"."
    81289898
    8129 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
     9899#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
    81309900#, fuzzy
    81319901msgid "The screen name specified is invalid."
    81329902msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    81339903
    8134 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266
    8135 msgid "Unable to read header from server"
    8136 msgstr ""
    8137 
    8138 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280
    8139 #, c-format
    8140 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
    8141 msgstr ""
    8142 
    8143 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296
    8144 #, fuzzy
    8145 msgid "Unknown server error."
    8146 msgstr "Непозната грешка:"
    8147 
    8148 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345
    8149 #, c-format
    8150 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
    8151 msgstr "потребители: %s, файлов: %s, размер: %sГБ"
    8152 
    8153 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
    8154 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356
    8155 #, c-format
    8156 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
     9904#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
     9905msgid "Required parameters not passed in"
     9906msgstr ""
     9907
     9908#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
     9909msgid "Unable to write to network"
     9910msgstr ""
     9911
     9912#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
     9913msgid "Unable to read from network"
     9914msgstr "Грешка при четене през мрежата"
     9915
     9916#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
     9917#, fuzzy
     9918msgid "Error communicating with server"
     9919msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
     9920
     9921#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
     9922msgid "Conference not found"
     9923msgstr "Конференцията не е намерена"
     9924
     9925#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
     9926msgid "Conference does not exist"
     9927msgstr "Конференцията не съществува"
     9928
     9929#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
     9930msgid "A folder with that name already exists"
     9931msgstr "Вече съществува папка с това име"
     9932
     9933#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
     9934msgid "Not supported"
     9935msgstr "Не се поддържа"
     9936
     9937#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
     9938msgid "Password has expired"
     9939msgstr "Паролата изтече"
     9940
     9941#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
     9942#, fuzzy
     9943msgid "Incorrect password"
     9944msgstr "Невярна парола."
     9945
     9946#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
     9947msgid "User not found"
     9948msgstr "Потребителят не е намерен"
     9949
     9950#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
     9951msgid "Account has been disabled"
     9952msgstr "Акаунтът е деактивиран"
     9953
     9954#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
     9955msgid "The server could not access the directory"
     9956msgstr ""
     9957
     9958#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
     9959msgid "Your system administrator has disabled this operation"
     9960msgstr ""
     9961
     9962#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
     9963msgid "The server is unavailable; try again later"
     9964msgstr ""
     9965
     9966#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
     9967msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
     9968msgstr ""
     9969
     9970#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
     9971msgid "Cannot add yourself"
     9972msgstr "Не можете да се добавите"
     9973
     9974#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
     9975msgid "Master archive is misconfigured"
     9976msgstr ""
     9977
     9978#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
     9979#, fuzzy
     9980msgid "Incorrect screen name or password"
     9981msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
     9982
     9983#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
     9984msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
     9985msgstr ""
     9986
     9987#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
     9988#, fuzzy
     9989msgid ""
     9990"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
     9991"entered"
     9992msgstr ""
     9993"Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни "
     9994"пароли."
     9995
     9996#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
     9997msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
     9998msgstr ""
     9999
     10000#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
     10001msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
     10002msgstr ""
     10003
     10004#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
     10005#, fuzzy
     10006msgid "You have entered an incorrect screen name"
     10007msgstr "Потребителското име е грешно"
     10008
     10009#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
     10010msgid "An error occurred while updating the directory"
     10011msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
     10012
     10013#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
     10014msgid "Incompatible protocol version"
     10015msgstr ""
     10016
     10017#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
     10018msgid "The user has blocked you"
     10019msgstr "Този потребител ви блокира"
     10020
     10021#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
     10022msgid ""
     10023"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
     10024"time"
     10025msgstr ""
     10026
     10027#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
     10028msgid "The user is either offline or you are blocked"
     10029msgstr "Потребителят е или в режим \"изключен\" или Ви е блокирал"
     10030
     10031#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
     10032#, c-format
     10033msgid "Unknown error: 0x%X"
     10034msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
     10035
     10036#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
     10037#, c-format
     10038msgid "Login failed (%s)."
     10039msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
     10040
     10041#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
     10042#, fuzzy, c-format
     10043msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
     10044msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
     10045
     10046#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
     10047#, fuzzy, c-format
     10048msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
    815710049msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    815810050
    8159 #. MSG_CLIENT_WHOIS
    8160 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420
    8161 #, c-format
    8162 msgid "%s requested your information"
    8163 msgstr "%s поиска вашите данни"
    8164 
    8165 #. MSG_CLIENT_PING
    8166 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460
    8167 #, c-format
    8168 msgid "%s requested a PING"
    8169 msgstr "%s изиска PING"
    8170 
    8171 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
    8172 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507
    8173 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
    8174 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
    8175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
    8176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
    8177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
    8178 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
    8179 msgid "Unable to connect."
    8180 msgstr "Неуспешно свързване."
    8181 
    8182 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
    8183 msgid "_Group:"
    8184 msgstr "_Група:"
     10051#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
     10052#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
     10053#, fuzzy, c-format
     10054msgid "Unable to send message (%s)."
     10055msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     10056
     10057#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
     10058#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
     10059#, c-format
     10060msgid "Unable to invite user (%s)."
     10061msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
     10062
     10063#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
     10064#, c-format
     10065msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
     10066msgstr ""
     10067
     10068#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
     10069#, fuzzy, c-format
     10070msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
     10071msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
     10072
     10073#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
     10074#, c-format
     10075msgid ""
     10076"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
     10077"creating folder (%s)."
     10078msgstr ""
     10079
     10080#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
     10081#, c-format
     10082msgid ""
     10083"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
     10084"list (%s)."
     10085msgstr ""
     10086
     10087#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
     10088#, fuzzy, c-format
     10089msgid "Could not get details for user %s (%s)."
     10090msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
     10091
     10092#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
     10093#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
     10094#, fuzzy, c-format
     10095msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
     10096msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     10097
     10098#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
     10099#, fuzzy, c-format
     10100msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
     10101msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     10102
     10103#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
     10104#, fuzzy, c-format
     10105msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
     10106msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     10107
     10108#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
     10109#, fuzzy, c-format
     10110msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
     10111msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
     10112
     10113#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
     10114#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
     10115#, c-format
     10116msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
     10117msgstr ""
     10118
     10119#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
     10120#, fuzzy, c-format
     10121msgid "Unable to create conference (%s)."
     10122msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
     10123
     10124#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
     10125#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
     10126#, fuzzy
     10127msgid "Error communicating with server. Closing connection."
     10128msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
     10129
     10130#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
     10131msgid "Telephone Number"
     10132msgstr "Телефонен номер"
     10133
     10134#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
     10135#, fuzzy
     10136msgid "Personal Title"
     10137msgstr "Лична страница в Интернет"
     10138
     10139#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
     10140#, fuzzy
     10141msgid "Mailstop"
     10142msgstr "Електронен адрес"
     10143
     10144#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
     10145#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
     10146msgid "User ID"
     10147msgstr "Потребителски ID"
     10148
     10149#. tag = _("DN");
     10150#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
     10151#. if (value) {
     10152#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
     10153#. }
     10154#.
     10155#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
     10156msgid "Full name"
     10157msgstr "Пълно име"
     10158
     10159#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
     10160#, c-format
     10161msgid "GroupWise Conference %d"
     10162msgstr ""
     10163
     10164#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
     10165#, fuzzy
     10166msgid "Unable to make SSL connection to server."
     10167msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
     10168
     10169#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
     10170msgid "Authenticating..."
     10171msgstr "Идентификация..."
     10172
     10173#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
     10174msgid "Unable to connect to server."
     10175msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
     10176
     10177#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
     10178msgid "Waiting for response..."
     10179msgstr "Изчакване за отговор..."
     10180
     10181#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
     10182#, fuzzy, c-format
     10183msgid "%s has been invited to this conversation."
     10184msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
     10185
     10186#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
     10187msgid "Invitation to Conversation"
     10188msgstr "Покана за разговор"
     10189
     10190#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
     10191#, c-format
     10192msgid ""
     10193"Invitation from: %s\n"
     10194"\n"
     10195"Sent: %s"
     10196msgstr ""
     10197
     10198#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
     10199#, fuzzy
     10200msgid "Would you like to join the conversation?"
     10201msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
     10202
     10203#. we don't want to reconnect in this case
     10204#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
     10205msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
     10206msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
     10207
     10208#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
     10209#, c-format
     10210msgid ""
     10211"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
     10212msgstr ""
     10213
     10214#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
     10215#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
     10216#.
     10217#. ...but for now just error out with a nice message.
     10218#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
     10219#, fuzzy
     10220msgid ""
     10221"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
     10222"to connect to."
     10223msgstr ""
     10224"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
     10225
     10226#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
     10227msgid "Error. SSL support is not installed."
     10228msgstr ""
     10229
     10230#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
     10231msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
     10232msgstr ""
    818510233
    818610234#. *< type
     
    819410242#. *  summary
    819510243#. *  description
    8196 #: ../src/protocols/napster/napster.c:700
    8197 #: ../src/protocols/napster/napster.c:702
    8198 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
    8199 msgstr ""
    8200 
    8201 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
    8202 msgid "Required parameters not passed in"
    8203 msgstr ""
    8204 
    8205 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
    8206 msgid "Unable to write to network"
    8207 msgstr ""
    8208 
    8209 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
    8210 msgid "Unable to read from network"
    8211 msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    8212 
    8213 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
    8214 #, fuzzy
    8215 msgid "Error communicating with server"
    8216 msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    8217 
    8218 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
    8219 msgid "Conference not found"
    8220 msgstr "Конференцията не е намерена"
    8221 
    8222 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
    8223 msgid "Conference does not exist"
    8224 msgstr "Така конференция не съществува"
    8225 
    8226 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
    8227 msgid "A folder with that name already exists"
    8228 msgstr "Вече съществува папка с такова име"
    8229 
    8230 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
    8231 msgid "Not supported"
    8232 msgstr "Не се поддържа"
    8233 
    8234 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
    8235 msgid "Password has expired"
    8236 msgstr "Паролата изтече"
    8237 
    8238 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
    8239 msgid "Invalid password"
    8240 msgstr "Грешна парола"
    8241 
    8242 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
    8243 msgid "User not found"
    8244 msgstr "Потребителят не е намерен"
    8245 
    8246 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    8247 msgid "Account has been disabled"
    8248 msgstr "Акаунтът е деактивиран"
    8249 
    8250 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
    8251 msgid "The server could not access the directory"
    8252 msgstr ""
    8253 
    8254 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
    8255 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
    8256 msgstr ""
    8257 
    8258 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
    8259 msgid "The server is unavailable; try again later"
    8260 msgstr ""
    8261 
    8262 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
    8263 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
    8264 msgstr ""
    8265 
    8266 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    8267 msgid "Cannot add yourself"
    8268 msgstr "Не можете да се добавите"
    8269 
    8270 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
    8271 msgid "Master archive is misconfigured"
    8272 msgstr ""
    8273 
    8274 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
    8275 msgid "Invalid username or password"
    8276 msgstr "Грешно потребителско име или парола"
    8277 
    8278 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
    8279 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
    8280 msgstr ""
    8281 
    8282 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
    8283 msgid ""
    8284 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
    8285 "entered"
    8286 msgstr ""
    8287 "Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни "
    8288 "пароли."
    8289 
    8290 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
    8291 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
    8292 msgstr ""
    8293 
    8294 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
    8295 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
    8296 msgstr ""
    8297 
    8298 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
    8299 #, fuzzy
    8300 msgid "You have entered an invalid username"
    8301 msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    8302 
    8303 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
    8304 msgid "An error occurred while updating the directory"
    8305 msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
    8306 
    8307 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
    8308 msgid "Incompatible protocol version"
    8309 msgstr ""
    8310 
    8311 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
    8312 msgid "The user has blocked you"
    8313 msgstr "Този потребител ви блокира"
    8314 
    8315 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
    8316 msgid ""
    8317 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
    8318 "time"
    8319 msgstr ""
    8320 
    8321 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    8322 msgid "The user is either offline or you are blocked"
    8323 msgstr "Потребителят е или в режим \"изключен\" или Ви е блокирал"
    8324 
    8325 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
    8326 #, c-format
    8327 msgid "Unknown error: 0x%X"
    8328 msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
    8329 
    8330 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
    8331 #, c-format
    8332 msgid "Login failed (%s)."
    8333 msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
    8334 
    8335 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
     10244#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
     10245#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
     10246msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
     10247msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
     10248
     10249#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
     10250msgid "Server address"
     10251msgstr "Сървър"
     10252
     10253#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
     10254msgid "Server port"
     10255msgstr "Порт"
     10256
     10257#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
     10258#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
     10259#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
     10260#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
     10261#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
     10262#: ../libgaim/proxy.c:1413
     10263#, fuzzy
     10264msgid "Server closed the connection."
     10265msgstr "Грешка при установяването на връзката"
     10266
     10267#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
     10268#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
     10269#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
     10270#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
     10271#: ../libgaim/proxy.c:1425
    833610272#, fuzzy, c-format
    8337 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
    8338 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    8339 
    8340 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
    8341 #, fuzzy, c-format
    8342 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
    8343 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    8344 
    8345 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
    8346 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
    8347 #, c-format
    8348 msgid "Unable to send message (%s)."
    8349 msgstr "Неуспех при изпращането на съобщението (%s)."
    8350 
    8351 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
    8352 #, c-format
    8353 msgid "Unable to invite user (%s)."
    8354 msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    8355 
    8356 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
    8357 #, c-format
    8358 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
    8359 msgstr ""
    8360 
    8361 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
    8362 #, fuzzy, c-format
    8363 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
    8364 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    8365 
    8366 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
    8367 #, c-format
    8368 msgid ""
    8369 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
    8370 "creating folder (%s)."
    8371 msgstr ""
    8372 
    8373 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
    8374 #, c-format
    8375 msgid ""
    8376 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
    8377 "list (%s)."
    8378 msgstr ""
    8379 
    8380 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
    8381 #, fuzzy, c-format
    8382 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
    8383 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    8384 
    8385 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
    8386 #, fuzzy, c-format
    8387 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
    8388 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    8389 
    8390 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
    8391 #, fuzzy, c-format
    8392 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
    8393 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    8394 
    8395 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
    8396 #, fuzzy, c-format
    8397 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
    8398 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    8399 
    8400 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
    8401 #, fuzzy, c-format
    8402 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
    8403 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    8404 
    8405 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
    8406 #, c-format
    8407 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
    8408 msgstr ""
    8409 
    8410 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
    8411 #, fuzzy, c-format
    8412 msgid "Unable to create conference (%s)."
    8413 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    8414 
    8415 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
    8416 #, fuzzy
    8417 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
    8418 msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    8419 
    8420 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
    8421 msgid "Telephone Number"
    8422 msgstr "Телефонен номер"
    8423 
    8424 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
    8425 msgid "Department"
    8426 msgstr "Отдел"
    8427 
    8428 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
    8429 #, fuzzy
    8430 msgid "Personal Title"
    8431 msgstr "Лична страница в Интернет"
    8432 
    8433 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
    8434 #, fuzzy
    8435 msgid "Mailstop"
    8436 msgstr "Електронен адрес"
    8437 
    8438 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
    8439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6134
    8440 msgid "Email Address"
    8441 msgstr "Електронен адрес"
    8442 
    8443 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
    8444 msgid "User ID"
    8445 msgstr "Потребителски ID"
    8446 
    8447 #. tag = _("DN");
    8448 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
    8449 #. if (value) {
    8450 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
    8451 #. tag, value);
    8452 #. }
    8453 #.
    8454 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
    8455 msgid "Full name"
    8456 msgstr "Пълно име"
    8457 
    8458 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
    8459 #, c-format
    8460 msgid "GroupWise Conference %d"
    8461 msgstr ""
    8462 
    8463 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
    8464 #, fuzzy
    8465 msgid "Unable to make SSL connection to server."
     10273msgid ""
     10274"Lost connection with server:\n"
     10275"%s"
     10276msgstr "Не сте свързван със сървъра."
     10277
     10278#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
     10279#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
     10280#: ../libgaim/proxy.c:1438
     10281#, fuzzy
     10282msgid "Received invalid data on connection with server."
    846610283msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
    846710284
    8468 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
    8469 msgid "Authenticating..."
    8470 msgstr "Идентификация..."
    8471 
    8472 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
    8473 msgid "Unable to connect to server."
    8474 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    8475 
    8476 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
    8477 msgid "Waiting for response..."
    8478 msgstr "Изчакване за отговор..."
    8479 
    8480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
    8481 #, fuzzy, c-format
    8482 msgid "%s has been invited to this conversation."
    8483 msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    8484 
    8485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
    8486 msgid "Invitation to Conversation"
    8487 msgstr "Покана за разговор"
    8488 
    8489 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
    8490 #, c-format
    8491 msgid ""
    8492 "Invitation from: %s\n"
    8493 "\n"
    8494 "Sent: %s"
    8495 msgstr ""
    8496 
    8497 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
    8498 #, fuzzy
    8499 msgid "Would you like to join the conversation?"
    8500 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    8501 
    8502 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
    8503 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
    8504 msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    8505 
    8506 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
    8507 #, c-format
    8508 msgid ""
    8509 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
    8510 msgstr ""
    8511 
    8512 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
    8513 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
    8514 #.
    8515 #. ...but for now just error out with a nice message.
    8516 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
    8517 #, fuzzy
    8518 msgid ""
    8519 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
    8520 "to connect to."
    8521 msgstr ""
    8522 "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    8523 
    8524 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
    8525 msgid "Error. SSL support is not installed."
    8526 msgstr ""
    8527 
    8528 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
    8529 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
     10285#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
     10286#, c-format
     10287msgid ""
     10288"Could not establish a connection with the server:\n"
     10289"%s"
    853010290msgstr ""
    853110291
     
