Changeset 974 for desktop/eog.HEAD.bg.po


Ignore:
Timestamp:
Feb 11, 2007, 3:44:59 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78965@kochinka: ash | 2007-02-11 15:35:53 +0200
eog: подадено в trunk.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/eog.HEAD.bg.po

    r964 r974  
    22# Copyright (C) 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
    66# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
     
    1111"Project-Id-Version: eog\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-01-24 05:12+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:40+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-02-11 15:34+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:34+0200\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../eog.desktop.in.in.h:1
     
    104104msgstr "Замяна на интервалите с долни черти"
    105105
    106 #: ../eog.glade.h:20 ../shell/eog-window.c:3583
     106#: ../eog.glade.h:20 ../shell/eog-window.c:3607
    107107msgid "Save As"
    108108msgstr "Запазване като"
     
    285285"Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този файл във формат JPEG"
    286286
    287 #: ../libeog/eog-image.c:432
     287#: ../libeog/eog-image.c:436
    288288msgid "Transformation on unloaded image."
    289289msgstr "Трансформация на незаредено изображение."
    290290
    291 #: ../libeog/eog-image.c:710
     291#: ../libeog/eog-image.c:714
    292292msgid "EXIF not supported for this file format."
    293293msgstr "Този файлов формат не поддържа EXIF."
    294294
    295 #: ../libeog/eog-image.c:1124 ../libeog/eog-image.c:1333
     295#: ../libeog/eog-image.c:1128 ../libeog/eog-image.c:1337
    296296msgid "File exists"
    297297msgstr "Файлът вече съществува"
    298298
    299 #: ../libeog/eog-image.c:1273 ../libeog/eog-image.c:1401
     299#: ../libeog/eog-image.c:1277 ../libeog/eog-image.c:1405
    300300msgid "No image loaded."
    301301msgstr "Няма заредени изображения."
    302302
    303 #: ../libeog/eog-image.c:1282 ../libeog/eog-image.c:1410
     303#: ../libeog/eog-image.c:1286 ../libeog/eog-image.c:1414
    304304msgid "Temporary file creation failed."
    305305msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно."
     
    366366msgstr "IPTC"
    367367
    368 #: ../libeog/eog-uri-converter.c:1023
     368#: ../libeog/eog-uri-converter.c:1025
    369369msgid "At least two file names are equal."
    370370msgstr "Поне два файла имат еднакви имена."
     
    430430#: ../shell/eog-print-image-setup.c:818
    431431msgid "The information for the page where the image will be printed"
    432 msgstr "Информация за страницата където ще се печата изображението"
     432msgstr "Информация за страницата, където ще се печата изображението"
    433433
    434434#: ../shell/eog-print-image-setup.c:842
     
    450450#: ../shell/eog-print-image-setup.c:850
    451451msgid "_Bottom:"
    452 msgstr "_Долу:"
     452msgstr "Дол_у:"
    453453
    454454#: ../shell/eog-print-image-setup.c:852
    455455msgid "C_enter:"
    456 msgstr "Ц_ентър:"
     456msgstr "_Центриране:"
    457457
    458458#: ../shell/eog-print-image-setup.c:857
    459459msgid "None"
    460 msgstr "Без"
     460msgstr "Никакво"
    461461
    462462#: ../shell/eog-print-image-setup.c:859
     
    470470#: ../shell/eog-print-image-setup.c:863
    471471msgid "Both"
    472 msgstr "Двете"
     472msgstr "По двете оси"
    473473
    474474#: ../shell/eog-print-image-setup.c:879
     
    486486#: ../shell/eog-print-image-setup.c:889
    487487msgid "_Scaling:"
    488 msgstr ""
     488msgstr "Ма_щабиране:"
    489489
    490490#: ../shell/eog-print-image-setup.c:902
     
    575575msgstr "Настройки"
    576576
    577 #: ../shell/eog-window.c:582
     577#: ../shell/eog-window.c:585
    578578#, c-format
    579579msgid ""
     
    588588#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
    589589#.
    590 #: ../shell/eog-window.c:686
     590#: ../shell/eog-window.c:697
    591591msgid "translator-credits"
    592592msgstr ""
     
    598598"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    599599
    600 #: ../shell/eog-window.c:689
     600#: ../shell/eog-window.c:700
    601601msgid ""
    602602"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     
    607607"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
    608608"променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е "
    609 "публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше "
     609"публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по ваше "
    610610"решение) по-късна версия.\n"
    611611
    612 #: ../shell/eog-window.c:693
     612#: ../shell/eog-window.c:704
    613613msgid ""
    614614"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    621621"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
    622622
    623 #: ../shell/eog-window.c:697
     623#: ../shell/eog-window.c:708
    624624msgid ""
    625625"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    631631"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
    632632
    633 #: ../shell/eog-window.c:710 ../shell/eog-window.c:3302
    634 #: ../shell/eog-window.c:3940 ../shell/main.c:620
     633#: ../shell/eog-window.c:721 ../shell/eog-window.c:3326
     634#: ../shell/eog-window.c:3964 ../shell/main.c:624
    635635msgid "Eye of GNOME"
    636636msgstr "Eye of GNOME"
    637637
    638 #: ../shell/eog-window.c:713
     638#: ../shell/eog-window.c:724
    639639msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
    640640msgstr "Програма за преглед и подреждане в каталози на изображения."
    641641
    642 #: ../shell/eog-window.c:744
     642#: ../shell/eog-window.c:755
    643643#, c-format
    644644msgid ""
     
    649649"%s"
    650650
    651 #: ../shell/eog-window.c:1179
     651#: ../shell/eog-window.c:1190
    652652#, c-format
    653653msgid "Overwrite file %s?"
    654654msgstr "Презаписване на файла %s?"
    655655
    656 #: ../shell/eog-window.c:1180
     656#: ../shell/eog-window.c:1191
    657657msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
    658658msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
    659659
    660 #: ../shell/eog-window.c:1191 ../shell/eog-window.c:1207
     660#: ../shell/eog-window.c:1202 ../shell/eog-window.c:1218
    661661msgid "Skip"
    662662msgstr "Пропускане"
    663663
    664 #: ../shell/eog-window.c:1192
     664#: ../shell/eog-window.c:1203
    665665msgid "Overwrite"
    666666msgstr "Презаписване"
    667667
    668 #: ../shell/eog-window.c:1197
     668#: ../shell/eog-window.c:1208
    669669#, c-format
    670670msgid "Error on saving %s."
    671671msgstr "Грешка при запазването на %s."
    672672
    673 #: ../shell/eog-window.c:1208 ../shell/eog-window.c:1775
     673#: ../shell/eog-window.c:1219 ../shell/eog-window.c:1786
    674674msgid "Retry"
    675675msgstr "Повторно"
    676676
    677 #: ../shell/eog-window.c:1638
     677#: ../shell/eog-window.c