    854010300#. *  summary
    854110301#. *  description
    8542 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546
    8543 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
    8544 msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
    8545 
    8546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3565
    8547 msgid "Server address"
    8548 msgstr "Сървър"
    8549 
    8550 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3569
    8551 msgid "Server port"
    8552 msgstr "Порт"
    8553 
    8554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
    8555 msgid "Invalid error"
    8556 msgstr "Невалидна грешка"
    8557 
    8558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
    8559 msgid "Invalid SNAC"
    8560 msgstr ""
    8561 
    8562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
    8563 msgid "Rate to host"
    8564 msgstr ""
    8565 
    8566 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
    8567 msgid "Rate to client"
    8568 msgstr ""
    8569 
    8570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
    8571 msgid "Service unavailable"
    8572 msgstr "Услугата не е налична"
    8573 
    8574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
    8575 msgid "Service not defined"
    8576 msgstr "Услугата не е определена"
    8577 
    8578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
    8579 msgid "Obsolete SNAC"
    8580 msgstr ""
    8581 
    8582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
    8583 msgid "Not supported by host"
    8584 msgstr "Не се поддържа от хоста"
    8585 
    8586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
    8587 msgid "Not supported by client"
    8588 msgstr "Не се поддържа от клиента"
    8589 
    8590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
    8591 msgid "Refused by client"
    8592 msgstr "Отказан от клиента"
    8593 
    8594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
    8595 msgid "Reply too big"
    8596 msgstr "Отговорът е твърде голям"
    8597 
    8598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
    8599 msgid "Responses lost"
    8600 msgstr "Отговорите са загубени"
    8601 
    8602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
    8603 msgid "Request denied"
    8604 msgstr "Отговорът е отказан"
    8605 
    8606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
    8607 msgid "Busted SNAC payload"
    8608 msgstr ""
    8609 
    8610 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
    8611 msgid "Insufficient rights"
    8612 msgstr ""
    8613 
    8614 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
    8615 msgid "In local permit/deny"
    8616 msgstr ""
    8617 
    8618 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
    8619 msgid "Too evil (sender)"
    8620 msgstr "Твърде зъл (изпращач)"
    8621 
    8622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
    8623 msgid "Too evil (receiver)"
    8624 msgstr "Твърде зъл (получател)"
    8625 
    8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
    8627 msgid "User temporarily unavailable"
    8628 msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
    8629 
    8630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
    8631 msgid "No match"
    8632 msgstr "Няма съвпадение"
    8633 
    8634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
    8635 msgid "List overflow"
    8636 msgstr "Списъкът е препълнен"
    8637 
    8638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
    8639 msgid "Request ambiguous"
    8640 msgstr ""
    8641 
    8642 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
    8643 msgid "Queue full"
    8644 msgstr "Опашката е запълнена"
    8645 
    8646 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
    8647 msgid "Not while on AOL"
    8648 msgstr ""
    8649 
    8650 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
    8651 msgid ""
    8652 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
    8653 "most likely has a buggy client.)"
    8654 msgstr ""
    8655 
    8656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
    8657 msgid "Voice"
    8658 msgstr "Глас"
    8659 
    8660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
    8661 msgid "AIM Direct IM"
    8662 msgstr ""
    8663 
    8664 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693
    8665 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
    8666 msgid "Chat"
    8667 msgstr "Разговор"
    8668 
    8669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8109
    8670 msgid "Get File"
    8671 msgstr "Приемане на файл"
    8672 
    8673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
    8674 msgid "Games"
    8675 msgstr "Игри"
    8676 
    8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
    8678 msgid "Add-Ins"
    8679 msgstr ""
    8680 
    8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
    8682 msgid "Send Buddy List"
    8683 msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    8684 
    8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
    8686 msgid "ICQ Direct Connect"
    8687 msgstr "Директна връзка с ICQ"
    8688 
    8689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
    8690 msgid "AP User"
    8691 msgstr ""
    8692 
    8693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
    8694 msgid "ICQ RTF"
    8695 msgstr ""
    8696 
    8697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
    8698 msgid "Nihilist"
    8699 msgstr "Нихилист"
    8700 
    8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
    8702 msgid "ICQ Server Relay"
    8703 msgstr ""
    8704 
    8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
    8706 msgid "Old ICQ UTF8"
    8707 msgstr ""
    8708 
    8709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
    8710 msgid "Trillian Encryption"
    8711 msgstr "Криптиране на Trillian"
    8712 
    8713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
    8714 msgid "ICQ UTF8"
    8715 msgstr "ICQ UTF8"
    8716 
    8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
    8718 msgid "Hiptop"
    8719 msgstr ""
    8720 
    8721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
    8722 msgid "Security Enabled"
    8723 msgstr "Активиране на защитата"
    8724 
    8725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
    8726 msgid "Video Chat"
    8727 msgstr "Видео разговор"
    8728 
    8729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
    8730 msgid "iChat AV"
    8731 msgstr ""
    8732 
    8733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
    8734 msgid "Live Video"
    8735 msgstr "Живо видео"
    8736 
    8737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
    8738 msgid "Camera"
    8739 msgstr "Камера"
    8740 
    8741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7971
    8742 msgid "Free For Chat"
    8743 msgstr "Свободен за разговор"
    8744 
    8745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7999
    8746 msgid "Not Available"
    8747 msgstr "Не съм свободен"
    8748 
    8749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7989
    8750 msgid "Occupied"
    8751 msgstr "Зает"
    8752 
    8753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
    8754 msgid "Web Aware"
    8755 msgstr ""
    8756 
    8757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
    8758 msgid "Online"
    8759 msgstr "Включен"
    8760 
    8761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5194
    8762 msgid "Warning Level"
    8763 msgstr "Нива на предупреждение"
    8764 
    8765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
    8766 msgid "Buddy Comment"
    8767 msgstr "Коментар за приятел"
    8768 
    8769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
    8770 #, c-format
    8771 msgid "Direct IM with %s closed"
    8772 msgstr ""
    8773 
    8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:974
    8775 #, c-format
    8776 msgid "Direct IM with %s failed"
    8777 msgstr ""
    8778 
    8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:982
    8780 #, fuzzy
    8781 msgid "Direct Connect failed"
    8782 msgstr "ICQ директна връзка"
    8783 
    8784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1062 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1192
    8785 #, c-format
    8786 msgid "Direct IM with %s established"
    8787 msgstr ""
    8788 
    8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1143
    8790 #, c-format
    8791 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    8792 msgstr ""
    8793 
    8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1547
    8795 #, c-format
    8796 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
    8797 msgstr ""
    8798 
    8799 # msgid "Offline"
    8800 # msgstr ""
    8801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1552 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1599
    8802 msgid "Unable to open Direct IM"
    8803 msgstr "Директната връзка е невъзможна."
    8804 
    8805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1635
    8806 #, c-format
    8807 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    8808 msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    8809 
    8810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1639
    8811 msgid ""
    8812 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
    8813 "Do you wish to continue?"
    8814 msgstr ""
    8815 
    8816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4505
    8817 msgid "_Connect"
    8818 msgstr "_Свързване"
    8819 
    8820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1721
    8821 #, fuzzy, c-format
    8822 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
    8823 msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    8824 
    8825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1744
    8826 msgid "Chat is currently unavailable"
    8827 msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    8828 
    8829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1816
    8830 msgid "Screen name sent"
    8831 msgstr ""
    8832 
    8833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1832
    8834 #, c-format
    8835 msgid ""
    8836 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
    8837 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
    8838 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
    8839 msgstr ""
    8840 
    8841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1861
    8842 msgid "Unable to login to AIM"
    8843 msgstr ""
    8844 
    8845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2957
    8846 msgid "Could Not Connect"
    8847 msgstr "Неуспех при свързването"
    8848 
    8849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1976
    8850 msgid "Connection established, cookie sent"
    8851 msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
    8852 
    8853 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
    8854 #. * that is, we want the sender to connect to us
    8855 #. *
    8856 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
    8857 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
    8858 #.
    8859 #. Let the user not to lose hope quite yet
    8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2135
    8861 #, fuzzy
    8862 msgid "Attempting connection redirect..."
    8863 msgstr "Идентификация"
    8864 
    8865 #. proxyip timed out
    8866 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
    8867 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
    8868 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
    8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2181
    8870 #, c-format
    8871 msgid ""
    8872 "Transfer of file %s timed out.\n"
    8873 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
    8874 ">Advanced."
    8875 msgstr ""
    8876 
    8877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
    8878 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
    8879 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
    8880 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
    8881 msgid "Unable to establish file descriptor."
    8882 msgstr ""
    8883 
    8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2284
    8885 msgid "Unable to create new connection."
    8886 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    8887 
    8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2521 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2530
    8889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2544 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2554
    8890 #, fuzzy
    8891 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
    8892 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    8893 
    8894 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2608
    8895 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
    8896 msgstr ""
    8897 
    8898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 ../src/protocols/toc/toc.c:543
    8899 msgid "Incorrect nickname or password."
    8900 msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
    8901 
    8902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2851
    8903 msgid "Your account is currently suspended."
    8904 msgstr "Абонаментът временно спрян."
    8905 
    8906 #. service temporarily unavailable
    8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
    8908 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    8909 msgstr ""
    8910 
    8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
    8912 msgid ""
    8913 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    8914 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    8915 msgstr ""
    8916 "Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  "
    8917 "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
    8918 "по-дълго."
    8919 
    8920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2865
    8921 #, c-format
    8922 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
    8923 msgstr ""
    8924 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
    8925 "%s"
    8926 
    8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2893
    8928 msgid "Internal Error"
    8929 msgstr "Вътрешна грешка"
    8930 
    8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2964
    8932 msgid "Received authorization"
    8933 msgstr "Получено е разрешение"
    8934 
    8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2988
    8936 msgid "The SecurID key entered is invalid."
    8937 msgstr ""
    8938 
    8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3002
    8940 msgid "Enter SecurID"
    8941 msgstr ""
    8942 
    8943 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3003
    8944 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    8945 msgstr ""
    8946 
    8947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3043 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3073
    8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3164
    8949 #, c-format
    8950 msgid ""
    8951 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
    8952 "fixed.  Check %s for updates."
    8953 msgstr ""
    8954 
    8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3046 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3076
    8956 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    8957 msgstr ""
    8958 
    8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3167
    8960 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    8961 msgstr ""
    8962 
    8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3188
    8964 msgid "Password sent"
    8965 msgstr "Паролата е изпратена"
    8966 
    8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4496
    8968 #, c-format
    8969 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    8970 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
    8971 
    8972 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
    8973 msgid ""
    8974 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
    8975 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
    8976 "considered a privacy risk."
    8977 msgstr ""
    8978 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
    8979 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
    8980 "бъде разглеждана като рискова."
    8981 
    8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4538
    8983 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    8984 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
    8985 
    8986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4546
    8987 msgid "Authorization Request Message:"
    8988 msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
    8989 
    8990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4547
    8991 msgid "Please authorize me!"
    8992 msgstr "Моля, разрешете ми!"
    8993 
    8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4577
    8995 #, c-format
    8996 msgid ""
    8997 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
    8998 "you want to send an authorization request?"
    8999 msgstr ""
    9000 "За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от "
    9001 "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
    9002 
    9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4582
    9004 msgid "Request Authorization"
    9005 msgstr "Запитване за разрешение"
    9006 
    9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584
    9008 #, fuzzy
    9009 msgid "_Request Authorization"
    9010 msgstr "Запитване за разрешение"
    9011 
    9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4628
    9013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4732 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4756
    9014 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7457
    9015 msgid "No reason given."
    9016 msgstr "Няма посочена причина."
    9017 
    9018 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4627
    9019 msgid "Authorization Denied Message:"
    9020 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    9021 
    9022 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4734
    9023 #, fuzzy, c-format
    9024 msgid ""
    9025 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
    9026 "%s"
    9027 msgstr ""
    9028 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
    9029 "%s"
    9030 
    9031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4744 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7417
    9032 msgid "Authorization Request"
    9033 msgstr "Запитване за добавяне"
    9034 
    9035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4756
    9036 #, c-format
    9037 msgid ""
    9038 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
    9039 "following reason:\n"
    9040 "%s"
    9041 msgstr ""
    9042 
    9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4757
    9044 msgid "ICQ authorization denied."
    9045 msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
    9046 
    9047 #. Someone has granted you authorization
    9048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4764
    9049 #, c-format
    9050 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    9051 msgstr ""
    9052 
    9053 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4772
    9054 #, c-format
    9055 msgid ""
    9056 "You have received a special message\n"
    9057 "\n"
    9058 "From: %s [%s]\n"
    9059 "%s"
    9060 msgstr ""
    9061 "Получихте специално съобщение от\n"
    9062 "\n"
    9063 "От: %s [%s]\n"
    9064 "%s"
    9065 
    9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
    9067 #, c-format
    9068 msgid ""
    9069 "You have received an ICQ page\n"
    9070 "\n"
    9071 "From: %s [%s]\n"
    9072 "%s"
    9073 msgstr ""
    9074 
    9075 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4788
    9076 #, c-format
    9077 msgid ""
    9078 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
    9079 "\n"
    9080 "Message is:\n"
    9081 "%s"
    9082 msgstr ""
    9083 "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
    9084 "\n"
    9085 "Съобщението е:\n"
    9086 "%s"
    9087 
    9088 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
    9089 #, c-format
    9090 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    9091 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
    9092 
    9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
    9094 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    9095 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
    9096 
    9097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4819
    9098 msgid "_Decline"
    9099 msgstr "_Отказване"
    9100 
    9101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4903
    9102 #, c-format
    9103 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
    9104 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
    9105 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    9106 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    9107 
    9108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4912
    9109 #, c-format
    9110 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    9111 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    9112 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
    9113 msgstr[1] ""
    9114 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
    9115 
    9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4921
    9117 #, fuzzy, c-format
    9118 msgid ""
    9119 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    9120 msgid_plural ""
    9121 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    9122 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    9123 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    9124 
    9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4930
    9126 #, c-format
    9127 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    9128 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    9129 msgstr[0] ""
    9130 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    9131 msgstr[1] ""
    9132 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    9133 
    9134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4939
    9135 #, c-format
    9136 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
    9137 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
    9138 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
    9139 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
    9140 
    9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4948
    9142 #, c-format
    9143 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
    9144 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
    9145 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
    9146 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
    9147 
    9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
    9149 #, c-format
    9150 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    9151 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
    9152 
    9153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068
    9154 #, c-format
    9155 msgid "SNAC threw error: %s\n"
    9156 msgstr ""
    9157 
    9158 #. Data is assumed to be the destination sn
    9159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105
    9160 #, c-format
    9161 msgid "Unable to send message: %s"
    9162 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    9163 
    9164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110
    9165 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5168 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5172
    9166 msgid "Unknown reason."
    9167 msgstr "Причината е неизвестна."
    9168 
    9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5108
    9170 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
    9171 #, c-format
    9172 msgid "Unable to send message to %s:"
    9173 msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
    9174 
    9175 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5168
    9176 #, c-format
    9177 msgid "User information not available: %s"
    9178 msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
    9179 
    9180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5171
    9181 #, c-format
    9182 msgid "User information for %s unavailable:"
    9183 msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
    9184 
    9185 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5198
    9186 msgid "Online Since"
    9187 msgstr "Включен от"
    9188 
    9189 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5203
    9190 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
    9191 msgid "Member Since"
    9192 msgstr "Член от"
    9193 
    9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208
    9195 msgid "Capabilities"
    9196 msgstr "Възможности"
    9197 
    9198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5226
    9199 msgid "Available Message"
    9200 msgstr "Налично съобщение"
    9201 
    9202 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5343
    9203 msgid "Your AIM connection may be lost."
    9204 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
    9205 
    9206 #. The conversion failed!
    9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5529
    9208 #, fuzzy
    9209 msgid ""
    9210 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
    9211 "characters.]"
    9212 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    9213 
    9214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5755
    9215 msgid "Rate limiting error."
    9216 msgstr ""
    9217 
    9218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5756
    9219 msgid ""
    9220 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
    9221 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
    9222 msgstr ""
    9223 
    9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5832
    9225 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    9226 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
    9227 
    9228 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5845 ../src/protocols/toc/toc.c:971
    9229 #, c-format
    9230 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
    9231 msgstr ""
    9232 
    9233 #. XXX - Don't call this with ssi
    9234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5874
    9235 msgid "Finalizing connection"
    9236 msgstr "Приключване на връзката"
    9237 
    9238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 ../src/protocols/silc/util.c:542
    9239 msgid "Mobile Phone"
    9240 msgstr "Мобилен телефон"
    9241 
    9242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6156
    9243 msgid "Personal Web Page"
    9244 msgstr "Лична страница в Интернет"
    9245 
    9246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
    9247 msgid "Additional Information"
    9248 msgstr "Допълнителни данни"
    9249 
    9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
    9251 msgid "Home Address"
    9252 msgstr "Домашен адрес"
    9253 
    9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6177
    9255 msgid "Zip Code"
    9256 msgstr "Пощенски код"
    9257 
    9258 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6173
    9259 msgid "Work Address"
    9260 msgstr "Работен адрес"
    9261 
    9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6181
    9263 msgid "Work Information"
    9264 msgstr "Служебна информация"
    9265 
    9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6182
    9267 msgid "Company"
    9268 msgstr "Фирма"
    9269 
    9270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183
    9271 msgid "Division"
    9272 msgstr "Отдел"
    9273 
    9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6184
    9275 msgid "Position"
    9276 msgstr "Позиция"
    9277 
    9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
    9279 msgid "Web Page"
    9280 msgstr "Интернет адрес"
    9281 
    9282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6244
    9283 msgid "Pop-Up Message"
    9284 msgstr "Изскачащо съобщение"
    9285 
    9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6284
    9287 #, c-format
    9288 msgid "The following screen name is associated with %s"
    9289 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
    9290 msgstr[0] ""
    9291 msgstr[1] ""
    9292 
    9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6315
    9294 #, c-format
    9295 msgid "No results found for email address %s"
    9296 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
    9297 
    9298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6336
    9299 #, c-format
    9300 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    9301 msgstr ""
    9302 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
    9303 
    9304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6338
    9305 #, fuzzy
    9306 msgid "Account Confirmation Requested"
    9307 msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
    9308 
    9309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6369
    9310 msgid "Error Changing Account Info"
    9311 msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
    9312 
    9313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6372
    9314 #, c-format
    9315 msgid ""
    9316 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    9317 "differs from the original."
    9318 msgstr ""
    9319 
    9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6375
    9321 #, fuzzy, c-format
    9322 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
    9323 msgstr ""
    9324 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
    9325 "зададеният адрес е грешен."
    9326 
    9327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6378
    9328 #, c-format
    9329 msgid ""
    9330 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
    9331 "is too long."
    9332 msgstr ""
    9333 
    9334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6381
    9335 #, c-format
    9336 msgid ""
    9337 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
    9338 "request pending for this screen name."
    9339 msgstr ""
    9340 
    9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6384
    9342 #, c-format
    9343 msgid ""
    9344 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
    9345 "too many screen names associated with it."
    9346 msgstr ""
    9347 
    9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
    9349 #, c-format
    9350 msgid ""
    9351 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
    9352 "invalid."
    9353 msgstr ""
    9354 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
    9355 "зададеният адрес е грешен."
    9356 
    9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6390
    9358 #, c-format
    9359 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    9360 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
    9361 
    9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6400
    9363 #, c-format
    9364 msgid ""
    9365 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
    9366 "%s"
    9367 msgstr ""
    9368 
    9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6401 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6408
    9370 msgid "Account Info"
    9371 msgstr "Данни за абонамента"
    9372 
    9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6406
    9374 #, c-format
    9375 msgid "The email address for %s is %s"
    9376 msgstr "Е-пощата на %s е %s"
    9377 
    9378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6478
    9379 msgid ""
    9380 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    9381 msgstr ""
    9382 
    9383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6718
    9384 msgid "Unable to set AIM profile."
    9385 msgstr ""
    9386 
    9387 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
    9388 msgid ""
    9389 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
    9390 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
    9391 "fully connected."
    9392 msgstr ""
    9393 "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
    9394 "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
    9395 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
    9396 
    9397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6733
    9398 #, c-format
    9399 msgid ""
    9400 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
    9401 "it for you."
    9402 msgid_plural ""
    9403 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
    9404 "truncated it for you."
    9405 msgstr[0] ""
    9406 "Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim го съкрати "
    9407 "за ваше удобство."
    9408 msgstr[1] ""
    9409 "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim го съкрати "
    9410 "за ваше удобство."
    9411 
    9412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6738
    9413 msgid "Profile too long."
    9414 msgstr "Профилът е твърде дълъг."
    9415 
    9416 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6780
    9417 #, c-format
    9418 msgid ""
    9419 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
    9420 "truncated it for you."
    9421 msgid_plural ""
    9422 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
    9423 "truncated it for you."
    9424 msgstr[0] ""
    9425 "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim го "
    9426 "съкрати за ваше удобство."
    9427 msgstr[1] ""
    9428 "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim го "
    9429 "съкрати за ваше удобство."
    9430 
    9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6785
    9432 msgid "Away message too long."
    9433 msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
    9434 
    9435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6854
    9436 #, c-format
    9437 msgid ""
    9438 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
    9439 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
    9440 "spaces, or contain only numbers."
    9441 msgstr ""
    9442 
    9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
    9444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7277
    9445 msgid "Unable To Add"
    9446 msgstr "Добавянето е невъзможно"
    9447 
    9448 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6963
    9449 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    9450 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
    9451 
    9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6964
    9453 msgid ""
    9454 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
    9455 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
    9456 "a few hours."
    9457 msgstr ""
    9458 "Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът "
    9459 "ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко "
    9460 "часа."
    9461 
    9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7161 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7162
    9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7167 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7321
    9464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7322 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7327
    9465 msgid "Orphans"
    9466 msgstr "Сираци"
    9467 
    9468 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
    9469 #, c-format
    9470 msgid ""
    9471 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
    9472 "list.  Please remove one and try again."
    9473 msgstr ""
    9474 "%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в "
    9475 "него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
    9476 
    9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7275
    9478 msgid "(no name)"
    9479 msgstr "(без име)"
    9480 
    9481 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7275
    9482 #, c-format
    9483 msgid ""
    9484 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
    9485 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
    9486 "buddy list."
    9487 msgstr ""
    9488 "По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. "
    9489 "Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е "
    9490 "достигнал максималният възможен."
    9491 
    9492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7358
    9493 #, c-format
    9494 msgid ""
    9495 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
    9496 "want to add them?"
    9497 msgstr ""
    9498 "%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете "
    9499 "ли да ги добавите?"
    9500 
    9501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7364
    9502 msgid "Authorization Given"
    9503 msgstr "Получихте разрешение"
    9504 
    9505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7408
    9506 #, fuzzy, c-format
    9507 msgid ""
    9508 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
    9509 "%s"
    9510 msgstr ""
    9511 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
    9512 "%s"
    9513 
    9514 #. Granted
    9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7453
    9516 #, c-format
    9517 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    9518 msgstr ""
    9519 
    9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7454
    9521 msgid "Authorization Granted"
    9522 msgstr ""
    9523 
    9524 #. Denied
    9525 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7457
    9526 #, c-format
    9527 msgid ""
    9528 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
    9529 "following reason:\n"
    9530 "%s"
    9531 msgstr ""
    9532 
    9533 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7458
    9534 msgid "Authorization Denied"
    9535 msgstr "Разрешението е отказано"
    9536 
    9537 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7495 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
    9538 msgid "_Exchange:"
    9539 msgstr "_Размяна:"
    9540 
    9541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7531
    9542 msgid "Invalid chat name specified."
    9543 msgstr ""
    9544 
    9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7601
    9546 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    9547 msgstr ""
    9548 
    9549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756
    9550 msgid "<i>(retrieving)</i>"
    9551 msgstr "<i>(получаване)</i>"
    9552 
    9553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8062
    9554 #, fuzzy, c-format
    9555 msgid "Buddy Comment for %s"
    9556 msgstr "Коментар:"
    9557 
    9558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8063
    9559 msgid "Buddy Comment:"
    9560 msgstr "Коментар:"
    9561 
    9562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8082
    9563 msgid "Edit Buddy Comment"
    9564 msgstr "Редактиране на коментар"
    9565 
    9566 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8089
    9567 msgid "Get Status Msg"
    9568 msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
    9569 
    9570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8102
    9571 msgid "Direct IM"
    9572 msgstr ""
    9573 
    9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8121
    9575 msgid "Re-request Authorization"
    9576 msgstr "Повторно искане на разрешение"
    9577 
    9578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8178
    9579 msgid "Require authorization"
    9580 msgstr "Изискване на оторизиране"
    9581 
    9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8181
    9583 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
    9584 msgstr ""
    9585 
    9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
    9587 #, fuzzy
    9588 msgid "ICQ Privacy Options"
    9589 msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    9590 
    9591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8203
    9592 msgid "The new formatting is invalid."
    9593 msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    9594 
    9595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8204
    9596 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    9597 msgstr ""
    9598 
    9599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8211
    9600 #, fuzzy
    9601 msgid "New screen name formatting:"
    9602 msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
    9603 
    9604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8263
    9605 msgid "Change Address To:"
    9606 msgstr "Промяна адреса на:"
    9607 
    9608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8308
    9609 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    9610 msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
    9611 
    9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8311
    9613 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    9614 msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
    9615 
    9616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8312
    9617 msgid ""
    9618 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
    9619 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
    9620 msgstr ""
    9621 
    9622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8329
    9623 msgid "Find Buddy by E-mail"
    9624 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
    9625 
    9626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330
    9627 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    9628 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    9629 
    9630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
    9631 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    9632 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
    9633 
    9634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8424
    9635 msgid "Set User Info (URL)..."
    9636 msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
    9637 
    9638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
    9639 msgid "Change Password (URL)"
    9640 msgstr "Смяна на паролата (URL)"
    9641 
    9642 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8439
    9643 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    9644 msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
    9645 
    9646 #. ICQ actions
    9647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8449
    9648 #, fuzzy
    9649 msgid "Set Privacy Options..."
    9650 msgstr "Показване на повече възможности"
    9651 
    9652 #. AIM actions
    9653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8456
    9654 #, fuzzy
    9655 msgid "Format Screen Name..."
    9656 msgstr "Име или номер в ICQ"
    9657 
    9658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8460
    9659 msgid "Confirm Account"
    9660 msgstr "Потвърждение за абонамент"
    9661 
    9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8464
    9663 msgid "Display Currently Registered Address"
    9664 msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
    9665 
    9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8468
    9667 msgid "Change Currently Registered Address..."
    9668 msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
    9669 
    9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475
    9671 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    9672 msgstr ""
    9673 
    9674 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8481
    9675 msgid "Search for Buddy by Email..."
    9676 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
    9677 
    9678 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486
    9679 msgid "Search for Buddy by Information"
    9680 msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
    9681 
    9682 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8553
    9683 #, fuzzy
    9684 msgid "Use recent buddies group"
    9685 msgstr "Потребителят не е в групата"
    9686 
    9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8556
    9688 #, fuzzy
    9689 msgid "Show how long you have been idle"
    9690 msgstr ""
    9691 "Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
    9692 "състояние Бездействам"
    9693 
    9694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8565
    9695 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
     10302#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
     10303#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
     10304#, fuzzy
     10305msgid "AIM Protocol Plugin"
     10306msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
     10307
     10308#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
     10309msgid ""
     10310"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
     10311"(slower, but does not reveal your IP address)"
    969610312msgstr ""
    969710313
     
    970610322#. *  summary
    970710323#. *  description
    9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8698 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8700
    9709 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    9710 msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
    9711 
    9712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8719
    9713 msgid "Auth host"
    9714 msgstr "Сървър"
    9715 
    9716 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8722
    9717 msgid "Auth port"
    9718 msgstr "Порт"
    9719 
    9720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8725 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
     10324#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
     10325#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
     10326#, fuzzy
     10327msgid "ICQ Protocol Plugin"
     10328msgstr "Модул за протокола IRC"
     10329
     10330#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
     10331#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
     10332#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
    972110333msgid "Encoding"
    972210334msgstr "Кодова таблица"
    972310335
    9724 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729
    9725 msgid ""
    9726 "Use AIM/ICQ proxy server\n"
    9727 "(slower, but usually works)"
    9728 msgstr ""
    9729 
    9730 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
     10336#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
     10337msgid ""
     10338"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
     10339"(slower, but does not reveal your IP address)"
     10340msgstr ""
     10341
     10342#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
     10343#, fuzzy
     10344msgid "The remote user has closed the connection."
     10345msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
     10346
     10347#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
     10348#, fuzzy
     10349msgid "The remote user has declined your request."
     10350msgstr "Този потребител ви блокира"
     10351
     10352#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
     10353#, c-format
     10354msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
     10355msgstr ""
     10356
     10357#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
     10358msgid "Received invalid data on connection with remote user."
     10359msgstr ""
     10360
     10361#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
     10362msgid "Could not establish a connection with the remote user."
     10363msgstr ""
     10364
     10365#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
     10366#, fuzzy
     10367msgid "Direct IM established"
     10368msgstr "Директната връзка е неуспешна"
     10369
     10370#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
     10371#, c-format
     10372msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
     10373msgstr ""
     10374
     10375#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
     10376msgid "Invalid error"
     10377msgstr "Невалидна грешка"
     10378
     10379#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
     10380msgid "Invalid SNAC"
     10381msgstr ""
     10382
     10383#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
     10384msgid "Rate to host"
     10385msgstr ""
     10386
     10387#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
     10388msgid "Rate to client"
     10389msgstr ""
     10390
     10391#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
     10392msgid "Service unavailable"
     10393msgstr "Услугата не е налична"
     10394
     10395#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
     10396msgid "Service not defined"
     10397msgstr "Услугата не е определена"
     10398
     10399#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
     10400msgid "Obsolete SNAC"
     10401msgstr ""
     10402
     10403#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
     10404msgid "Not supported by host"
     10405msgstr "Не се поддържа от хоста"
     10406
     10407#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
     10408msgid "Not supported by client"
     10409msgstr "Не се поддържа от клиента"
     10410
     10411#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
     10412msgid "Refused by client"
     10413msgstr "Отказан от клиента"
     10414
     10415#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
     10416msgid "Reply too big"
     10417msgstr "Отговорът е твърде голям"
     10418
     10419#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
     10420msgid "Responses lost"
     10421msgstr "Отговорите са загубени"
     10422
     10423#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
     10424msgid "Request denied"
     10425msgstr "Отговорът е отказан"
     10426
     10427#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
     10428msgid "Busted SNAC payload"
     10429msgstr ""
     10430
     10431#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
     10432msgid "Insufficient rights"
     10433msgstr ""
     10434
     10435#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
     10436msgid "In local permit/deny"
     10437msgstr ""
     10438
     10439#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
     10440msgid "Too evil (sender)"
     10441msgstr "Твърде зъл (изпращач)"
     10442
     10443#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
     10444msgid "Too evil (receiver)"
     10445msgstr "Твърде зъл (получател)"
     10446
     10447#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
     10448msgid "User temporarily unavailable"
     10449msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
     10450
     10451#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
     10452msgid "No match"
     10453msgstr "Няма съвпадение"
     10454
     10455#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
     10456msgid "List overflow"
     10457msgstr "Списъкът е препълнен"
     10458
     10459#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
     10460msgid "Request ambiguous"
     10461msgstr ""
     10462
     10463#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
     10464msgid "Queue full"
     10465msgstr "Опашката е запълнена"
     10466
     10467#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
     10468msgid "Not while on AOL"
     10469msgstr ""
     10470
     10471#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
     10472msgid ""
     10473"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
     10474"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
     10475"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
     10476"your AIM/ICQ account.)"
     10477msgstr ""
     10478
     10479#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
     10480#, c-format
     10481msgid ""
     10482"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
     10483"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
     10484msgstr ""
     10485
     10486#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
     10487msgid "Voice"
     10488msgstr "Глас"
     10489
     10490#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
     10491msgid "AIM Direct IM"
     10492msgstr ""
     10493
     10494#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
     10495#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
     10496msgid "Chat"
     10497msgstr "Разговор"
     10498
     10499#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
     10500#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
     10501msgid "Get File"
     10502msgstr "Приемане на файл"
     10503
     10504#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
     10505msgid "Games"
     10506msgstr "Игри"
     10507
     10508#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
     10509msgid "Add-Ins"
     10510msgstr ""
     10511
     10512#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
     10513msgid "Send Buddy List"
     10514msgstr "Изпращане на списъка с познати"
     10515
     10516#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
     10517msgid "ICQ Direct Connect"
     10518msgstr "Директна връзка с ICQ"
     10519
     10520#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
     10521msgid "AP User"
     10522msgstr ""
     10523
     10524#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
     10525msgid "ICQ RTF"
     10526msgstr ""
     10527
     10528#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
     10529msgid "Nihilist"
     10530msgstr "Нихилист"
     10531
     10532#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
     10533msgid "ICQ Server Relay"
     10534msgstr ""
     10535
     10536#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
     10537msgid "Old ICQ UTF8"
     10538msgstr ""
     10539
     10540#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
     10541msgid "Trillian Encryption"
     10542msgstr "Криптиране на Trillian"
     10543
     10544#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
     10545msgid "ICQ UTF8"
     10546msgstr "ICQ UTF8"
     10547
     10548#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
     10549msgid "Hiptop"
     10550msgstr ""
     10551
     10552#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
     10553msgid "Security Enabled"
     10554msgstr "Активиране на защитата"
     10555
     10556#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
     10557msgid "Video Chat"
     10558msgstr "Видео разговор"
     10559
     10560#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
     10561msgid "iChat AV"
     10562msgstr ""
     10563
     10564#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
     10565msgid "Live Video"
     10566msgstr "Живо видео"
     10567
     10568#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
     10569msgid "Camera"
     10570msgstr "Камера"
     10571
     10572#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
     10573#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
     10574msgid "Free For Chat"
     10575msgstr "Свободен за разговор"
     10576
     10577#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
     10578#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
     10579msgid "Not Available"
     10580msgstr "Не съм свободен"
     10581
     10582#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
     10583#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
     10584msgid "Occupied"
     10585msgstr "Зает"
     10586
     10587#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
     10588msgid "Web Aware"
     10589msgstr ""
     10590
     10591#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
     10592msgid "Online"
     10593msgstr "Включен"
     10594
     10595#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
     10596#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
     10597msgid "Warning Level"
     10598msgstr "Нива на предупреждение"
     10599
     10600#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
     10601msgid "Buddy Comment"
     10602msgstr "Коментар за приятел"
     10603
     10604#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
     10605#, fuzzy, c-format
     10606msgid ""
     10607"Could not connect to authentication server:\n"
     10608"%s"
     10609msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
     10610
     10611#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
     10612#, fuzzy, c-format
     10613msgid ""
     10614"Could not connect to BOS server:\n"
     10615"%s"
     10616msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
     10617
     10618#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
     10619msgid "Screen name sent"
     10620msgstr ""
     10621
     10622#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
     10623msgid "Connection established, cookie sent"
     10624msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
     10625
     10626#. TODO: Don't call this with ssi
     10627#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
     10628msgid "Finalizing connection"
     10629msgstr "Приключване на връзката"
     10630
     10631#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
     10632#, c-format
     10633msgid ""
     10634"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
     10635"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
     10636"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
     10637msgstr ""
     10638
     10639#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
     10640#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
     10641#, fuzzy
     10642msgid "Invalid screen name."
     10643msgstr "Невярно потребителско име."
     10644
     10645#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
     10646#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
     10647#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
     10648#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
     10649msgid "Incorrect password."
     10650msgstr "Невярна парола."
     10651
     10652#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
     10653msgid "Your account is currently suspended."
     10654msgstr "Абонаментът временно спрян."
     10655
     10656#. service temporarily unavailable
     10657#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
     10658msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
     10659msgstr ""
     10660
     10661#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
     10662msgid ""
     10663"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
     10664"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
     10665msgstr ""
     10666"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  "
     10667"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
     10668"по-дълго."
     10669
     10670#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
     10671#, c-format
     10672msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
     10673msgstr ""
     10674"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
     10675"%s"
     10676
     10677#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
     10678msgid "Could Not Connect"
     10679msgstr "Неуспех при свързването"
     10680
     10681#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
     10682msgid "Received authorization"
     10683msgstr "Получено е разрешение"
     10684
     10685#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
     10686msgid "The SecurID key entered is invalid."
     10687msgstr ""
     10688
     10689#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
     10690msgid "Enter SecurID"
     10691msgstr ""
     10692
     10693#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
     10694msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
     10695msgstr ""
     10696
     10697#. *
     10698#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
     10699#.
     10700#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
     10701#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
     10702#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
     10703#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
     10704#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
     10705#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
     10706#, fuzzy
     10707msgid "_OK"
     10708msgstr "Да"
     10709
     10710#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
     10711#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
     10712#, c-format
     10713msgid ""
     10714"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
     10715"fixed.  Check %s for updates."
     10716msgstr ""
     10717
     10718#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
     10719#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
     10720msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
     10721msgstr ""
     10722
     10723#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
     10724#, fuzzy, c-format
     10725msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
     10726msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
     10727
     10728#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
     10729msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
     10730msgstr ""
     10731
     10732#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
     10733msgid "Password sent"
     10734msgstr "Паролата е изпратена"
     10735
     10736#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
     10737#, fuzzy
     10738msgid "Unable to initialize connection"
     10739msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
     10740
     10741#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
     10742msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
     10743msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
     10744
     10745#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
     10746msgid "Authorization Request Message:"
     10747msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
     10748
     10749#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
     10750msgid "Please authorize me!"
     10751msgstr "Моля, разрешете ми!"
     10752
     10753#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
     10754#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
     10755#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
     10756#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
     10757#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
     10758msgid "No reason given."
     10759msgstr "Няма посочена причина."
     10760
     10761#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
     10762msgid "Authorization Denied Message:"
     10763msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
     10764
     10765#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
     10766#, c-format
     10767msgid ""
     10768"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
     10769"following reason:\n"
     10770"%s"
     10771msgstr ""
     10772
     10773#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
     10774msgid "ICQ authorization denied."
     10775msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
     10776
     10777#. Someone has granted you authorization
     10778#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
     10779#, c-format
     10780msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
     10781msgstr ""
     10782
     10783#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
     10784#, c-format
     10785msgid ""
     10786"You have received a special message\n"
     10787"\n"
     10788"From: %s [%s]\n"
     10789"%s"
     10790msgstr ""
     10791"Получихте специално съобщение от\n"
     10792"\n"
     10793"От: %s [%s]\n"
     10794"%s"
     10795
     10796#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
     10797#, c-format
     10798msgid ""
     10799"You have received an ICQ page\n"
     10800"\n"
     10801"From: %s [%s]\n"
     10802"%s"
     10803msgstr ""
     10804
     10805#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
     10806#, c-format
     10807msgid ""
     10808"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
     10809"\n"
     10810"Message is:\n"
     10811"%s"
     10812msgstr ""
     10813"Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
     10814"\n"
     10815"Съобщението е:\n"
     10816"%s"
     10817
     10818#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
     10819#, c-format
     10820msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
     10821msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
     10822
     10823#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
     10824msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
     10825msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
     10826
     10827#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
     10828msgid "_Decline"
     10829msgstr "_Отказ"
     10830
     10831#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
     10832#, c-format
     10833msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
     10834msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
     10835msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
     10836msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
     10837
     10838#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
     10839#, c-format
     10840msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
     10841msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
     10842msgstr[0] ""
     10843"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
     10844msgstr[1] "Вие "
     10845"пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
     10846
     10847#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
     10848#, fuzzy, c-format
     10849msgid ""
     10850"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
     10851msgid_plural ""
     10852"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
     10853msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
     10854msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
     10855
     10856#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
     10857#, c-format
     10858msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
     10859msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
     10860msgstr[0] ""
     10861"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
     10862msgstr[1] "Вие "
     10863"пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
     10864
     10865#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
     10866#, c-format
     10867msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
     10868msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
     10869msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
     10870msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
     10871
     10872#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
     10873#, c-format
     10874msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
     10875msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
     10876msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
     10877msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
     10878
     10879#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
     10880#, c-format
     10881msgid "SNAC threw error: %s\n"
     10882msgstr ""
     10883
     10884#. Data is assumed to be the destination sn
     10885#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
     10886#, c-format
     10887msgid "Unable to send message: %s"
     10888msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
     10889
     10890#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
     10891#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
     10892#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
     10893#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
     10894msgid "Unknown reason."
     10895msgstr "Причината е неизвестна."
     10896
     10897#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
     10898#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
     10899#, c-format
     10900msgid "Unable to send message to %s:"
     10901msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
     10902
     10903#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
     10904#, c-format
     10905msgid "User information not available: %s"
     10906msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
     10907
     10908#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
     10909#, c-format
     10910msgid "User information for %s unavailable:"
     10911msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
     10912
     10913#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
     10914msgid "Online Since"
     10915msgstr "Включен от"
     10916
     10917#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
     10918#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
     10919msgid "Member Since"
     10920msgstr "Член от"
     10921
     10922#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
     10923msgid "Capabilities"
     10924msgstr "Възможности"
     10925
     10926#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
     10927msgid "Available Message"
     10928msgstr "Налично съобщение"
     10929
     10930#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
     10931#, fuzzy
     10932msgid "Profile"
     10933msgstr "Профил в MSN"
     10934
     10935#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
     10936msgid "Your AIM connection may be lost."
     10937msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
     10938
     10939#. The conversion failed!
     10940#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
     10941#, fuzzy
     10942msgid ""
     10943"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
     10944"characters.]"
     10945msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
     10946
     10947#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
     10948msgid "Rate limiting error."
     10949msgstr ""
     10950
     10951#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
     10952msgid ""
     10953"The last action you attempted could not be performed because you are over "
     10954"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
     10955msgstr ""
     10956
     10957#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
     10958msgid "You have been signed off for an unknown reason."
     10959msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
     10960
     10961#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
     10962#, c-format
     10963msgid "You have been disconnected from chat room %s."
     10964msgstr ""
     10965
     10966#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
     10967#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
     10968msgid "Mobile Phone"
     10969msgstr "Мобилен телефон"
     10970
     10971#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
     10972msgid "Personal Web Page"
     10973msgstr "Лична страница в Интернет"
     10974
     10975#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
     10976#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
     10977msgid "Additional Information"
     10978msgstr "Допълнителни данни"
     10979
     10980#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
     10981#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
     10982msgid "Zip Code"
     10983msgstr "Пощенски код"
     10984
     10985#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
     10986msgid "Division"
     10987msgstr "Отдел"
     10988
     10989#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
     10990msgid "Position"
     10991msgstr "Позиция"
     10992
     10993#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
     10994msgid "Web Page"
     10995msgstr "Интернет адрес"
     10996
     10997#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
     10998msgid "Work Information"
     10999msgstr "Служебна информация"
     11000
     11001#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
     11002msgid "Pop-Up Message"
     11003msgstr "Изскачащо съобщение"
     11004
     11005#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
     11006#, c-format
     11007msgid "The following screen name is associated with %s"
     11008msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
     11009msgstr[0] ""
     11010msgstr[1] ""
     11011
     11012#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
     11013#, fuzzy
     11014msgid "Screen name"
     11015msgstr "Име (номер):"
     11016
     11017#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
     11018#, c-format
     11019msgid "No results found for e-mail address %s"
     11020msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
     11021
     11022#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
     11023#, c-format
     11024msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
     11025msgstr ""
     11026"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
     11027
     11028#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
     11029#, fuzzy
     11030msgid "Account Confirmation Requested"
     11031msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
     11032
     11033#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
     11034msgid "Error Changing Account Info"
     11035msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
     11036
     11037#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
     11038#, c-format
     11039msgid ""
     11040"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
     11041"differs from the original."
     11042msgstr ""
     11043
     11044#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
     11045#, fuzzy, c-format
     11046msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
     11047msgstr ""
     11048"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
     11049"зададеният адрес е грешен."
     11050
     11051#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
     11052#, c-format
     11053msgid ""
     11054"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
     11055"is too long."
     11056msgstr ""
     11057
     11058#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
     11059#, c-format
     11060msgid ""
     11061"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
     11062"request pending for this screen name."
     11063msgstr ""
     11064
     11065#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
     11066#, c-format
     11067msgid ""
     11068"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
     11069"too many screen names associated with it."
     11070msgstr ""
     11071
     11072#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
     11073#, c-format
     11074msgid ""
     11075"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
     11076"invalid."
     11077msgstr ""
     11078"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
     11079"зададеният адрес е грешен."
     11080
     11081#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
     11082#, c-format
     11083msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
     11084msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
     11085
     11086#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
     11087#, c-format
     11088msgid ""
     11089"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
     11090"%s"
     11091msgstr ""
     11092
     11093#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
     11094#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
     11095msgid "Account Info"
     11096msgstr "Данни за абонамента"
     11097
     11098#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
     11099#, c-format
     11100msgid "The e-mail address for %s is %s"
     11101msgstr "Е-пощата на %s е %s"
     11102
     11103#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
     11104msgid ""
     11105"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
     11106msgstr ""
     11107
     11108#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
     11109msgid "Unable to set AIM profile."
     11110msgstr ""
     11111
     11112#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
     11113msgid ""
     11114"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
     11115"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
     11116"fully connected."
     11117msgstr ""
     11118"Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
     11119"напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
     11120"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
     11121
     11122#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
     11123#, fuzzy, c-format
     11124msgid ""
     11125"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
     11126"it for you."
     11127msgid_plural ""
     11128"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
     11129"truncated it for you."
     11130msgstr[0] ""
     11131"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim го съкрати "
     11132"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
     11133"Gaim го съкрати за ваше удобство."
     11134msgstr[1] ""
     11135"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim го съкрати "
     11136"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
     11137"Gaim го съкрати за ваше удобство."
     11138
     11139#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
     11140msgid "Profile too long."
     11141msgstr "Профилът е твърде дълъг."
     11142
     11143#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
     11144#, fuzzy, c-format
     11145msgid ""
     11146"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
     11147"truncated it for you."
     11148msgid_plural ""
     11149"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
     11150"truncated it for you."
     11151msgstr[0] ""
     11152"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim го "
     11153"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
     11154"беше надвишена. Gaim го съкрати за ваше удобство."
     11155msgstr[1] ""
     11156"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim го "
     11157"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
     11158"беше надвишена. Gaim го съкрати за ваше удобство."
     11159
     11160#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
     11161msgid "Away message too long."
     11162msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
     11163
     11164#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
     11165#, c-format
     11166msgid ""
     11167"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
     11168"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
     11169"spaces, or contain only numbers."
     11170msgstr ""
     11171
     11172#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
     11173#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
     11174#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
     11175msgid "Unable To Add"
     11176msgstr "Добавянето е невъзможно"
     11177
     11178#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
     11179msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
     11180msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
     11181
     11182#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
     11183msgid ""
     11184"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
     11185"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
     11186"a few hours."
     11187msgstr ""
     11188"Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът "
     11189"ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко "
     11190"часа."
     11191
     11192#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
     11193#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
     11194#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
     11195#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
     11196#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
     11197#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
     11198msgid "Orphans"
     11199msgstr "Сираци"
     11200
     11201#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
     11202#, c-format
     11203msgid ""
     11204"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
     11205"list.  Please remove one and try again."
     11206msgstr ""
     11207"%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в "
     11208"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
     11209
     11210#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
     11211#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
     11212msgid "(no name)"
     11213msgstr "(без име)"
     11214
     11215#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
     11216#, c-format
     11217msgid ""
     11218"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
     11219"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
     11220"buddy list."
     11221msgstr ""
     11222"По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. "
     11223"Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е "
     11224"достигнал максималният възможен."
     11225
     11226#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
     11227#, c-format
     11228msgid ""
     11229"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
     11230"want to add them?"
     11231msgstr ""
     11232"%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете "
     11233"ли да ги добавите?"
     11234
     11235#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
     11236msgid "Authorization Given"
     11237msgstr "Получихте разрешение"
     11238
     11239#. Granted
     11240#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
     11241#, c-format
     11242msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
     11243msgstr ""
     11244
     11245#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
     11246msgid "Authorization Granted"
     11247msgstr ""
     11248
     11249#. Denied
     11250#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
     11251#, c-format
     11252msgid ""
     11253"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
     11254"following reason:\n"
     11255"%s"
     11256msgstr ""
     11257
     11258#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
     11259msgid "Authorization Denied"
     11260msgstr "Разрешението е отказано"
     11261
     11262#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
     11263msgid "_Exchange:"
     11264msgstr "_Размяна:"
     11265
     11266#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
     11267msgid "Invalid chat name specified."
     11268msgstr ""
     11269
     11270#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
     11271msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
     11272msgstr ""
     11273
     11274#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
     11275#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
     11276#, fuzzy
     11277msgid "Away Message"
     11278msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
     11279
     11280#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
     11281#, fuzzy
     11282msgid "<i>(retrieving)</i>"
     11283msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
     11284
     11285#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
     11286#, fuzzy, c-format
     11287msgid "Buddy Comment for %s"
     11288msgstr "Коментар:"
     11289
     11290#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
     11291msgid "Buddy Comment:"
     11292msgstr "Коментар:"
     11293
     11294#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
     11295#, c-format
     11296msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
     11297msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
     11298
     11299#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
     11300msgid ""
     11301"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
     11302"Do you wish to continue?"
     11303msgstr ""
     11304
     11305#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
     11306#, fuzzy
     11307msgid "C_onnect"
     11308msgstr "Свързване"
     11309
     11310#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
     11311#, fuzzy
     11312msgid "Get AIM Info"
     11313msgstr "Показване на данни"
     11314
     11315#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
     11316msgid "Edit Buddy Comment"
     11317msgstr "Редактиране на коментар"
     11318
     11319#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
     11320msgid "Get Status Msg"
     11321msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
     11322
     11323#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
     11324msgid "Direct IM"
     11325msgstr ""
     11326
     11327#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
     11328msgid "Re-request Authorization"
     11329msgstr "Повторно искане на разрешение"
     11330
     11331#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
     11332#, fuzzy
     11333msgid "Require authorization"
     11334msgstr "Запитване за разрешение"
     11335
     11336#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
     11337msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
     11338msgstr ""
     11339
     11340#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
     11341#, fuzzy
     11342msgid "ICQ Privacy Options"
     11343msgstr "Настройки за сървър-посредник"
     11344
     11345#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
     11346msgid "The new formatting is invalid."
     11347msgstr "Новото форматиране е неправилно."
     11348
     11349#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
     11350msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
     11351msgstr ""
     11352
     11353#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
     11354#, fuzzy
     11355msgid "New screen name formatting:"
     11356msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
     11357
     11358#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
     11359msgid "Change Address To:"
     11360msgstr "Промяна адреса на:"
     11361
     11362#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
     11363msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
     11364msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
     11365
     11366#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
     11367msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
     11368msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
     11369
     11370#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
     11371msgid ""
     11372"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
     11373"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
     11374msgstr ""
     11375
     11376#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
     11377msgid "Find Buddy by E-Mail"
     11378msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
     11379
     11380#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
     11381msgid "Search for a buddy by e-mail address"
     11382msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
     11383
     11384#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
     11385msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
     11386msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
     11387
     11388#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
     11389#, fuzzy
     11390msgid "_Search"
     11391msgstr "Търсене"
     11392
     11393#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
     11394msgid "Set User Info (URL)..."
     11395msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
     11396
     11397#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
     11398msgid "Change Password (URL)"
     11399msgstr "Смяна на паролата (URL)"
     11400
     11401#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
     11402msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
     11403msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
     11404
     11405#. ICQ actions
     11406#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
     11407#, fuzzy
     11408msgid "Set Privacy Options..."
     11409msgstr "Показване на повече възможности"
     11410
     11411#. AIM actions
     11412#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
     11413#, fuzzy
     11414msgid "Format Screen Name..."
     11415msgstr "Име или номер в ICQ"
     11416
     11417#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
     11418msgid "Confirm Account"
     11419msgstr "Потвърждение за абонамент"
     11420
     11421#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
     11422#, fuzzy
     11423msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
     11424msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
     11425
     11426#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
     11427#, fuzzy
     11428msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
     11429msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
     11430
     11431#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
     11432msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
     11433msgstr ""
     11434
     11435#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
     11436#, fuzzy
     11437msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
     11438msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
     11439
     11440#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
     11441msgid "Search for Buddy by Information"
     11442msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
     11443
     11444#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
     11445#, fuzzy
     11446msgid "Use recent buddies group"
     11447msgstr "Потребителят не е в групата"
     11448
     11449#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
     11450#, fuzzy
     11451msgid "Show how long you have been idle"
     11452msgstr ""
     11453"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
     11454"състояние Бездействам"
     11455
     11456#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
     11457#, c-format
     11458msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
     11459msgstr ""
     11460
     11461#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
     11462#, fuzzy, c-format
     11463msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
     11464msgstr "Опит за пренасочване на връзката..."
     11465
     11466#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
     11467#, fuzzy
     11468msgid "Attempting to connect via proxy server."
     11469msgstr "Опит за пренасочване на връзката..."
     11470
     11471#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
     11472#, c-format
     11473msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
     11474msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
     11475
     11476#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
     11477msgid ""
     11478"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
     11479"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
     11480"considered a privacy risk."
     11481msgstr ""
     11482"Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
     11483"за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
     11484"бъде разглеждана като рискова."
     11485
     11486#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
     11487msgid "_Connect"
     11488msgstr "_Свързване"
     11489
     11490#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
     11491#, fuzzy
     11492msgid "Primary Information"
     11493msgstr "Лични данни"
     11494
     11495#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
     11496#, fuzzy
     11497msgid "Personal Introduction"
     11498msgstr "Лични данни"
     11499
     11500#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
     11501msgid "QQ Number"
     11502msgstr ""
     11503
     11504#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
     11505#, fuzzy
     11506msgid "Country/Region"
     11507msgstr "Държава"
     11508
     11509#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
     11510msgid "Province/State"
     11511msgstr ""
     11512
     11513#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
     11514msgid "Horoscope Symbol"
     11515msgstr ""
     11516
     11517#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
     11518msgid "Zodiac Sign"
     11519msgstr ""
     11520
     11521#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
     11522msgid "Blood Type"
     11523msgstr ""
     11524
     11525#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
     11526#, fuzzy
     11527msgid "College"
     11528msgstr "_Разгръщане"
     11529
     11530#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
     11531msgid "Email"
     11532msgstr "Е-поща"
     11533
     11534#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
     11535#, fuzzy
     11536msgid "Zipcode"
     11537msgstr "Пощенски код"
     11538
     11539#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
     11540#, fuzzy
     11541msgid "Cellphone Number"
     11542msgstr "Телефонен номер"
     11543
     11544#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
     11545#, fuzzy
     11546msgid "Phone Number"
     11547msgstr "Телефонен номер"
     11548
     11549#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
     11550msgid "Aquarius"
     11551msgstr ""
     11552
     11553#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
     11554#, fuzzy
     11555msgid "Pisces"
     11556msgstr "Гласoве"
     11557
     11558#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
     11559#, fuzzy
     11560msgid "Aries"
     11561msgstr "Адрес"
     11562
     11563#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
     11564msgid "Taurus"
     11565msgstr ""
     11566
     11567#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
     11568#, fuzzy
     11569msgid "Gemini"
     11570msgstr "Остава"
     11571
     11572#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
     11573#, fuzzy
     11574msgid "Cancer"
     11575msgstr "Отказване"
     11576
     11577#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
     11578msgid "Leo"
     11579msgstr ""
     11580
     11581#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
     11582msgid "Virgo"
     11583msgstr ""
     11584
     11585#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
     11586msgid "Libra"
     11587msgstr ""
     11588
     11589#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
     11590#, fuzzy
     11591msgid "Scorpio"
     11592msgstr "Абонамент"
     11593
     11594#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
     11595msgid "Sagittarius"
     11596msgstr ""
     11597
     11598#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
     11599msgid "Capricorn"
     11600msgstr ""
     11601
     11602#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
     11603#, fuzzy
     11604msgid "Rat"
     11605msgstr "Суров"
     11606
     11607#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
     11608msgid "Ox"
     11609msgstr ""
     11610
     11611#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
     11612#, fuzzy
     11613msgid "Tiger"
     11614msgstr "Длъжност"
     11615
     11616#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
     11617msgid "Rabbit"
     11618msgstr ""
     11619
     11620#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
     11621msgid "Dragon"
     11622msgstr ""
     11623
     11624#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
     11625#, fuzzy
     11626msgid "Snake"
     11627msgstr "Запазване"
     11628
     11629#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
     11630#, fuzzy
     11631msgid "Horse"
     11632msgstr "Хост"
     11633
     11634#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
     11635msgid "Goat"
     11636msgstr ""
     11637
     11638#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
     11639#, fuzzy
     11640msgid "Monkey"
     11641msgstr "Заминал"
     11642
     11643#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
     11644#, fuzzy
     11645msgid "Rooster"
     11646msgstr "Списък на стаите"
     11647
     11648#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
     11649msgid "Dog"
     11650msgstr ""
     11651
     11652#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
     11653#, fuzzy
     11654msgid "Pig"
     11655msgstr "Ping"
     11656
     11657#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
     11658#, fuzzy
     11659msgid "Other"
     11660msgstr "Opera"
     11661
     11662#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
     11663#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
     11664#, fuzzy
     11665msgid "Modify my information"
     11666msgstr "Данни за потребителя"
     11667
     11668#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
     11669#, fuzzy
     11670msgid "Update my information"
     11671msgstr "Данни за потребителя"
     11672
     11673#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
     11674#, fuzzy
     11675msgid "Your information has been updated"
     11676msgstr "Вашата парола беше сменена."
     11677
     11678#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
     11679msgid ""
     11680"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
     11681"standard faces. Please choose an image from "
     11682msgstr ""
     11683
     11684#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
     11685#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
     11686#, fuzzy
     11687msgid "Invalid QQ Face"
     11688msgstr "Невалидно име на стая"
     11689
     11690#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
     11691#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
     11692#, fuzzy, c-format
     11693msgid "You rejected %d's request"
     11694msgstr "Неочаквана заявка"
     11695
     11696#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
     11697#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
     11698msgid "Input your reason:"
     11699msgstr ""
     11700
     11701#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
     11702#, fuzzy
     11703msgid "Reject request"
     11704msgstr "Неочаквана заявка"
     11705
     11706#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
     11707#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
     11708msgid "Sorry, you are not my type..."
     11709msgstr ""
     11710
     11711#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
     11712#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
     11713#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
     11714#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
     11715#, fuzzy
     11716msgid "Reject"
     11717msgstr "Изчистване"
     11718
     11719#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
     11720#, fuzzy
     11721msgid "Add buddy with auth request fails"
     11722msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
     11723
     11724#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
     11725msgid "You have successfully removed a buddy"
     11726msgstr ""
     11727
     11728#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
     11729msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
     11730msgstr ""
     11731
     11732#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
     11733#, fuzzy, c-format
     11734msgid "User %d needs authentication"
     11735msgstr "Стартиране на идентификация"
     11736
     11737#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
     11738#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
     11739msgid "Input request here"
     11740msgstr ""
     11741
     11742#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
     11743#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
     11744#, fuzzy
     11745msgid "Would you be my friend?"
     11746msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
     11747
     11748#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
     11749#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
     11750#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
     11751#, fuzzy
     11752msgid "Send"
     11753msgstr "_Изпращане"
     11754
     11755#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
     11756#, fuzzy, c-format
     11757msgid "You have added %d in buddy list"
     11758msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
     11759
     11760#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
     11761#, fuzzy
     11762msgid "QQid Error"
     11763msgstr "Грешка при четене"
     11764
     11765#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
     11766#, fuzzy
     11767msgid "Invalid QQid"
     11768msgstr "Невалидна идентификация"
     11769
     11770#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
     11771msgid "ID: "
     11772msgstr ""
     11773
     11774#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
     11775#, fuzzy
     11776msgid "Group ID"
     11777msgstr "Група:"
     11778
     11779#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
     11780#, fuzzy
     11781msgid "Creator"
     11782msgstr "Създаване"
     11783
     11784#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
     11785#, fuzzy
     11786msgid "Group Description"
     11787msgstr "Описание"
     11788
     11789#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
     11790#, fuzzy
     11791msgid "Auth"
     11792msgstr "Разрешаване"
     11793
     11794#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
     11795msgid "QQ Qun"
     11796msgstr ""
     11797
     11798#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
     11799msgid "Please input external group ID"
     11800msgstr ""
     11801
     11802#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
     11803msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
     11804msgstr ""
     11805
     11806#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
     11807#, fuzzy, c-format
     11808msgid "User %d applied to join group %d"
     11809msgstr "Потребителят не е в групата"
     11810
     11811#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
     11812#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
     11813#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
     11814#, fuzzy, c-format
     11815msgid "Reason: %s"
     11816msgstr "Потребители в %s: %s"
     11817
     11818#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
     11819#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
     11820#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
     11821#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
     11822#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
     11823#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
     11824#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
     11825#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
     11826#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
     11827#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
     11828#, fuzzy
     11829msgid "QQ Qun Operation"
     11830msgstr "Настройки на звуците"
     11831
     11832#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
     11833#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
     11834#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
     11835msgid "Approve"
     11836msgstr ""
     11837
     11838#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
     11839#, c-format
     11840msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
     11841msgstr ""
     11842
     11843#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
     11844#, c-format
     11845msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
     11846msgstr ""
     11847
     11848#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
     11849#, c-format
     11850msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
     11851msgstr ""
     11852
     11853#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
     11854#, c-format
     11855msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
     11856msgstr ""
     11857
     11858#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
     11859#, fuzzy
     11860msgid "This group has been added to your buddy list"
     11861msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
     11862
     11863#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
     11864msgid "I am not member"
     11865msgstr ""
     11866
     11867#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
     11868msgid "I am a member"
     11869msgstr ""
     11870
     11871#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
     11872msgid "I am applying to join"
     11873msgstr ""
     11874
     11875#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
     11876msgid "I am the admin"
     11877msgstr ""
     11878
     11879#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
     11880#, fuzzy
     11881msgid "Unknown status"
     11882msgstr "Непознато съобщение"
     11883
     11884#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
     11885msgid "This group does not allow others to join"
     11886msgstr ""
     11887
     11888#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
     11889msgid "You have successfully exited the group"
     11890msgstr ""
     11891
     11892#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
     11893msgid "QQ Group Auth"
     11894msgstr ""
     11895
     11896#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
     11897msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
     11898msgstr ""
     11899
     11900#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
     11901msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
     11902msgstr ""
     11903
     11904#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
     11905#, fuzzy
     11906msgid "Are you sure to exit this Qun?"
     11907msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     11908
     11909#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
     11910msgid ""
     11911"Note, if you are the creator, \n"
     11912"this operation will eventually remove this Qun."
     11913msgstr ""
     11914
     11915#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
     11916msgid "Go ahead"
     11917msgstr ""
     11918
     11919#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
     11920#, c-format
     11921msgid "Code [0x%02X]: %s"
     11922msgstr ""
     11923
     11924#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
     11925#, fuzzy
     11926msgid "Group Operation Error"
     11927msgstr "Грешка при регистрацията"
     11928
     11929#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
     11930#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
     11931msgid "Do you wanna approve the request?"
     11932msgstr ""
     11933
     11934#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
     11935msgid "You have successfully modify Qun member"
     11936msgstr ""
     11937
     11938#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
     11939msgid "You have successfully modify Qun information"
     11940msgstr ""
     11941
     11942#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
     11943msgid "You have successfully created a Qun"
     11944msgstr ""
     11945
     11946#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
     11947#, fuzzy
     11948msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
     11949msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
     11950
     11951#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
     11952#, fuzzy
     11953msgid "Setup"
     11954msgstr "Зареждане при стартиране"
     11955
     11956#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
     11957#, fuzzy
     11958msgid "System Message"
     11959msgstr "Съобщение"
     11960
     11961#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
     11962#, fuzzy
     11963msgid "Server ACK"
     11964msgstr "Сървър"
     11965
     11966#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
     11967#, fuzzy
     11968msgid "Send IM fail\n"
     11969msgstr "Изпращане на е-поща"
     11970
     11971#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
     11972msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
     11973msgstr ""
     11974
     11975#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
     11976msgid "Request login token error!"
     11977msgstr ""
     11978
     11979#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
     11980msgid "Unable to login, check debug log"
     11981msgstr ""
     11982
     11983#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
     11984#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
     11985#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
     11986#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
     11987#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
     11988#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
     11989#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
     11990#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
     11991#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
     11992msgid "Unable to connect."
     11993msgstr "Неуспешно свързване."
     11994
     11995#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
     11996#, fuzzy, c-format
     11997msgid "Unknown-%d"
     11998msgstr "Непознат"
     11999
     12000#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
     12001#, fuzzy, c-format
     12002msgid "%s Address"
     12003msgstr "Адрес"
     12004
     12005#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
     12006#, fuzzy
     12007msgid "Level"
     12008msgstr "Никога"
     12009
     12010#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
     12011#, fuzzy
     12012msgid "QQ: Available"
     12013msgstr "На разположение"
     12014
     12015#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
     12016#, fuzzy
     12017msgid "QQ: Away"
     12018msgstr "Няма ме"
     12019
     12020#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
     12021#, fuzzy
     12022msgid "QQ: Invisible"
     12023msgstr "Невидим"
     12024
     12025#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
     12026#, fuzzy
     12027msgid "QQ: Offline"
     12028msgstr "Изключен"
     12029
     12030#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
     12031#, fuzzy
     12032msgid "Invalid name"
     12033msgstr "Невалидно потребителско име"
     12034
     12035#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
     12036#, fuzzy, c-format
     12037msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
     12038msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     12039
     12040#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
     12041#, fuzzy, c-format
     12042msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
     12043msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     12044
     12045#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
     12046#, fuzzy, c-format
     12047msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
     12048msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
     12049
     12050#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
     12051#, fuzzy, c-format
     12052msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
     12053msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     12054
     12055#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
     12056#, fuzzy, c-format
     12057msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
     12058msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
     12059
     12060#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
     12061#, fuzzy, c-format
     12062msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
     12063msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     12064
     12065#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
     12066#, fuzzy, c-format
     12067msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
     12068msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     12069
     12070#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
     12071#, fuzzy, c-format
     12072msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
     12073msgstr "<b>Последен клиент:</b> "
     12074
     12075#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
     12076#, fuzzy
     12077msgid "Login Information"
     12078msgstr "Информация за проследяване на грешки"
     12079
     12080#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
     12081#, fuzzy
     12082msgid "Modify My Information"
     12083msgstr "Данни за потребителя"
     12084
     12085#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
     12086msgid "Change Password"
     12087msgstr "Смяна на парола"
     12088
     12089#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
     12090#, fuzzy
     12091msgid "Show Login Information"
     12092msgstr "Информация за проследяване на грешки"
     12093
     12094#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
     12095msgid "Exit this QQ Qun"
     12096msgstr ""
     12097
     12098#. *< type
     12099#. *< ui_requirement
     12100#. *< flags
     12101#. *< dependencies
     12102#. *< priority
     12103#. *< id
     12104#. *< name
     12105#. *< version
     12106#. *  summary
     12107#. *  description
     12108#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
     12109#, fuzzy
     12110msgid "QQ Protocol\tPlugin"
     12111msgstr "Модул за протокола IRC"
     12112
     12113#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
     12114#, fuzzy
     12115msgid "Login in TCP"
     12116msgstr "Включване в чат"
     12117
     12118#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
     12119#, fuzzy
     12120msgid "Login Hidden"
     12121msgstr "Настройки за влизане"
     12122
     12123#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
     12124#, fuzzy
     12125msgid "Socket send error"
     12126msgstr "Непозната грешка"
     12127
     12128#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
     12129#, fuzzy
     12130msgid "Connection refused"
     12131msgstr "Връзката е прекъсната"
     12132
     12133#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
     12134#, fuzzy
     12135msgid "Socket error"
     12136msgstr "Непозната грешка"
     12137
     12138#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
     12139#, fuzzy
     12140msgid "Unable to read from socket"
     12141msgstr "Грешка при четене през мрежата"
     12142
     12143#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
     12144#, fuzzy, c-format
     12145msgid "%d has declined the file %s"
     12146msgstr "%s промени заглавието на: %s"
     12147
     12148#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
     12149#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
     12150#, fuzzy
     12151msgid "File Send"
     12152msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
     12153
     12154#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
     12155#, fuzzy, c-format
     12156msgid "%d canceled the transfer of %s"
     12157msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
     12158
     12159#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
     12160#, fuzzy
     12161msgid "Connection lost"
     12162msgstr "Връзката е прекъсната"
     12163
     12164#. cancel login progress
     12165#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
     12166#, fuzzy
     12167msgid "Login failed, no reply"
     12168msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
     12169
     12170#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
     12171#, fuzzy
     12172msgid "Do you wanna add this buddy?"
     12173msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
     12174
     12175#. only need to get value
     12176#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
     12177#, fuzzy, c-format
     12178msgid "You have been added by %s"
     12179msgstr "%s ви изрита: (%s)"
     12180
     12181#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
     12182#, fuzzy
     12183msgid "Would like to add him?"
     12184msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
     12185
     12186#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
     12187#, fuzzy, c-format
     12188msgid "%s has added you [%s]"
     12189msgstr "%s влезе в (%s)"
     12190
     12191#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
     12192#, c-format
     12193msgid "User %s rejected your request"
     12194msgstr ""
     12195
     12196#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
     12197#, c-format
     12198msgid "User %s has approved your request"
     12199msgstr ""
     12200
     12201#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
     12202#, fuzzy, c-format
     12203msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
     12204msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
     12205
     12206#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
     12207#, fuzzy, c-format
     12208msgid "Message: %s"
     12209msgstr "_Съобщение"
     12210
     12211#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
     12212#, fuzzy, c-format
     12213msgid "%s is not in your buddy list"
     12214msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
     12215
     12216#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
     12217#, fuzzy
     12218msgid "Would you like to add him?"
     12219msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
     12220
     12221#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
    973112222#, fuzzy
    973212223msgid "Connection closed (writing)"
    973312224msgstr "Връзката е прекъсната"
    973412225
    9735 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
     12226#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
    973612227#, fuzzy, c-format
    973712228msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
    973812229msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    973912230
    9740 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
     12231#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
    974112232#, fuzzy, c-format
    974212233msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
    974312234msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    974412235
    9745 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
     12236#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
    974612237#, fuzzy, c-format
    974712238msgid "Info for Group %s"
    974812239msgstr "Данни за %s"
    974912240
    9750 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
     12241#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
    975112242#, fuzzy
    975212243msgid "Notes Address Book Information"
    975312244msgstr "Служебна информация"
    975412245
    9755 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
     12246#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
    975612247#, fuzzy
    975712248msgid "Invite Group to Conference..."
    975812249msgstr "Видео конферентна връзка"
    975912250
    9760 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
     12251#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
    976112252#, fuzzy
    976212253msgid "Get Notes Address Book Info"
    976312254msgstr "Добавяне към адресника"
    976412255
    9765 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
     12256#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
     12257#, fuzzy
    976612258msgid "Sending Handshake"
    9767 msgstr "Изпращане на ръкостискане"
    9768 
    9769 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
     12259msgstr "Изпращане на бисквитка"
     12260
     12261#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
    977012262#, fuzzy
    977112263msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
    977212264msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    977312265
    9774 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
     12266#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
    977512267msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
    977612268msgstr ""
    977712269
    9778 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
     12270#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
    977912271msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
    978012272msgstr ""
    978112273
    9782 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
     12274#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
    978312275msgid "Login Redirected"
    978412276msgstr ""
    978512277
    9786 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
     12278#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
    978712279#, fuzzy
    978812280msgid "Forcing Login"
    978912281msgstr "Влизане в"
    979012282
    9791 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
     12283#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
    979212284msgid "Login Acknowledged"
    979312285msgstr ""
    979412286
    9795 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
     12287#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
    979612288msgid "Starting Services"
    9797 msgstr "Стартиране на услуги"
    9798 
    9799 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
     12289msgstr "Стартиране на услугите"
     12290
     12291#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
    980012292msgid "Connected"
    9801 msgstr "Свързан"
    9802 
    9803 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
     12293msgstr "Свързване"
     12294
     12295#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
    980412296#, c-format
    980512297msgid ""
     
    980712299msgstr ""
    980812300
    9809 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
     12301#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
    981012302msgid "Sametime Administrator Announcement"
    981112303msgstr ""
    981212304
    9813 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
     12305#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
     12306#, fuzzy
    981412307msgid "Connection reset"
    981512308msgstr "Връзката е прекъсната"
    981612309
    9817 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
     12310#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
    981812311#, fuzzy, c-format
    981912312msgid "Error reading from socket: %s"
     
    982112314
    982212315#. this is a regular connect, error out
    9823 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
    9824 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
     12316#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
     12317#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
    982512318#, fuzzy
    982612319msgid "Unable to connect to host"
    982712320msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
    982812321
    9829 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
     12322#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
    983012323#, c-format
    983112324msgid "Announcement from %s"
    983212325msgstr ""
    983312326
    9834 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
     12327#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
    983512328msgid "Conference Closed"
    9836 msgstr "Конференцията е затворена"
    9837 
    9838 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
     12329msgstr "Конференцията е прекъсната"
     12330
     12331#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
    983912332#, fuzzy
    984012333msgid "Unable to send message: "
    984112334msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    984212335
    9843 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
     12336#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
    984412337msgid "Place Closed"
    984512338msgstr "Мястото е затворено"
    984612339
    9847 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
     12340#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
    984812341msgid "Microphone"
    984912342msgstr "Микрофон"
    985012343
    9851 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
     12344#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
    985212345msgid "Speakers"
    985312346msgstr "Говорители"
    985412347
    9855 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
     12348#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
    985612349msgid "Video Camera"
    9857 msgstr "Видео-камера"
    9858 
    9859 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
     12350msgstr "Видео камера"
     12351
     12352#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
    986012353msgid "File Transfer"
    986112354msgstr "Пренос на файлове"
    986212355
    9863 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
    9864 #, c-format
    9865 msgid ""
     12356#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
     12357#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
     12358#, fuzzy
     12359msgid "Supports"
     12360msgstr "поддръжка"
     12361
     12362#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
     12363#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
     12364#, fuzzy
     12365msgid "External User"
     12366msgstr ""
    986612367"\n"
    9867 "<b>Supports:</b> %s"
    9868 msgstr ""
    9869 "\n"
    9870 "<b>Поддържа:</b> %s"
    9871 
    9872 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
    9873 msgid ""
    9874 "\n"
    9875 "<b>External User</b>"
    9876 msgstr ""
    9877 "\n"
    9878 "<b>Външен потребител</b>"
    9879 
    9880 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
     12368"<b>Външен потребител:</b>"
     12369
     12370#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
     12371#, fuzzy
    988112372msgid "Create conference with user"
    9882 msgstr "Създаване на конференция с потребител"
    9883 
    9884 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
     12373msgstr "Избор на правилен потребител"
     12374
     12375#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
    988512376#, c-format
    988612377msgid ""
     
    988912380msgstr ""
    989012381
    9891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
     12382#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
    989212383msgid "New Conference"
    989312384msgstr "Нова конференция"
    989412385
    9895 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
     12386#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
    989612387msgid "Create"
    989712388msgstr "Създаване"
    989812389
    9899 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
     12390#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
    990012391msgid "Available Conferences"
    990112392msgstr "Налични конференции"
    990212393
    9903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
     12394#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
    990412395msgid "Create New Conference..."
    990512396msgstr "Създаване на нова конференция..."
    990612397
    9907 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
     12398#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
    990812399msgid "Invite user to a conference"
    9909 msgstr "Поканване на потребител към конференция"
    9910 
    9911 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
     12400msgstr "Канене на потребител в конференция"
     12401
     12402#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
    991212403#, c-format
    991312404msgid ""
     
    991712408msgstr ""
    991812409
    9919 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
     12410#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
    992012411msgid "Invite to Conference"
    9921 msgstr "Поканване към конференция"
    9922 
    9923 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
    9924 msgid "Invite"
    9925 msgstr "Покана"
    9926 
    9927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
     12412msgstr "Канене в конференция"
     12413
     12414#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
    992812415msgid "Invite to Conference..."
    9929 msgstr "Поканване към конференция..."
    9930 
    9931 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
     12416msgstr "Канене в конференция..."
     12417
     12418#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
    993212419msgid "Send TEST Announcement"
    993312420msgstr ""
    993412421
    9935 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
     12422#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
    993612423#, fuzzy
    993712424msgid "No Sametime Community Server specified"
    993812425msgstr "Свързване към сървър"
    993912426
    9940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
     12427#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
    994112428#, c-format
    994212429msgid ""
     
    994512432msgstr ""
    994612433
    9947 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
     12434#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
    994812435msgid "Meanwhile Connection Setup"
    994912436msgstr ""
    995012437
    9951 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
     12438#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
    995212439#, fuzzy
    995312440msgid "No Sametime Community Server Specified"
    995412441msgstr "Свързване към сървър"
    995512442
    9956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
    9957 msgid "Connect"
    9958 msgstr "Свързване"
    9959 
    9960 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
    9961 msgid "<b>External User</b><br>"
    9962 msgstr "<b>Външен потребител:<b> %s<b>"
    9963 
    9964 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
    9965 #, c-format
    9966 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
    9967 msgstr "<b>Потребителско ID:<b> %s<b>"
    9968 
    9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
    9970 #, c-format
    9971 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
    9972 msgstr "<br>Пълно име:<br> %s<br>"
    9973 
    9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
    9975 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
    9976 msgstr "<b>Последно известен клиент:</b> "
    9977 
    9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
     12443#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
    997912444#, c-format
    998012445msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
    998112446msgstr ""
    998212447
    9983 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
    9984 #, c-format
    9985 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
    9986 msgstr "<b>Поддържа:</b> %s<br>"
    9987 
    9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
    9989 #, c-format
    9990 msgid "<b>Status:</b> %s"
    9991 msgstr "<b>Състояние:</b> %s"
    9992 
    9993 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
    9994 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428
     12448#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
     12449#, fuzzy
     12450msgid "Last Known Client"
     12451msgstr "<b>Последен клиент:</b> "
     12452
     12453#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
     12454#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
    999512455msgid "User Name"
    999612456msgstr "Потребителско име"
    999712457
    9998 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
    9999 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
     12458#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
     12459#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
    1000012460msgid "Sametime ID"
    1000112461msgstr ""
    1000212462
    10003 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
     12463#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
    1000412464msgid "An ambiguous user ID was entered"
    1000512465msgstr ""
    1000612466
    10007 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
     12467#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
    1000812468#, c-format
    1000912469msgid ""
     
    1001212472msgstr ""
    1001312473
    10014 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
     12474#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
    1001512475msgid "Select User"
    1001612476msgstr "Избор на потребител"
    1001712477
    10018 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
     12478#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
    1001912479#, fuzzy
    1002012480msgid "Unable to add user: user not found"
    1002112481msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    1002212482
    10023 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
     12483#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
    1002412484#, c-format
    1002512485msgid ""
     
    1002812488msgstr ""
    1002912489
    10030 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
     12490#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
     12491#, fuzzy
    1003112492msgid "Unable to add user"
    10032 msgstr "Неуспех при добавянето на потребител"
    10033 
    10034 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
    10035 #, c-format
     12493msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
     12494
     12495#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
     12496#, fuzzy, c-format
    1003612497msgid ""
    1003712498"Error reading file %s: \n"
    1003812499"%s\n"
    1003912500msgstr ""
    10040 "Грешка при четенето на файла %s: \n"
     12501"Грешка при четенето на%s: \n"
    1004112502"%s.\n"
    1004212503
    10043 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5078
     12504#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
    1004412505#, fuzzy
    1004512506msgid "Remotely Stored Buddy List"
    1004612507msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    1004712508
    10048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083
     12509#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
    1004912510#, fuzzy
    1005012511msgid "Buddy List Storage Mode"
    1005112512msgstr "Подреждане на списъка с познати"
    1005212513
    10053 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086
     12514#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
    1005412515#, fuzzy
    1005512516msgid "Local Buddy List Only"
    1005612517msgstr "Показване на списъка с приятели"
    1005712518
    10058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088
     12519#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
    1005912520#, fuzzy
    1006012521msgid "Merge List from Server"
    1006112522msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    1006212523
    10063 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090
     12524#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
    1006412525msgid "Merge and Save List to Server"
    1006512526msgstr ""
    1006612527
    10067 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5092
     12528#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
    1006812529msgid "Synchronize List with Server"
    1006912530msgstr ""
    1007012531
    10071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5141
     12532#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
    1007212533#, c-format
    1007312534msgid "Import Sametime List for Account %s"
    1007412535msgstr ""
    1007512536
    10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5180
     12537#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
    1007712538#, c-format
    1007812539msgid "Export Sametime List for Account %s"
    1007912540msgstr ""
    1008012541
    10081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
     12542#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
     12543#, fuzzy
    1008212544msgid "Unable to add group: group exists"
    10083 msgstr "Неуспех при добавянето на групата: вече съществува такава група"
    10084 
    10085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5234
     12545msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     12546
     12547#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
    1008612548#, c-format
    1008712549msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
    1008812550msgstr ""
    1008912551
    10090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5237
    10091 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5366
     12552#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
     12553#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
     12554#, fuzzy
    1009212555msgid "Unable to add group"
    10093 msgstr "Неуспех при добавянето на групата"
    10094 
    10095 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5296
     12556msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
     12557
     12558#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
    1009612559msgid "Possible Matches"
    1009712560msgstr "Възможни съвпадения"
    1009812561
    10099 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
     12562#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
    1010012563msgid "Notes Address Book group results"
    1010112564msgstr ""
    1010212565
    10103 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5313
     12566#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
    1010412567#, c-format
    1010512568msgid ""
     
    1010912572msgstr ""
    1011012573
    10111 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318
     12574#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
    1011212575#, fuzzy
    1011312576msgid "Select Notes Address Book"
    1011412577msgstr "Добавяне към адресника"
    1011512578
    10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360
     12579#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
    1011712580#, fuzzy
    1011812581msgid "Unable to add group: group not found"
    1011912582msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    1012012583
    10121 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362
     12584#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
    1012212585#, c-format
    1012312586msgid ""
     
    1012612589msgstr ""
    1012712590
    10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
     12591#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
    1012912592#, fuzzy
    1013012593msgid "Notes Address Book Group"
    1013112594msgstr "Добавяне към адресника"
    1013212595
    10133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404
     12596#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
    1013412597msgid ""
    1013512598"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
     
    1013712600msgstr ""
    1013812601
    10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
     12602#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
    1014012603#, fuzzy, c-format
    1014112604msgid "Search results for '%s'"
    1014212605msgstr "Резултати от търсенето"
    1014312606
    10144 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5453
     12607#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
    1014512608#, c-format
    1014612609msgid ""
     
    1015012613msgstr ""
    1015112614
    10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
     12615#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
    1015312616msgid "No matches"
    1015412617msgstr "Няма съвпадения"
    1015512618
    10156 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486
    10157 #, c-format
    10158 msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community."
    10159 msgstr ""
    10160 
    10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490
     12619#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
     12620#, c-format
     12621msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
     12622msgstr ""
     12623
     12624#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
    1016212625msgid "No Matches"
    1016312626msgstr "Няма съвпадения"
    1016412627
    10165 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
     12628#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
    1016612629msgid "Search for a user"
    1016712630msgstr "Търсене за потребител"
    1016812631
    10169 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528
     12632#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
    1017012633msgid ""
    1017112634"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
     
    1017312636msgstr ""
    1017412637
    10175 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531
     12638#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
    1017612639msgid "User Search"
    1017712640msgstr "Търсене за потребители"
    1017812641
    10179 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543
     12642#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
    1018012643msgid "Import Sametime List..."
    1018112644msgstr ""
    1018212645
    10183 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547
     12646#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
    1018412647msgid "Export Sametime List..."
    1018512648msgstr ""
    1018612649
    10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551
     12650#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
    1018812651#, fuzzy
    1018912652msgid "Add Notes Address Book Group..."
    1019012653msgstr "Добавяне към адресника"
    1019112654
    10192 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5555
     12655#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
    1019312656msgid "User Search..."
    10194 msgstr "Търсене за потребители..."
    10195 
    10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5652
     12657msgstr "Търсене на потребители..."
     12658
     12659#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
    1019712660msgid "Force login (ignore server redirects)"
    1019812661msgstr ""
    1019912662
    1020012663#. pretend to be Sametime Connect
    10201 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662
     12664#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
    1020212665msgid "Hide client identity"
    1020312666msgstr ""
    1020412667
    10205 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
    10206 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
    10207 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
     12668#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
     12669#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
     12670#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
    1020812671#, c-format
    1020912672msgid "User %s is not present in the network"
    1021012673msgstr ""
    1021112674
    10212 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
    10213 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
    10214 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
    10215 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
     12675#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
     12676#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
     12677#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
     12678#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
    1021612679#, fuzzy
    1021712680msgid "Key Agreement"
    1021812681msgstr "Замяна на текст"
    1021912682
    10220 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
     12683#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
    1022112684msgid "Cannot perform the key agreement"
    1022212685msgstr ""
    1022312686
    10224 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
     12687#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
    1022512688msgid "Error occurred during key agreement"
    1022612689msgstr ""
    1022712690
    10228 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
     12691#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
    1022912692msgid "Key Agreement failed"
    1023012693msgstr ""
    1023112694
    10232 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
     12695#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
    1023312696msgid "Timeout during key agreement"
    1023412697msgstr ""
    1023512698
    10236 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
     12699#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
    1023712700msgid "Key agreement was aborted"
    1023812701msgstr ""
    1023912702
    10240 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
     12703#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
    1024112704msgid "Key agreement is already started"
    1024212705msgstr ""
    1024312706
    10244 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
     12707#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
    1024512708msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
    1024612709msgstr ""
    1024712710
    10248 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
    10249 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
     12711#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
     12712#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
    1025012713msgid "The remote user is not present in the network any more"
    1025112714msgstr ""
    1025212715
    10253 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
     12716#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
    1025412717#, c-format
    1025512718msgid ""
     
    1025812721msgstr ""
    1025912722
    10260 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
     12723#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
    1026112724#, c-format
    1026212725msgid ""
     
    1026612729msgstr ""
    1026712730
    10268 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
     12731#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
    1026912732msgid "Key Agreement Request"
    1027012733msgstr ""
    1027112734
    10272 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
    10273 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
    10274 #, fuzzy
     12735#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
     12736#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
    1027512737msgid "IM With Password"
    1027612738msgstr "Парола"
    1027712739
    10278 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
     12740#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
    1027912741msgid "Cannot set IM key"
    1028012742msgstr ""
    1028112743
    10282 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
    10283 #, fuzzy
     12744#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
    1028412745msgid "Set IM Password"
    1028512746msgstr "Парола"
    1028612747
    10287 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
    10288 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
     12748#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
     12749#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
    1028912750msgid "Get Public Key"
    1029012751msgstr ""
    1029112752
    10292 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
    10293 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
     12753#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
     12754#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
    1029412755msgid "Cannot fetch the public key"
    1029512756msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
    1029612757
    10297 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
     12758#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
     12759#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
    1029812760msgid "Show Public Key"
    1029912761msgstr "Показване на публичния ключ"
    1030012762
    10301 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
    10302 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236
     12763#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
     12764#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
    1030312765#, fuzzy
    1030412766msgid "Could not load public key"
    1030512767msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    1030612768
    10307 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
    10308 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
    10309 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
     12769#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
     12770#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
     12771#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
    1031012772msgid "User Information"
    1031112773msgstr "Данни за потребителя"
    1031212774
    10313 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
    10314 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
     12775#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
     12776#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
    1031512777msgid "Cannot get user information"
    1031612778msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
    1031712779
    10318 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
     12780#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
    1031912781#, c-format
    1032012782msgid "The %s buddy is not trusted"
    1032112783msgstr ""
    1032212784
    10323 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
     12785#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
    1032412786msgid ""
    1032512787"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
     
    1032812790
    1032912791#. Open file selector to select the public key.
    10330 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
     12792#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
    1033112793msgid "Open..."
    1033212794msgstr "Отваряне..."
    1033312795
    10334 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
     12796#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
    1033512797#, c-format
    1033612798msgid "The %s buddy is not present in the network"
    1033712799msgstr ""
    1033812800
    10339 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
     12801#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
    1034012802msgid ""
    1034112803"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
     
    1034312805msgstr ""
    1034412806
    10345 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
     12807#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
    1034612808msgid "_Import..."
    1034712809msgstr "_Внасяне..."
    1034812810
    10349 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
     12811#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
    1035012812msgid "Select correct user"
    1035112813msgstr "Избор на правилен потребител"
    1035212814
    10353 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
     12815#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
    1035412816msgid ""
    1035512817"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
     
    1035712819msgstr ""
    1035812820
    10359 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
     12821#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
    1036012822msgid ""
    1036112823"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
     
    1036312825msgstr ""
    1036412826
    10365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
     12827#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
    1036612828msgid "Detached"
    1036712829msgstr "Откачен"
    1036812830
    10369 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
     12831#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
    1037012832msgid "Indisposed"
    1037112833msgstr ""
    1037212834
    10373 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
     12835#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
    1037412836msgid "Wake Me Up"
    1037512837msgstr "Събуди ме"
    1037612838
    10377 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
     12839#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
    1037812840msgid "Hyper Active"
    1037912841msgstr "Хипер активен"
    1038012842
    10381 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
     12843#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
    1038212844msgid "Robot"
    1038312845msgstr "Робот"
    1038412846
    10385 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
    10386 #: ../src/protocols/silc/util.c:473
     12847#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
     12848#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
    1038712849msgid "Happy"
    1038812850msgstr "Щастлив"
    1038912851
    10390 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
    10391 #: ../src/protocols/silc/util.c:475
     12852#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
     12853#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
    1039212854msgid "Sad"
    1039312855msgstr "Тъжен"
    1039412856
    10395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
    10396 #: ../src/protocols/silc/util.c:477
     12857#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
     12858#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
    1039712859msgid "Angry"
    1039812860msgstr "Гневен"
    1039912861
    10400 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
    10401 #: ../src/protocols/silc/util.c:479
     12862#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
     12863#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
    1040212864msgid "Jealous"
    1040312865msgstr "Ревнив"
    1040412866
    10405 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
    10406 #: ../src/protocols/silc/util.c:481
     12867#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
     12868#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
    1040712869msgid "Ashamed"
    1040812870msgstr "Засрамен"
    1040912871
    10410 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
    10411 #: ../src/protocols/silc/util.c:483
     12872#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
     12873#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
    1041212874msgid "Invincible"
    1041312875msgstr "Неуязвим"
    1041412876
    10415 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
    10416 #: ../src/protocols/silc/util.c:485
     12877#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
    1041712878msgid "In Love"
    1041812879msgstr "Влюбен"
    1041912880
    10420 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
    10421 #: ../src/protocols/silc/util.c:487
     12881#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
     12882#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
    1042212883msgid "Sleepy"
    1042312884msgstr "Сънлив"
    1042412885
    10425 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
    10426 #: ../src/protocols/silc/util.c:489
     12886#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
     12887#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
    1042712888msgid "Bored"
    1042812889msgstr "Отегчен"
    1042912890
    10430 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
    10431 #: ../src/protocols/silc/util.c:491
     12891#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
     12892#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
    1043212893msgid "Excited"
    1043312894msgstr "Развълнуван"
    1043412895
    10435 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
    10436 #: ../src/protocols/silc/util.c:493
     12896#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
     12897#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
    1043712898msgid "Anxious"
    1043812899msgstr "Загрижен"
    1043912900
    10440 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
     12901#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
    1044112902msgid "User Modes"
    1044212903msgstr "Режими на потребителя"
    1044312904
    10444 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
     12905#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
    1044512906msgid "Mood"
    1044612907msgstr "Настроение"
    1044712908
    10448 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
     12909#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
    1044912910msgid "Preferred Contact"
    1045012911msgstr "Предпочитан контакт"
    1045112912
    10452 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
     12913#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
    1045312914msgid "Preferred Language"
    1045412915msgstr "Предпочитан език"
    1045512916
    10456 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
     12917#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
    1045712918msgid "Device"
    1045812919msgstr "Устройство"
    1045912920
    10460 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
    10461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
     12921#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
     12922#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
    1046212923msgid "Timezone"
    1046312924msgstr "Времева зона"
    1046412925
    10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
     12926#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
    1046612927msgid "Geolocation"
    1046712928msgstr "Геолокация"
    1046812929
    10469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
     12930#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
    1047012931msgid "Reset IM Key"
    1047112932msgstr ""
    1047212933
    10473 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
     12934#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
    1047412935msgid "IM with Key Exchange"
    1047512936msgstr ""
    1047612937
    10477 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
    10478 #, fuzzy
     12938#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
    1047912939msgid "IM with Password"
    1048012940msgstr "Парола"
    1048112941
    10482 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
     12942#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
    1048312943msgid "Get Public Key..."
    1048412944msgstr "Получаване на публичен ключ..."
    1048512945
    10486 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
     12946#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
    1048712947msgid "Kill User"
    1048812948msgstr "Убиване на потребител"
    1048912949
    10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
     12950#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
    1049112951msgid "Draw On Whiteboard"
    1049212952msgstr ""
    1049312953
    10494 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
     12954#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
    1049512955msgid "_Passphrase:"
    1049612956msgstr "_Парола:"
    1049712957
    10498 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80
     12958#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
    1049912959#, c-format
    1050012960msgid "Channel %s does not exist in the network"
    1050112961msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
    1050212962
    10503 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
     12963#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
    1050412964msgid "Channel Information"
    1050512965msgstr "Данни за канала"
    1050612966
    10507 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82
     12967#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
    1050812968msgid "Cannot get channel information"
    1050912969msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
    1051012970
    10511 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119
     12971#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
    1051212972#, c-format
    1051312973msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
    1051412974msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
    1051512975
    10516 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122
     12976#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
    1051712977#, c-format
    1051812978msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
    1051912979msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
    1052012980
    10521 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129
     12981#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
    1052212982#, c-format
    1052312983msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
    1052412984msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
    1052512985
    10526 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138
     12986#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
    1052712987#, c-format
    1052812988msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
    1052912989msgstr ""
    1053012990
    10531 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141
     12991#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
     12992#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
    1053212993#, c-format
    1053312994msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
    1053412995msgstr ""
    1053512996
    10536 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146
     12997#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
    1053712998#, c-format
    1053812999msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
    1053913000msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
    1054013001
    10541 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151
     13002#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
    1054213003msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
    1054313004msgstr ""
    1054413005
    10545 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164
     13006#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
    1054613007#, c-format
    1054713008msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
    1054813009msgstr ""
    1054913010
    10550 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165
     13011#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
    1055113012#, c-format
    1055213013msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
    1055313014msgstr ""
    1055413015
    10555 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235
     13016#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
    1055613017msgid "Add Channel Public Key"
    1055713018msgstr ""
    1055813019
    1055913020#. Add new public key
    10560 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290
     13021#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
    1056113022msgid "Open Public Key..."
    1056213023msgstr ""
    1056313024
    10564 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399
     13025#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
    1056513026msgid "Channel Passphrase"
    1056613027msgstr "Парола за канала"
    1056713028
    10568 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406
     13029#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
    1056913030msgid "Channel Public Keys List"
    1057013031msgstr ""
    1057113032
    10572 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411
     13033#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
    1057313034msgid ""
    1057413035"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
     
    1057913040msgstr ""
    1058013041
    10581 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
    10582 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
    10583 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905
     13042#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
     13043#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
     13044#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
    1058413045#, fuzzy
    1058513046msgid "Channel Authentication"
    1058613047msgstr "Идентификация"
    1058713048
    10588 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
     13049#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
    1058913050msgid "Add / Remove"
    1059013051msgstr "Добавяне / премахване"
    1059113052
    10592 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577
     13053#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
    1059313054msgid "Group Name"
    1059413055msgstr "Име на група"
    1059513056
    10596 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
    10597 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944
     13057#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
     13058#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
    1059813059msgid "Passphrase"
    1059913060msgstr "Парола"
    1060013061
    10601 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592
     13062#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
    1060213063#, fuzzy, c-format
    1060313064msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
    1060413065msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
    1060513066
    10606 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594
     13067#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
    1060713068msgid "Add Channel Private Group"
    1060813069msgstr ""
    1060913070
    10610 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721
     13071#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
    1061113072msgid "User Limit"
    1061213073msgstr "Ограничение на потребителите"
    1061313074
    10614 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722
     13075#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
    1061513076msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
    1061613077msgstr ""
    1061713078
    10618 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877
    10619 msgid "Get Info"
    10620 msgstr "Показване на данни"
    10621 
    10622 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885
     13079#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
    1062313080msgid "Invite List"
    1062413081msgstr "Списък с поканени"
    1062513082
    10626 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890
     13083#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
    1062713084msgid "Ban List"
    1062813085msgstr "Списък на забранените"
    1062913086
    10630 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898
     13087#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
    1063113088msgid "Add Private Group"
    1063213089msgstr "Добавяне на частна група"
    1063313090
    10634 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911
     13091#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
    1063513092msgid "Reset Permanent"
    1063613093msgstr ""
    1063713094
    10638 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916
     13095#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
    1063913096msgid "Set Permanent"
    1064013097msgstr ""
    1064113098
    10642 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924
     13099#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
    1064313100msgid "Set User Limit"
    1064413101msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
    1064513102
    10646 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930
     13103#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
    1064713104#, fuzzy
    1064813105msgid "Reset Topic Restriction"
    1064913106msgstr "Известяване за нови версии"
    1065013107
    10651 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935
     13108#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
    1065213109msgid "Set Topic Restriction"
    1065313110msgstr ""
    1065413111
    10655 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942
     13112#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
    1065613113msgid "Reset Private Channel"
    1065713114msgstr ""
    1065813115
    10659 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947
     13116#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
    1066013117msgid "Set Private Channel"
    1066113118msgstr ""
    1066213119
    10663 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954
     13120#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
    1066413121msgid "Reset Secret Channel"
    1066513122msgstr ""
    1066613123
    10667 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959
     13124#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
    1066813125msgid "Set Secret Channel"
    1066913126msgstr ""
    1067013127
    10671 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
     13128#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
    1067213129#, fuzzy, c-format
    1067313130msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
    1067413131msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
    1067513132
    10676 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
     13133#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
    1067713134#, c-format
    1067813135msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
    1067913136msgstr ""
    1068013137
    10681 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
     13138#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
    1068213139#, c-format
    1068313140msgid ""
     
    1068513142msgstr ""
    1068613143
    10687 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
     13144#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
    1068813145msgid "Join Private Group"
    1068913146msgstr "Включване в частна група"
    1069013147
    10691 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
     13148#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
    1069213149msgid "Cannot join private group"
    1069313150msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
    1069413151
    10695 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
     13152#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
    1069613153#, fuzzy
    1069713154msgid "Call Command"
    1069813155msgstr "Команда"
    1069913156
    10700 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
     13157#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
    1070113158msgid "Cannot call command"
    1070213159msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
    1070313160
    10704 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
     13161#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
    1070513162msgid "Unknown command"
    1070613163msgstr "Неизвестна команда"
    1070713164
    10708 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
    10709 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
    10710 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
    10711 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
    10712 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
     13165#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
     13166#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
     13167#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
     13168#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
     13169#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
    1071313170msgid "Secure File Transfer"
    1071413171msgstr "Сигурен пренос на файлове"
    1071513172
    10716 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
    10717 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
    10718 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
     13173#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
     13174#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
     13175#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
    1071913176msgid "Error during file transfer"
    1072013177msgstr "Грешка при преноса на файл"
    1072113178
    10722 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
     13179#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
    1072313180msgid "Permission denied"
    1072413181msgstr "Достъпът е отказан"
    1072513182
    10726 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
     13183#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
    1072713184msgid "Key agreement failed"
    1072813185msgstr ""
    1072913186
    10730 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
     13187#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
    1073113188#, fuzzy
    1073213189msgid "File transfer session does not exist"
    1073313190msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
    1073413191
    10735 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
     13192#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
    1073613193#, fuzzy
    1073713194msgid "No file transfer session active"
    1073813195msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    1073913196
    10740 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
     13197#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
    1074113198#, fuzzy
    1074213199msgid "File transfer already started"
    1074313200msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    1074413201
    10745 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
     13202#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
    1074613203#, fuzzy
    1074713204msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
    1074813205msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1074913206
    10750 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
     13207#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
    1075113208#, fuzzy
    1075213209msgid "Could not start the file transfer"
    1075313210msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1075413211
    10755 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
     13212#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
    1075613213msgid "Cannot send file"
    1075713214msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    1075813215
    10759 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
    10760 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
     13216#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
     13217#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
    1076113218#, fuzzy, c-format
    1076213219msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
    1076313220msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    1076413221
    10765 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
     13222#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
    1076613223#, c-format
    1076713224msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
    1076813225msgstr ""
    1076913226
    10770 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
     13227#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
    1077113228#, c-format
    1077213229msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
    1077313230msgstr ""
    1077413231
    10775 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
     13232#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
    1077613233#, c-format
    1077713234msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
    1077813235msgstr ""
    1077913236
    10780 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
     13237#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
    1078113238#, c-format
    1078213239msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
    1078313240msgstr ""
    1078413241
    10785 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
     13242#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
    1078613243#, fuzzy, c-format
    1078713244msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
    1078813245msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    1078913246
    10790 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
    10791 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
     13247#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
     13248#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
    1079213249#, fuzzy, c-format
    1079313250msgid "You have been killed by %s (%s)"
    1079413251msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    1079513252
    10796 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
    10797 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
     13253#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
     13254#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
    1079813255#, c-format
    1079913256msgid "Killed by %s (%s)"
    1080013257msgstr "Убит от %s (%s)"
    1080113258
    10802 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
     13259#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
    1080313260#, fuzzy
    1080413261msgid "Server signoff"
    1080513262msgstr "Приключване на работата"
    1080613263
    10807 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
     13264#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
    1080813265msgid "Personal Information"
    1080913266msgstr "Лични данни"
    1081013267
    10811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
     13268#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
    1081213269msgid "Birth Day"
    1081313270msgstr "Дата на раждане"
    1081413271
    10815 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
    10816 msgid "Job Title"
    10817 msgstr "Длъжност"
    10818 
    10819 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
    10820 #, fuzzy
     13272#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
    1082113273msgid "Job Role"
    1082213274msgstr "Длъжност"
    1082313275
    10824 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
     13276#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
    1082513277msgid "Organization"
    1082613278msgstr "Организация"
    1082713279
    10828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
     13280#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
    1082913281msgid "Unit"
    1083013282msgstr "Единица"
    1083113283
    10832 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
    10833 msgid "EMail"
    10834 msgstr "Е-поща"
    10835 
    10836 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
     13284#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
    1083713285msgid "Note"
    1083813286msgstr "Бележка"
    1083913287
    10840 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
     13288#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
    1084113289msgid "Join Chat"
    1084213290msgstr "Включване в разговор"
    1084313291
    10844 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
     13292#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
     13293#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
     13294msgid "Real Name"
     13295msgstr "Истинско име"
     13296
     13297#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
    1084513298#, fuzzy
    1084613299msgid "Status Text"
    1084713300msgstr "Състояние"
    1084813301
    10849 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
     13302#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
    1085013303msgid "Public Key Fingerprint"
    1085113304msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
    1085213305
    10853 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
     13306#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
    1085413307msgid "Public Key Babbleprint"
    1085513308msgstr ""
    1085613309
    10857 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
     13310#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
    1085813311msgid "_More..."
    1085913312msgstr "_Още..."
    1086013313
    10861 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
     13314#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
    1086213315msgid "Detach From Server"
    1086313316msgstr "Отделяне от сървъра"
    1086413317
    10865 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
     13318#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
    1086613319msgid "Cannot detach"
    1086713320msgstr "Неуспех при отделянето"
    1086813321
    10869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
     13322#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
    1087013323msgid "Cannot set topic"
    1087113324msgstr "Темата не може да бъде сменена"
    1087213325
    10873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
     13326#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
    1087413327msgid "Failed to change nickname"
    1087513328msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
    1087613329
    10877 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
     13330#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
    1087813331msgid "Roomlist"
    1087913332msgstr "Списък на стаите"
    1088013333
    10881 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
     13334#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
    1088213335msgid "Cannot get room list"
    1088313336msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
    1088413337
    10885 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
     13338#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
    1088613339msgid "No public key was received"
    1088713340msgstr "Не бяха получени публични ключове"
    1088813341
    10889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
     13342#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
    1089013343msgid "Server Information"
    1089113344msgstr "Данни за сървъра"
    1089213345
    10893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
     13346#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
    1089413347msgid "Cannot get server information"
    1089513348msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
    1089613349
    10897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
     13350#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
    1089813351msgid "Server Statistics"
    1089913352msgstr "Статистика за сървъра"
    1090013353
    10901 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
     13354#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
    1090213355msgid "Cannot get server statistics"
    1090313356msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
    1090413357
    10905 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
     13358#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
    1090613359#, fuzzy
    1090713360msgid "No server statistics available"
    1090813361msgstr "Няма възможни действия"
    1090913362
    10910 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
     13363#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
    1091113364#, c-format
    1091213365msgid ""
     
    1092813381msgstr ""
    1092913382
    10930 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
     13383#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
    1093113384msgid "Network Statistics"
    1093213385msgstr "Статистика на мрежата"
    1093313386
    10934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
     13387#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
    1093513388msgid "Ping"
    1093613389msgstr "Ping"
    1093713390
    10938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
     13391#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
    1093913392msgid "Ping failed"
    1094013393msgstr "Неуспешен ping"
    1094113394
    10942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
     13395#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
    1094313396#, fuzzy
    1094413397msgid "Ping reply received from server"
    1094513398msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    1094613399
    10947 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
     13400#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
    1094813401msgid "Could not kill user"
    1094913402msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
    1095013403
    10951 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
     13404#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
    1095213405#, fuzzy
    1095313406msgid "Error during connecting to SILC Server"
    1095413407msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    1095513408
    10956 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
     13409#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
    1095713410msgid "Key Exchange failed"
    1095813411msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
    1095913412
    10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
     13413#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
    1096113414msgid ""
    1096213415"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
    1096313416msgstr ""
    1096413417
    10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
     13418#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
    1096613419msgid "Disconnected by server"
    1096713420msgstr "Изключен от сървъра"
    1096813421
    10969 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
    10970 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195
     13422#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
     13423#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
    1097113424msgid "Resuming session"
    1097213425msgstr "Продължаване на сесия"
    1097313426
    10974 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
     13427#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
    1097513428#, fuzzy
    1097613429msgid "Authenticating connection"
    1097713430msgstr "Идентификация"
    1097813431
    10979 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
     13432#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
    1098013433msgid "Verifying server public key"
    1098113434msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
    1098213435
    10983 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
     13436#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
    1098413437msgid "Passphrase required"
    1098513438msgstr "Необходима е парола"
    1098613439
    10987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
     13440#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
    1098813441msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
    1098913442msgstr ""
    1099013443
    10991 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
     13444#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
    1099213445msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
    1099313446msgstr ""
    1099413447
    10995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
     13448#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
    1099613449msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    1099713450msgstr ""
    1099813451
    10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
     13452#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
    1100013453msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    1100113454msgstr ""
    1100213455
    11003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
     13456#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
    1100413457msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    1100513458msgstr ""
    1100613459
    11007 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
     13460#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
    1100813461msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
    1100913462msgstr ""
    1101013463
    11011 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
     13464#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
    1101213465msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    1101313466msgstr ""
    1101413467
    11015 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
     13468#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
    1101613469msgid "Failure: Incorrect signature"
    1101713470msgstr ""
    1101813471
    11019 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
     13472#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
    1102013473msgid "Failure: Invalid cookie"
    1102113474msgstr ""
    1102213475
    11023 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
     13476#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
    1102413477#, fuzzy
    1102513478msgid "Failure: Authentication failed"
    1102613479msgstr "Неуспешна идентификация"
    1102713480
    11028 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
     13481#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
    1102913482#, c-format
    1103013483msgid ""
     
    1103313486msgstr ""
    1103413487
    11035 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
     13488#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
    1103613489#, c-format
    1103713490msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
    1103813491msgstr ""
    1103913492
    11040 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
     13493#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
    1104113494#, c-format
    1104213495msgid ""
     
    1104713500msgstr ""
    1104813501
    11049 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
     13502#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
    1105013503msgid "Verify Public Key"
    1105113504msgstr "Проверка на публичния ключ"
    1105213505
    11053 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
     13506#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
    1105413507msgid "_View..."
    1105513508msgstr "_Изглед..."
    1105613509
    11057 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
     13510#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
    1105813511msgid "Unsupported public key type"
    1105913512msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
    1106013513
    11061 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155
     13514#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
    1106213515msgid "Connection failed"
    1106313516msgstr "Неуспешен опит за връзка"
    1106413517
    11065 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187
     13518#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
    1106613519#, fuzzy
    1106713520msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
    1106813521msgstr "Приключване на връзката"
    1106913522
    11070 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198
     13523#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
    1107113524msgid "Performing key exchange"
    1107213525msgstr ""
    1107313526
    11074 #: ../src/protocols/silc/silc.c:283
     13527#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
    1107513528msgid "Out of memory"
    1107613529msgstr "Няма достатъчно памет"
    1107713530
    11078 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324
     13531#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
    1107913532#, fuzzy
    1108013533msgid "Cannot initialize SILC protocol"
    1108113534msgstr "Приключване на връзката"
    1108213535
    11083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331
     13536#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
    1108413537#, fuzzy
    1108513538msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
     
    1108713540
    1108813541#. Progress
    11089 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336
     13542#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
    1109013543#, fuzzy
    1109113544msgid "Connecting to SILC Server"
    1109213545msgstr "Свързване към сървър"
    1109313546
    11094 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345
     13547#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
    1109513548#, fuzzy, c-format
    1109613549msgid "Could not load SILC key pair: %s"
    1109713550msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    1109813551
    11099 #: ../src/protocols/silc/silc.c:365
     13552#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
    1110013553#, fuzzy
    1110113554msgid "Unable to create connection"
    1110213555msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    1110313556
    11104 #: ../src/protocols/silc/silc.c:664
     13557#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
    1110513558msgid "Your Current Mood"
    1110613559msgstr "Текущото ви настроение"
    1110713560
    11108 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691
     13561#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
     13562#, fuzzy
     13563msgid "In love"
     13564msgstr "Влюбен"
     13565
     13566#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
    1110913567msgid ""
    1111013568"\n"
     
    1111213570msgstr ""
    1111313571
    11114 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
     13572#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
    1111513573msgid "SMS"
    1111613574msgstr "SMS"
    1111713575
    11118 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
     13576#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
    1111913577msgid "MMS"
    1112013578msgstr "MMS"
    1112113579
    11122 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
    11123 msgid "Video Conferencing"
     13580#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
     13581#, fuzzy
     13582msgid "Video conferencing"
    1112413583msgstr "Видео конферентна връзка"
    1112513584
    11126 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708
     13585#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
    1112713586msgid "Your Current Status"
    1112813587msgstr "Вашето текущо състояние"
    1112913588
    11130 #: ../src/protocols/silc/silc.c:715
     13589#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
    1113113590msgid "Online Services"
    1113213591msgstr "Интернет услуги"
    1113313592
    11134 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718
     13593#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
    1113513594msgid "Let others see what services you are using"
    1113613595msgstr ""
    1113713596
    11138 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724
     13597#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
    1113913598msgid "Let others see what computer you are using"
    1114013599msgstr ""
    1114113600
    11142 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731
     13601#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
    1114313602msgid "Your VCard File"
    1114413603msgstr ""
    1114513604
    11146 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
     13605#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
    1114713606msgid "User Online Status Attributes"
    1114813607msgstr ""
    1114913608
    11150 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745
     13609#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
    1115113610msgid ""
    1115213611"You can let other users see your online status information and your personal "
     
    1115513614msgstr ""
    1115613615
    11157 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
    11158 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
     13616#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
     13617#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
    1115913618msgid "Message of the Day"
    1116013619msgstr "Съобщение на деня"
    1116113620
    11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785
     13621#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
    1116313622msgid "No Message of the Day available"
    1116413623msgstr "Няма съобщение на деня"
    1116513624
    11166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
     13625#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
    1116713626#, fuzzy
    1116813627msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
    1116913628msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    1117013629
    11171 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
    11172 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
     13630#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
     13631#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
    1117313632msgid "Create New SILC Key Pair"
    1117413633msgstr ""
    1117513634
    11176 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837
     13635#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
    1117713636#, fuzzy
    1117813637msgid "Passphrases do not match"
    1117913638msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    1118013639
    11181 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881
     13640#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
    1118213641#, fuzzy
    1118313642msgid "Key Pair Generation failed"
    1118413643msgstr "Неуспешна идентификация"
    1118513644
    11186 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920
    11187 #, fuzzy
    11188 msgid "Key Length"
     13645#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
     13646#, fuzzy
     13647msgid "Key length"
    1118913648msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
    1119013649
    11191 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922
    11192 #, fuzzy
    11193 msgid "Public Key File"
     13650#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
     13651#, fuzzy
     13652msgid "Public key file"
    1119413653msgstr "Файл с публичния ключ"
    1119513654
    11196 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
    11197 #, fuzzy
    11198 msgid "Private Key File"
     13655#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
     13656#, fuzzy
     13657msgid "Private key file"
    1119913658msgstr "Файл с частния ключ"
    1120013659
    11201 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
    11202 msgid "Real Name"
    11203 msgstr "Истинско име"
    11204 
    11205 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947
    11206 #, fuzzy
    11207 msgid "Re-type Passphrase"
    11208 msgstr "Парола"
    11209 
    11210 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954
     13660#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
     13661#, fuzzy
     13662msgid "Passphrase (retype)"
     13663msgstr "Парола (отново)"
     13664
     13665#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
    1121113666#, fuzzy
    1121213667msgid "Generate Key Pair"
    1121313668msgstr "Файл с частния ключ"
    1121413669
    11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:998
     13670#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
    1121613671msgid "Online Status"
    1121713672msgstr ""
    1121813673
    11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
     13674#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
    1122013675msgid "View Message of the Day"
    1122113676msgstr ""
    1122213677
    11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
     13678#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
    1122413679msgid "Create SILC Key Pair..."
    1122513680msgstr ""
    1122613681
    11227 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
     13682#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
    1122813683#, c-format
    1122913684msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
    1123013685msgstr ""
    1123113686
    11232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
     13687#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
    1123313688msgid "Topic too long"
    1123413689msgstr "Темата е твърде дълга"
    1123513690
    11236 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
     13691#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
    1123713692msgid "You must specify a nick"
    1123813693msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
    1123913694
    11240 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
     13695#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
    1124113696#, c-format
    1124213697msgid "channel %s not found"
    1124313698msgstr "каналът %s не беше намерен"
    1124413699
    11245 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
     13700#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
    1124613701#, fuzzy, c-format
    1124713702msgid "channel modes for %s: %s"
    1124813703msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    1124913704
    11250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
     13705#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
    1125113706#, c-format
    1125213707msgid "no channel modes are set on %s"
    1125313708msgstr ""
    1125413709
    11255 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
     13710#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
    1125613711#, fuzzy, c-format
    1125713712msgid "Failed to set cmodes for %s"
    1125813713msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
    1125913714
    11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
     13715#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
    1126113716#, c-format
    1126213717msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
    1126313718msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)"
    1126413719
    11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
     13720#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
    1126613721msgid "part [channel]:  Leave the chat"
    1126713722msgstr ""
    1126813723
    11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
     13724#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
    1127013725msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
    1127113726msgstr ""
    1127213727
    11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
     13728#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
    1127413729msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
    1127513730msgstr ""
    1127613731
    11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
     13732#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
    1127813733msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
    1127913734msgstr ""
    1128013735
    11281 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
     13736#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
    1128213737msgid "list:  List channels on this network"
    1128313738msgstr ""
    1128413739
    11285 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
     13740#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
    1128613741msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    1128713742msgstr ""
    1128813743
    11289 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
     13744#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
     13745#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
    1129013746msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
    1129113747msgstr ""
    1129213748
    11293 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
     13749#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
    1129413750msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
    1129513751msgstr ""
    1129613752
    11297 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
     13753#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
    1129813754msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
    1129913755msgstr ""
    1130013756
    11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
     13757#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
    1130213758msgid "detach:  Detach this session"
    1130313759msgstr ""
    1130413760
    11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
     13761#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
    1130613762msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
    1130713763msgstr ""
    1130813764
    11309 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
     13765#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
    1131013766msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
    1131113767msgstr ""
    1131213768
    11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
     13769#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
    1131413770msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
    1131513771msgstr ""
    1131613772
    11317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
     13773#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
    1131813774msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
    1131913775msgstr ""
    1132013776
    11321 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
     13777#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
    1132213778msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    1132313779msgstr ""
    1132413780
    11325 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
     13781#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
    1132613782msgid ""
    1132713783"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
     
    1132913785msgstr ""
    1133013786
    11331 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
     13787#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
    1133213788msgid ""
    1133313789"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
     
    1133513791msgstr ""
    1133613792
    11337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
     13793#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
    1133813794msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
    1133913795msgstr ""
    1134013796
    11341 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
     13797#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
    1134213798msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
    1134313799msgstr ""
    1134413800
    11345 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
     13801#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
    1134613802msgid ""
    1134713803"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
     
    1134913805msgstr ""
    1135013806
    11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
     13807#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
    1135213808msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
    1135313809msgstr ""
    1135413810
    11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
     13811#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
    1135613812msgid "info [server]:  View server administrative details"
    1135713813msgstr ""
    1135813814
    11359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
     13815#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
    1136013816msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
    1136113817msgstr ""
    1136213818
    11363 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
     13819#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
    1136413820msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
    1136513821msgstr ""
    1136613822
    11367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
     13823#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
    1136813824msgid "stats:  View server and network statistics"
    1136913825msgstr ""
    1137013826
    11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
     13827#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
    1137213828msgid "ping:  Send PING to the connected server"
    1137313829msgstr ""
    1137413830
    11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
     13831#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
    1137613832msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
    1137713833msgstr ""
    1137813834
    11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
     13835#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
    1138013836msgid ""
    1138113837"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
     
    1139213848#. *< version
    1139313849#. *  summary
    11394 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1820
     13850#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
    1139513851msgid "SILC Protocol Plugin"
    1139613852msgstr "Приставка за протокола SILC"
    1139713853
    1139813854#. *  description
    11399 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
     13855#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
    1140013856msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
    1140113857msgstr ""
    1140213858
    11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
     13859#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
    1140413860#, fuzzy
    1140513861msgid "Public Key file"
    1140613862msgstr "Файл с публичния ключ"
    1140713863
    11408 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
     13864#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
    1140913865#, fuzzy
    1141013866msgid "Private Key file"
    1141113867msgstr "Файл с частния ключ"
    1141213868
    11413 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1873
     13869#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
    1141413870msgid "Cipher"
    1141513871msgstr ""
    1141613872
    11417 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1883
     13873#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
    1141813874msgid "HMAC"
    1141913875msgstr ""
    1142013876
    11421 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
     13877#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
    1142213878#, fuzzy
    1142313879msgid "Public key authentication"
    1142413880msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    1142513881
    11426 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
     13882#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
    1142713883msgid "Reject watching by other users"
    1142813884msgstr ""
    1142913885
    11430 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
     13886#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
    1143113887msgid "Block invites"
    1143213888msgstr "Блокиране на покани"
    1143313889
    11434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
     13890#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
    1143513891msgid "Block IMs without Key Exchange"
    1143613892msgstr ""
    1143713893
    11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
     13894#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
    1143913895msgid "Reject online status attribute requests"
    1144013896msgstr ""
    1144113897
    11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
     13898#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
    1144313899msgid "Block messages to whiteboard"
    1144413900msgstr ""
    1144513901
    11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
     13902#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
    1144713903msgid "Automatically open whiteboard"
    1144813904msgstr ""
    1144913905
    11450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
     13906#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
    1145113907#, fuzzy
    1145213908msgid "Digitally sign and verify all messages"
    1145313909msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
    1145413910
    11455 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
     13911#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
    1145613912msgid "Creating SILC key pair..."
    1145713913msgstr ""
     
    1146013916#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
    1146113917#. sum: 3 tabs or 24 characters)
    11462 #: ../src/protocols/silc/util.c:314
     13918#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
    1146313919#, c-format
    1146413920msgid "Real Name: \t%s\n"
    1146513921msgstr "Истинско име: \t%s\n"
    1146613922
    11467 #: ../src/protocols/silc/util.c:316
     13923#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
    1146813924#, c-format
    1146913925msgid "User Name: \t%s\n"
    1147013926msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
    1147113927
    11472 #: ../src/protocols/silc/util.c:318
    11473 #, c-format
    11474 msgid "EMail: \t\t%s\n"
     13928#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
     13929#, fuzzy, c-format
     13930msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
    1147513931msgstr "Е-поща: \t\t%s\n"
    1147613932
    11477 #: ../src/protocols/silc/util.c:320
     13933#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
    1147813934#, c-format
    1147913935msgid "Host Name: \t%s\n"
    1148013936msgstr "Хост: \t%s\n"
    1148113937
    11482 #: ../src/protocols/silc/util.c:322
     13938#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
    1148313939#, c-format
    1148413940msgid "Organization: \t%s\n"
    1148513941msgstr "Организация: \t%s\n"
    1148613942
    11487 #: ../src/protocols/silc/util.c:324
     13943#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
    1148813944#, c-format
    1148913945msgid "Country: \t%s\n"
    1149013946msgstr "Държава: \t%s\n"
    1149113947
    11492 #: ../src/protocols/silc/util.c:325
     13948#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
    1149313949#, c-format
    1149413950msgid "Algorithm: \t%s\n"
    1149513951msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
    1149613952
    11497 #: ../src/protocols/silc/util.c:326
    11498 #, c-format
     13953#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
     13954#, fuzzy, c-format
    1149913955msgid "Key Length: \t%d bits\n"
    1150013956msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
    1150113957
    11502 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
     13958#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
    1150313959#, c-format
    1150413960msgid ""
     
    1151113967"\n"
    1151213968
    11513 #: ../src/protocols/silc/util.c:329
     13969#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
    1151413970#, c-format
    1151513971msgid ""
     
    1151813974msgstr ""
    1151913975
    11520 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
     13976#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
    1152113977msgid "Public Key Information"
    1152213978msgstr "Данни за публичен ключ"
    1152313979
    11524 #: ../src/protocols/silc/util.c:516
     13980#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
    1152513981msgid "Paging"
    1152613982msgstr "Страниране"
    1152713983
    11528 #: ../src/protocols/silc/util.c:540
     13984#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
     13985msgid "Video Conferencing"
     13986msgstr "Видео конферентна връзка"
     13987
     13988#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
    1152913989msgid "Computer"
    1153013990msgstr "Компютър"
    1153113991
    11532 #: ../src/protocols/silc/util.c:544
     13992#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
    1153313993msgid "PDA"
    1153413994msgstr "PDA"
    1153513995
    11536 #: ../src/protocols/silc/util.c:546
     13996#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
    1153713997msgid "Terminal"
    1153813998msgstr "Терминал"
    1153913999
    11540 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
     14000#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
    1154114001#, c-format
    1154214002msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
    1154314003msgstr ""
    1154414004
    11545 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
     14005#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
    1154614006#, c-format
    1154714007msgid ""
     
    1155014010msgstr ""
    1155114011
    11552 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
     14012#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
    1155314013msgid "Whiteboard"
    1155414014msgstr ""
    1155514015
    1155614016#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
    11557 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415
     14017#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
    1155814018#, fuzzy
    1155914019msgid "Could not write"
    1156014020msgstr "Невъзможност за изпращане"
    1156114021
    11562 #: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331
     14022#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
     14023#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
    1156314024#, fuzzy
    1156414025msgid "Could not connect"
    1156514026msgstr "Неуспех при свързването"
    1156614027
    11567 #: ../src/protocols/simple/simple.c:924
    11568 #, fuzzy
    11569 msgid "Wrong Password"
    11570 msgstr "Смяна на парола"
    11571 
    11572 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401
    11573 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460
     14028#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
     14029#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
     14030#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
     14031#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
    1157414032#, fuzzy
    1157514033msgid "Could not create listen socket"
    1157614034msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    1157714035
    11578 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1383
     14036#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
    1157914037#, fuzzy
    1158014038msgid "Couldn't resolve host"
    1158114039msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
    1158214040
    11583 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1481
    11584 #, fuzzy
    11585 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
     14041#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
     14042#, fuzzy
     14043msgid "Could not resolve hostname"
     14044msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
     14045
     14046#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
     14047#, fuzzy
     14048msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
    1158614049msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
    1158714050
     
    1159414057#. *< name
    1159514058#. *< version
    11596 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1643
     14059#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
    1159714060#, fuzzy
    1159814061msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
     
    1160014063
    1160114064#. *  summary
    11602 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1644
     14065#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
    1160314066#, fuzzy
    1160414067msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
    1160514068msgstr "Приставка за протокола SILC"
    1160614069
    11607 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1666
     14070#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
    1160814071msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
    1160914072msgstr ""
    1161014073
    11611 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1672
     14074#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
    1161214075msgid "Use UDP"
    1161314076msgstr "Използване на UDP"
    1161414077
    11615 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1674
     14078#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
    1161614079msgid "Use proxy"
    1161714080msgstr "Използване на сървър-посредник"
    1161814081
    11619 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1676
     14082#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
    1162014083msgid "Proxy"
    1162114084msgstr "Сървър-посредник"
    1162214085
    11623 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1678
     14086#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
    1162414087#, fuzzy
    1162514088msgid "Auth User"
    1162614089msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
    1162714090
    11628 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1680
     14091#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
    1162914092#, fuzzy
    1163014093msgid "Auth Domain"
    1163114094msgstr "Автоматично"
    1163214095
    11633 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
     14096#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
    1163414097#, c-format
    1163514098msgid "Looking up %s"
    1163614099msgstr ""
    1163714100
    11638 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
     14101#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
    1163914102#, c-format
    1164014103msgid "Connect to %s failed"
    1164114104msgstr "Свързването с %s се провали"
    1164214105
    11643 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
     14106#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
    1164414107#, c-format
    1164514108msgid "Signon: %s"
    1164614109msgstr "Влизане: %s"
    1164714110
    11648 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482
     14111#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
    1164914112#, c-format
    1165014113msgid "Unable to write file %s."
    1165114114msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    1165214115
    11653 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485
     14116#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
    1165414117#, c-format
    1165514118msgid "Unable to read file %s."
    1165614119msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    1165714120
    11658 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488
     14121#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
    1165914122#, c-format
    1166014123msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
    1166114124msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани."
    1166214125
    11663 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491
     14126#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
    1166414127#, c-format
    1166514128msgid "%s not currently logged in."
    1166614129msgstr "%s в момента не е свързан."
    1166714130
    11668 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494
     14131#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
    1166914132#, c-format
    1167014133msgid "Warning of %s not allowed."
    1167114134msgstr ""
    1167214135
    11673 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497
     14136#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
    1167414137msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
    1167514138msgstr ""
    1167614139
    11677 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500
     14140#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
    1167814141#, c-format
    1167914142msgid "Chat in %s is not available."
    1168014143msgstr "Чата в %s не е достъпен."
    1168114144
    11682 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503
     14145#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
    1168314146#, c-format
    1168414147msgid "You are sending messages too fast to %s."
    1168514148msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
    1168614149
    11687 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506
     14150#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
    1168814151#, c-format
    1168914152msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
    1169014153msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо."
    1169114154
    11692 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509
     14155#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
    1169314156#, c-format
    1169414157msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
    1169514158msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо."
    1169614159
    11697 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512
     14160#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
    1169814161msgid "Failure."
    1169914162msgstr "Грешка."
    1170014163
    11701 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515
     14164#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
    1170214165msgid "Too many matches."
    1170314166msgstr "Твърде много съвпадения."
    1170414167
    11705 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518
     14168#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
    1170614169msgid "Need more qualifiers."
    1170714170msgstr ""
    1170814171
    11709 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
     14172#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
    1171014173msgid "Dir service temporarily unavailable."
    1171114174msgstr ""
    1171214175
    11713 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
    11714 msgid "Email lookup restricted."
    11715 msgstr ""
    11716 
    11717 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
     14176#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
     14177msgid "E-mail lookup restricted."
     14178msgstr ""
     14179
     14180#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
    1171814181msgid "Keyword ignored."
    1171914182msgstr "Ключовите думи са игнорирани."
    1172014183
    11721 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530
     14184#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
    1172214185msgid "No keywords."
    1172314186msgstr "Няма ключови думи."
    1172414187
    11725 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533
     14188#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
    1172614189msgid "User has no directory information."
    1172714190msgstr "В директорията няма данни за този потребител."
    1172814191
    11729 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537
     14192#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
    1173014193msgid "Country not supported."
    1173114194msgstr ""
    1173214195
    11733 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540
     14196#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
    1173414197#, c-format
    1173514198msgid "Failure unknown: %s."
    1173614199msgstr ""
    1173714200
    11738 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546
     14201#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
     14202#, fuzzy
     14203msgid "Incorrect screen name or password."
     14204msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
     14205
     14206#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
    1173914207msgid "The service is temporarily unavailable."
    1174014208msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    1174114209
    11742 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549
     14210#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
    1174314211msgid "Your warning level is currently too high to log in."
    1174414212msgstr ""
    1174514213
    11746 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552
     14214#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
    1174714215msgid ""
    1174814216"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
     
    1175014218msgstr ""
    1175114219
    11752 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554
     14220#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
    1175314221#, c-format
    1175414222msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
    1175514223msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s."
    1175614224
    11757 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557
     14225#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
    1175814226#, c-format
    1175914227msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
    1176014228msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s"
    1176114229
    11762 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584
     14230#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
    1176314231msgid "Invalid Groupname"
    1176414232msgstr "Невалидно име на група"
    1176514233
    11766 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668
     14234#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
    1176714235msgid "Connection Closed"
    1176814236msgstr "Връзката е прекъсната"
    1176914237
    11770 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708
     14238#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
    1177114239msgid "Waiting for reply..."
    1177214240msgstr "Изчакване за отговор..."
    1177314241
    11774 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786
     14242#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
    1177514243msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
    1177614244msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения."
    1177714245
    11778 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989
     14246#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
    1177914247msgid "Password Change Successful"
    1178014248msgstr "Успешна смяна на паролата"
    1178114249
    11782 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993
     14250#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
    1178314251msgid "TOC has sent a PAUSE command."
    1178414252msgstr "TOC подаде команда PAUSE"
    1178514253
    11786 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
     14254#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
    1178714255msgid ""
    1178814256"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
     
    1179414262"на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние."
    1179514263
    11796 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
     14264#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
     14265msgid "_Group:"
     14266msgstr "_Група:"
     14267
     14268#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
    1179714269msgid "Get Dir Info"
    1179814270msgstr "Данни за директория"
    1179914271
    11800 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
    11801 msgid "Set User Info"
    11802 msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
    11803 
    11804 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
     14272#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
    1180514273msgid "Set Dir Info"
    1180614274msgstr "Задаване данните на директорията"
    1180714275
    11808 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
    11809 msgid "Change Password"
    11810 msgstr "Смяна на парола"
    11811 
    11812 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
     14276#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
    1181314277#, c-format
    1181414278msgid "Could not open %s for writing!"
    1181514279msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!"
    1181614280
    11817 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
     14281#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
    1181814282msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
    1181914283msgstr ""
    1182014284"Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването."
    1182114285
    11822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
    11823 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
     14286#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
     14287#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
    1182414288msgid "Could not connect for transfer."
    1182514289msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1182614290
    11827 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
     14291#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
    1182814292msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
    1182914293msgstr ""
    1183014294
    11831 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
     14295#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
    1183214296msgid "Gaim - Save As..."
    1183314297msgstr "Gaim - Запазване като..."
    1183414298
    11835 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
     14299#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
    1183614300#, c-format
    1183714301msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
     
    1184014304msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s"
    1184114305
    11842 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
     14306#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
    1184314307#, c-format
    1184414308msgid "%s requests you to send them a file"
     
    1185514319#. *  summary
    1185614320#. *  description
    11857 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
     14321#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
    1185814322msgid "TOC Protocol Plugin"
    1185914323msgstr "Модул за протокола TOC"
    1186014324
    11861 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
    11862 msgid "TOC host"
    11863 msgstr ""
    11864 
    11865 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
    11866 msgid "TOC port"
    11867 msgstr ""
    11868 
    11869 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
     14325#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
    1187014326msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
    1187114327msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    1187214328
    11873 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
     14329#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
     14330#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
    1187414331msgid "Buzz!!"
    1187514332msgstr ""
    1187614333
    11877 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
     14334#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
    1187814335#, c-format
    1187914336msgid "Yahoo! system message for %s:"
    1188014337msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:"
    1188114338
    11882 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
    11883 #. * this should probably be moved to the core.
    11884 #.
    11885 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
    11886 #, fuzzy, c-format
    11887 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
    11888 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    11889 
    11890 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
    11891 #, fuzzy
    11892 msgid "Message (optional) :"
    11893 msgstr "Известяване за съобщение"
    11894 
    11895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
     14339#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
     14340#, fuzzy
     14341msgid "Authorization denied message:"
     14342msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
     14343
     14344#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
    1189614345#, c-format
    1189714346msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
    1189814347msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
    1189914348
    11900 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
     14349#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
    1190114350#, c-format
    1190214351msgid ""
     
    1190714356"следната причина: %s."
    1190814357
    11909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
     14358#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
    1191014359msgid "Add buddy rejected"
    1191114360msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
    1191214361
    11913 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
     14362#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
    1191414363#, c-format
    1191514364msgid ""
     
    1192214371"версии."
    1192314372
    11924 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
     14373#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
    1192514374msgid "Failed Yahoo! Authentication"
    1192614375msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    1192714376
    11928 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
     14377#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
    1192914378#, c-format
    1193014379msgid ""
     
    1193514384"Ако изберете „Yes“ ще изтриете и игнорирате този потребител."
    1193614385
    11937 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
     14386#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
    1193814387msgid "Ignore buddy?"
    1193914388msgstr "Игнориране на потребителя?"
    1194014389
    11941 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
    11942 msgid "Invalid username."
    11943 msgstr "Невярно потребителско име."
    11944 
    11945 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
     14390#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
    1194614391#, fuzzy
    1194714392msgid "Normal authentication failed!"
    1194814393msgstr "Неуспешна идентификация"
    1194914394
    11950 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
     14395#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
    1195114396msgid ""
    1195214397"The normal authentication method has failed. This means either your password "
     
    1195614401msgstr ""
    1195714402
    11958 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
    11959 msgid "Incorrect password."
    11960 msgstr "Невярна парола."
    11961 
    11962 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
     14403#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
    1196314404msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
    1196414405msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
    1196514406
    11966 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
     14407#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
    1196714408#, c-format
    1196814409msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
    1196914410msgstr ""
    1197014411
    11971 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
     14412#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
    1197214413#, c-format
    1197314414msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
     
    1197614417"на абонамент %s."
    1197714418
    11978 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
     14419#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
    1197914420msgid "Could not add buddy to server list"
    1198014421msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
    1198114422
    11982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
     14423#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
    1198314424#, c-format
    1198414425msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
    1198514426msgstr ""
    1198614427
    11987 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
    11988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
    11989 msgid "Unable to read"
    11990 msgstr "Невъзможност за четене"
    11991 
    11992 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
    11993 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
    11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
    11995 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
     14428#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
     14429#, fuzzy
     14430msgid "Received unexpected HTTP response from server."
     14431msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
     14432
     14433#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
     14434#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
     14435#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
     14436#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
     14437#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
     14438#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
     14439#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
    1199614440msgid "Connection problem"
    1199714441msgstr "Проблем с връзката"
    1199814442
    11999 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
     14443#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
     14444#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
    1200014445msgid "Not at Home"
    1200114446msgstr "Не е вкъщи"
    1200214447
    12003 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
     14448#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
     14449#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
    1200414450msgid "Not at Desk"
    1200514451msgstr "Не е на бюрото"
    1200614452
    12007 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
     14453#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
     14454#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
    1200814455msgid "Not in Office"
    1200914456msgstr "Не е в офиса"
    1201014457
    12011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
     14458#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
     14459#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
    1201214460msgid "On Vacation"
    1201314461msgstr "На почивка"
    1201414462
    12015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
     14463#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
     14464#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
    1201614465msgid "Stepped Out"
    1201714466msgstr "Излязъл"
    1201814467
    12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
     14468#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
     14469#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
    1202014470msgid "Not on server list"
    1202114471msgstr "Не е в списъка на сървърите"
    1202214472
    12023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
     14473#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
     14474#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
    1202414475#, fuzzy
    1202514476msgid "Appear Online"
    1202614477msgstr "Изключен"
    1202714478
    12028 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
     14479#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
     14480#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
    1202914481#, fuzzy
    1203014482msgid "Appear Permanently Offline"
    1203114483msgstr "Изключен"
    1203214484
    12033 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
     14485#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
    1203414486#, fuzzy
    1203514487msgid "Presence"
    1203614488msgstr "Настройки"
    1203714489
    12038 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
     14490#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
    1203914491#, fuzzy
    1204014492msgid "Appear Offline"
    1204114493msgstr "Изключен"
    1204214494
    12043 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
     14495#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
    1204414496#, fuzzy
    1204514497msgid "Don't Appear Permanently Offline"
    1204614498msgstr "Изключен"
    1204714499
    12048 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
     14500#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
    1204914501msgid "Join in Chat"
    1205014502msgstr "Включване в чат"
    1205114503
    12052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
     14504#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
    1205314505msgid "Initiate Conference"
    1205414506msgstr ""
    1205514507
    12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
     14508#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
    1205714509#, fuzzy
    1205814510msgid "Presence Settings"
    1205914511msgstr "Използване на настройките от средата"
    1206014512
    12061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
     14513#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
    1206214514msgid "Start Doodling"
    1206314515msgstr ""
    1206414516
    12065 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
     14517#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
    1206614518#, fuzzy
    1206714519msgid "Active which ID?"
    1206814520msgstr "Активиране на коя идентификация?"
    1206914521
    12070 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
     14522#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
    1207114523msgid "Join who in chat?"
    1207214524msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
    1207314525
    12074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
     14526#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
    1207514527#, fuzzy
    1207614528msgid "Activate ID..."
    1207714529msgstr "Активиране..."
    1207814530
    12079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
     14531#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
    1208014532#, fuzzy
    1208114533msgid "Join User in Chat..."
    1208214534msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
    1208314535
    12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620
     14536#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
    1208514537msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
    1208614538msgstr ""
    1208714539
    12088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
     14540#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
    1208914541msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
    1209014542msgstr ""
    1209114543
    12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629
     14544#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
    1209314545msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
    1209414546msgstr ""
    1209514547
    12096 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
     14548#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
    1209714549msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
    1209814550msgstr ""
     
    1210814560#. *  summary
    1210914561#. *  description
    12110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
     14562#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
     14563#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
    1211114564msgid "Yahoo Protocol Plugin"
    1211214565msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    1211314566
    12114 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746
     14567#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
    1211514568msgid "Yahoo Japan"
    1211614569msgstr "Yahoo Japan"
    1211714570
    12118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
    12119 msgid "Pager host"
    12120 msgstr ""
    12121 
    12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752
    12123 #, fuzzy
    12124 msgid "Japan Pager host"
     14571#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
     14572#, fuzzy
     14573msgid "Pager server"
     14574msgstr "Сървър "
     14575
     14576#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
     14577#, fuzzy
     14578msgid "Japan Pager server"
    1212514579msgstr "Порт за пейджър"
    1212614580
    12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
     14581#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
    1212814582msgid "Pager port"
    1212914583msgstr "Порт за пейджър"
    1213014584
    12131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
    12132 msgid "File transfer host"
    12133 msgstr ""
    12134 
    12135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
    12136 #, fuzzy
    12137 msgid "Japan file transfer host"
     14585#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
     14586#, fuzzy
     14587msgid "File transfer server"
     14588msgstr "Порт за преност на файлове"
     14589
     14590#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
     14591#, fuzzy
     14592msgid "Japan file transfer server"
    1213814593msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    1213914594
    12140 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
     14595#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
    1214114596msgid "File transfer port"
    1214214597msgstr "Порт за преност на файлове"
    1214314598
    12144 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
     14599#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
    1214514600msgid "Chat room locale"
    1214614601msgstr ""
    1214714602
    12148 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
     14603#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
    1214914604msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
    1215014605msgstr ""
    1215114606
    12152 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
     14607#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
    1215314608#, fuzzy
    1215414609msgid "Chat room list URL"
    1215514610msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
    1215614611
    12157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
    12158 #, fuzzy
    12159 msgid "YCHT host"
    12160 msgstr "Порт YCHT"
    12161 
    12162 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
    12163 #, fuzzy
    12164 msgid "YCHT port"
    12165 msgstr "Порт YCHT"
    12166 
    12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
    12168 #, c-format
    12169 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    12170 msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>"
    12171 
    12172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
     14612#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
     14613msgid "Yahoo Chat server"
     14614msgstr ""
     14615
     14616#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
     14617#, fuzzy
     14618msgid "Yahoo Chat port"
     14619msgstr "Yahoo Japan"
     14620
     14621#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
     14622#, c-format
     14623msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
     14624msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“"
     14625
     14626#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
     14627msgid "Invitation Rejected"
     14628msgstr "Поканата е отказана"
     14629
     14630#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
     14631msgid "Failed to join chat"
     14632msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
     14633
     14634#. -6
     14635#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
     14636#, fuzzy
     14637msgid "Unknown room"
     14638msgstr "Непозната грешка"
     14639
     14640#. -15
     14641#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
     14642#, fuzzy
     14643msgid "Maybe the room is full"
     14644msgstr "Може би стаята е пълна?"
     14645
     14646#. -35
     14647#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
     14648#, fuzzy
     14649msgid "Not available"
     14650msgstr "Не съм свободен"
     14651
     14652#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
     14653msgid ""
     14654"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
     14655"able to rejoin a chatroom"
     14656msgstr ""
     14657
     14658#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
     14659#, c-format
     14660msgid "You are now chatting in %s."
     14661msgstr "Говорите в %s."
     14662
     14663#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
     14664msgid "Failed to join buddy in chat"
     14665msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
     14666
     14667#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
     14668msgid "Maybe they're not in a chat?"
     14669msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
     14670
     14671#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
     14672#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
     14673#, fuzzy
     14674msgid "Fetching the room list failed."
     14675msgstr "Може би стаята е пълна?"
     14676
     14677#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
     14678msgid "Voices"
     14679msgstr "Гласoве"
     14680
     14681#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
     14682msgid "Webcams"
     14683msgstr "Уеб камери"
     14684
     14685#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
     14686#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
     14687#, fuzzy
     14688msgid "Unable to fetch room list."
     14689msgstr "Неуспешно свързване."
     14690
     14691#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
     14692msgid "User Rooms"
     14693msgstr "Стаи на потребителя"
     14694
     14695#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
     14696#. * Doodle session has been made
     14697#.
     14698#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
     14699msgid "Sent Doodle request."
     14700msgstr ""
     14701
     14702#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
     14703#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
     14704#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
     14705msgid "Unable to establish file descriptor."
     14706msgstr ""
     14707
     14708#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
     14709#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
     14710#, fuzzy
     14711msgid "Write Error"
     14712msgstr "Грешка при запис"
     14713
     14714#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
    1217314715msgid "Yahoo! Japan Profile"
    1217414716msgstr "Профил в Yahoo! Japan"
    1217514717
    12176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
     14718#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
    1217714719msgid "Yahoo! Profile"
    1217814720msgstr "Профил в Yahoo!"
    1217914721
    12180 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
     14722#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
    1218114723msgid ""
    1218214724"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
     
    1218614728"момент."
    1218714729
    12188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
     14730#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
     14731#, fuzzy
    1218914732msgid ""
    1219014733"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
    12191 "web browser"
     14734"web browser:"
    1219214735msgstr ""
    1219314736"Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашия "
    1219414737"браузър"
    1219514738
    12196 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
     14739#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    1219714740msgid "Yahoo! ID"
    1219814741msgstr "Име в Yahoo!"
    1219914742
    12200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
    12201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
    12202 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
     14743#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
     14744#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
     14745#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
    1220314746msgid "Hobbies"
    1220414747msgstr "Хобита"
    1220514748
    12206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
    12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
     14749#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
     14750#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
    1220814751msgid "Latest News"
    1220914752msgstr "Последни новини"
    1221014753
    12211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
     14754#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
    1221214755msgid "Home Page"
    1221314756msgstr "Интернет адрес"
    1221414757
    12215 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
     14758#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
    1221614759msgid "Cool Link 1"
    1221714760msgstr "Готина връзка 1"
    1221814761
    12219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
     14762#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
    1222014763msgid "Cool Link 2"
    1222114764msgstr "Готина връзка 2"
    1222214765
    12223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
     14766#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
    1222414767msgid "Cool Link 3"
    1222514768msgstr "Готина връзка 3"
    1222614769
    12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
     14770#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
    1222814771msgid "Last Update"
    1222914772msgstr "Последно актуализиране"
    1223014773
    12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
     14774#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
    1223214775#, c-format
    1223314776msgid "User information for %s unavailable"
    1223414777msgstr "Няма налични данни за %s"
    1223514778
    12236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
     14779#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
    1223714780#, fuzzy
    1223814781msgid ""
     
    1224114784msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат."
    1224214785
    12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
     14786#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
    1224414787msgid ""
    1224514788"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
     
    1224714790msgstr ""
    1224814791
    12249 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
     14792#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
    1225014793msgid ""
    1225114794"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
     
    1225414797msgstr ""
    1225514798
    12256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
     14799#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
    1225714800msgid "The user's profile is empty."
    1225814801msgstr "Профилът на потребителя е празен."
    1225914802
    12260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
    12261 #, c-format
    12262 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    12263 msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“"
    12264 
    12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
    12266 msgid "Invitation Rejected"
    12267 msgstr "Поканата е отказана"
    12268 
    12269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
    12270 msgid "Failed to join chat"
    12271 msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
    12272 
    12273 #. -6
    12274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
    12275 msgid "Unknown room"
    12276 msgstr "Неизвестна стая"
    12277 
    12278 #. -15
    12279 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
    12280 #, fuzzy
    12281 msgid "Maybe the room is full"
    12282 msgstr "Може би стаята е пълна?"
    12283 
    12284 #. -35
    12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
    12286 #, fuzzy
    12287 msgid "Not available"
    12288 msgstr "Не съм свободен"
    12289 
    12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
    12291 msgid ""
    12292 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
    12293 "able to rejoin a chatroom"
    12294 msgstr ""
    12295 
    12296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
    12297 #, c-format
    12298 msgid "You are now chatting in %s."
    12299 msgstr "Говорите в %s."
    12300 
    12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
    12302 msgid "Failed to join buddy in chat"
    12303 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
    12304 
    12305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
    12306 msgid "Maybe they're not in a chat?"
    12307 msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
    12308 
    12309 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
    12310 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
    12311 #, fuzzy
    12312 msgid "Fetching the room list failed."
    12313 msgstr "Може би стаята е пълна?"
    12314 
    12315 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
    12316 msgid "Voices"
    12317 msgstr "Гласoве"
    12318 
    12319 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
    12320 msgid "Webcams"
    12321 msgstr "Уеб камери"
    12322 
    12323 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
    12324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
    12325 #, fuzzy
    12326 msgid "Unable to fetch room list."
    12327 msgstr "Неуспешно свързване."
    12328 
    12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
    12330 msgid "User Rooms"
    12331 msgstr "Стаи на потребителя"
    12332 
    12333 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
     14803#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
    1233414804#, fuzzy
    1233514805msgid "Connection problem with the YCHT server."
    1233614806msgstr "Проблем с връзката"
    1233714807
    12338 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
     14808#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
     14809#, fuzzy, c-format
     14810msgid ""
     14811"Lost connection with server\n"
     14812"%s"
     14813msgstr "Не сте свързван със сървъра."
     14814
     14815#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
    1233914816msgid ""
    1234014817"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
     
    1234214819msgstr ""
    1234314820
    12344 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
     14821#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
    1234514822#, fuzzy, c-format
    1234614823msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
    1234714824msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
    1234814825
    12349 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
    12350 #, c-format
    12351 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
    12352 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    12353 
    12354 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
    12355 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
     14826#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
     14827#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
     14828#, fuzzy
     14829msgid "User"
     14830msgstr "Потребители"
     14831
     14832#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
     14833#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
     14834#, fuzzy
     14835msgid "Hidden or not logged-in"
    1235614836msgstr "<br>Скрит или несвързан."
    1235714837
    12358 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
     14838#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
     14839#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
    1235914840#, c-format
    1236014841msgid "<br>At %s since %s"
    1236114842msgstr "<br>На %s от %s"
    1236214843
    12363 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
     14844#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
     14845#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
    1236414846msgid "Anyone"
    1236514847msgstr "Някой"
    1236614848
    12367 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
     14849#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
    1236814850msgid "_Class:"
    1236914851msgstr "_Клас:"
    1237014852
    12371 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
     14853#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
    1237214854msgid "_Instance:"
    1237314855msgstr "_Намерение:"
    1237414856
    12375 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
     14857#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
    1237614858msgid "_Recipient:"
    1237714859msgstr "_Получател:"
    1237814860
    12379 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
     14861#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
    1238014862#, c-format
    1238114863msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
    1238214864msgstr ""
    1238314865
    12384 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
     14866#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
    1238514867msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
    1238614868msgstr ""
    1238714869
    12388 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
     14870#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
    1238914871msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
    1239014872msgstr ""
    1239114873
    12392 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
     14874#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
    1239314875msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1239414876msgstr ""
    1239514877
    12396 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
     14878#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
    1239714879msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1239814880msgstr ""
    1239914881
    12400 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
     14882#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
    1240114883msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1240214884msgstr ""
    1240314885
    12404 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
     14886#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
    1240514887msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
    1240614888msgstr ""
    1240714889
    12408 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
     14890#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
    1240914891msgid ""
    1241014892"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
    1241114893msgstr ""
    1241214894
    12413 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
     14895#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
    1241414896msgid ""
    1241514897"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
     
    1241714899msgstr ""
    1241814900
    12419 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
     14901#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
    1242014902msgid ""
    1242114903"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
     
    1242314905msgstr ""
    1242414906
    12425 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
     14907#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
    1242614908msgid ""
    1242714909"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
     
    1242914911msgstr ""
    1243014912
    12431 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
     14913#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
    1243214914msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
    1243314915msgstr ""
    1243414916
    12435 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
     14917#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
    1243614918msgid "Resubscribe"
    1243714919msgstr ""
    1243814920
    12439 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
     14921#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
    1244014922#, fuzzy
    1244114923msgid "Retrieve subscriptions from server"
     
    1245214934#. *  summary
    1245314935#. *  description
    12454 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
     14936#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
     14937#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
    1245514938msgid "Zephyr Protocol Plugin"
    1245614939msgstr ""
    1245714940
    12458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
     14941#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
     14942#, fuzzy
     14943msgid "Use tzc"
     14944msgstr "Единица"
     14945
     14946#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
     14947#, fuzzy
     14948msgid "tzc command"
     14949msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
     14950
     14951#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
    1245914952msgid "Export to .anyone"
    1246014953msgstr ""
    1246114954
    12462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
     14955#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
    1246314956msgid "Export to .zephyr.subs"
    1246414957msgstr ""
    1246514958
    12466 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
     14959#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
    1246714960msgid "Import from .anyone"
    1246814961msgstr ""
    1246914962
    12470 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
     14963#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
    1247114964msgid "Import from .zephyr.subs"
    1247214965msgstr ""
    1247314966
    12474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
     14967#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
    1247514968#, fuzzy
    1247614969msgid "Realm"
    1247714970msgstr "Истинско име"
    1247814971
    12479 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
     14972#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
    1248014973msgid "Exposure"
    1248114974msgstr ""
    1248214975
    12483 #: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311
    12484 #: ../src/proxy.c:1332
    12485 #, c-format
    12486 msgid "Proxy connection error %d"
     14976#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
     14977#: ../libgaim/proxy.c:1579
     14978#, fuzzy, c-format
     14979msgid ""
     14980"Unable to create socket:\n"
     14981"%s"
     14982msgstr "Грешка при създаване на сокет"
     14983
     14984#: ../libgaim/proxy.c:644
     14985#, c-format
     14986msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
     14987msgstr ""
     14988
     14989#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
     14990#: ../libgaim/proxy.c:768
     14991#, fuzzy, c-format
     14992msgid "HTTP proxy connection error %d"
    1248714993msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
    1248814994
    12489 #. Forbidden
    12490 #: ../src/proxy.c:1324
    12491 #, c-format
    12492 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
     14995#: ../libgaim/proxy.c:764
     14996#, fuzzy, c-format
     14997msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
    1249314998msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d."
    1249414999
    12495 #: ../src/proxy.c:2318
    12496 msgid "Invalid proxy settings"
    12497 msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
    12498 
    12499 #: ../src/proxy.c:2318
    12500 msgid ""
    12501 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
    12502 "invalid."
    12503 msgstr ""
    12504 
    12505 #: ../src/savedstatuses.c:514
     15000#: ../libgaim/proxy.c:984
     15001#, fuzzy, c-format
     15002msgid "Error resolving %s"
     15003msgstr "Грешка при четенето на %s"
     15004
     15005#: ../libgaim/proxy.c:1676
     15006#, fuzzy
     15007msgid "Could not resolve host name"
     15008msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
     15009
     15010#. *
     15011#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
     15012#.
     15013#: ../libgaim/request.h:1341
     15014#, fuzzy
     15015msgid "_Yes"
     15016msgstr "Да"
     15017
     15018#: ../libgaim/request.h:1341
     15019#, fuzzy
     15020msgid "_No"
     15021msgstr "Не"
     15022
     15023#. *
     15024#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
     15025#.
     15026#: ../libgaim/request.h:1360
     15027msgid "_Accept"
     15028msgstr "Прием_ане"
     15029
     15030#. *
     15031#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
     15032#.
     15033#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
     15034msgid "I'm not here right now"
     15035msgstr "В момента не съм тук"
     15036
     15037#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
    1250615038#, fuzzy
    1250715039msgid "saved statuses"
    1250815040msgstr "Статистика за сървъра"
    1250915041
    12510 #: ../src/savedstatuses.c:762
    12511 msgid "I'm not here right now"
    12512 msgstr ""
    12513 
    12514 #: ../src/server.c:225
     15042#: ../libgaim/server.c:228
    1251515043#, c-format
    1251615044msgid "%s is now known as %s.\n"
    1251715045msgstr "%s сега се казва %s.\n"
    1251815046
    12519 #: ../src/server.c:675
     15047#: ../libgaim/server.c:674
    1252015048#, fuzzy, c-format
    1252115049msgid ""
     
    1252415052msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1252515053
    12526 #: ../src/server.c:680
     15054#: ../libgaim/server.c:679
    1252715055#, fuzzy, c-format
    1252815056msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    1252915057msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1253015058
    12531 #: ../src/server.c:684
     15059#: ../libgaim/server.c:683
    1253215060msgid "Accept chat invitation?"
    1253315061msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
    1253415062
    12535 #: ../src/status.c:153
     15063#: ../libgaim/status.c:153
    1253615064#, fuzzy
    1253715065msgid "Unset"
    1253815066msgstr "Единица"
    1253915067
    12540 #: ../src/status.c:156
     15068#: ../libgaim/status.c:156
    1254115069msgid "Unavailable"
    1254215070msgstr "Не е на разположение"
    1254315071
    12544 #: ../src/status.c:160
     15072#: ../libgaim/status.c:160
    1254515073#, fuzzy
    1254615074msgid "Mobile"
    1254715075msgstr "Длъжност"
    1254815076
    12549 #: ../src/status.c:623
    12550 #, c-format
    12551 msgid "%s signed on"
    12552 msgstr "%s влезе"
    12553 
    12554 #: ../src/status.c:627
    12555 #, c-format
    12556 msgid "%s came back"
    12557 msgstr "%s се завърна"
    12558 
    12559 #: ../src/status.c:634
    12560 #, c-format
    12561 msgid "%s signed off"
    12562 msgstr "%s излезе"
    12563 
    12564 #: ../src/status.c:638
    12565 #, c-format
    12566 msgid "%s went away"
    12567 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
    12568 
    12569 #: ../src/status.c:1284
     15077#: ../libgaim/status.c:611
     15078#, fuzzy, c-format
     15079msgid "%s changed status from %s to %s"
     15080msgstr "%s промени заглавието на: %s"
     15081
     15082#: ../libgaim/status.c:621
     15083#, fuzzy, c-format
     15084msgid "%s is now %s"
     15085msgstr "%s сега се казва %s"
     15086
     15087#: ../libgaim/status.c:626
     15088#, fuzzy, c-format
     15089msgid "%s is no longer %s"
     15090msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
     15091
     15092#: ../libgaim/status.c:1293
    1257015093#, c-format
    1257115094msgid "%s became idle"
    1257215095msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    1257315096
    12574 #: ../src/status.c:1297
     15097#: ../libgaim/status.c:1310
    1257515098#, c-format
    1257615099msgid "%s became unidle"
    1257715100msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
    1257815101
    12579 #: ../src/status.c:1359
     15102#: ../libgaim/status.c:1376
    1258015103#, fuzzy, c-format
    1258115104msgid "+++ %s became idle"
    1258215105msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    1258315106
    12584 #: ../src/status.c:1361
     15107#: ../libgaim/status.c:1378
    1258515108#, fuzzy, c-format
    1258615109msgid "+++ %s became unidle"
    1258715110msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
    1258815111
    12589 #: ../src/util.c:649
     15112#: ../libgaim/util.c:680
    1259015113#, c-format
    1259115114msgid "%x %X"
    12592 msgstr ""
    12593 
    12594 #: ../src/util.c:2439
     15115msgstr "%x %X"
     15116
     15117#: ../libgaim/util.c:2434
    1259515118#, c-format
    1259615119msgid "Error Reading %s"
    1259715120msgstr "Грешка при четенето на %s"
    1259815121
    12599 #: ../src/util.c:2440
     15122#: ../libgaim/util.c:2435
    1260015123#, fuzzy, c-format
    1260115124msgid ""
     
    1260415127msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
    1260515128
    12606 #: ../src/util.c:2933
     15129#: ../libgaim/util.c:2898
    1260715130msgid "Calculating..."
    1260815131msgstr "Изчисляване..."
    1260915132
    12610 #: ../src/util.c:2936
     15133#: ../libgaim/util.c:2901
    1261115134msgid "Unknown."
    1261215135msgstr "Непознат."
    1261315136
    12614 #: ../src/util.c:2962
     15137#: ../libgaim/util.c:2927
    1261515138#, fuzzy, c-format
    1261615139msgid "%d second"
     
    1261915142msgstr[1] "Икона"
    1262015143
    12621 #: ../src/util.c:2974
     15144#: ../libgaim/util.c:2939
    1262215145#, c-format
    1262315146msgid "%d day"
     
    1262615149msgstr[1] "%d дни"
    1262715150
    12628 #: ../src/util.c:2982
     15151#: ../libgaim/util.c:2947
    1262915152#, c-format
    1263015153msgid "%s, %d hour"
     
    1263315156msgstr[1] ""
    1263415157
    12635 #: ../src/util.c:2988
     15158#: ../libgaim/util.c:2953
    1263615159#, c-format
    1263715160msgid "%d hour"
     
    1264015163msgstr[1] "%d часа"
    1264115164
    12642 #: ../src/util.c:2996
     15165#: ../libgaim/util.c:2961
    1264315166#, fuzzy, c-format
    1264415167msgid "%s, %d minute"
     
    1264715170msgstr[1] "минути"
    1264815171
    12649 #: ../src/util.c:3002
     15172#: ../libgaim/util.c:2967
    1265015173#, c-format
    1265115174msgid "%d minute"
     
    1265415177msgstr[1] "%d минути"
    1265515178
    12656 #: ../src/util.c:3477
    12657 msgid "g003: Error opening connection.\n"
    12658 msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
     15179#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
     15180#, fuzzy, c-format
     15181msgid "Unable to connect to %s"
     15182msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
     15183
     15184#: ../libgaim/util.c:3292
     15185#, c-format
     15186msgid ""
     15187"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
     15188"server may be trying something malicious."
     15189msgstr ""
     15190
     15191#: ../libgaim/util.c:3327
     15192#, fuzzy, c-format
     15193msgid "Error reading from %s: %s"
     15194msgstr "Грешка при четенето от socket."
     15195
     15196#: ../libgaim/util.c:3358
     15197#, c-format
     15198msgid "Error writing to %s: %s"
     15199msgstr "Грешка при писане в %s: %s"
     15200
     15201#: ../libgaim/util.c:3383
     15202#, c-format
     15203msgid "Unable to connect to %s: %s"
     15204msgstr "Невъзможност за връзка с %s: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.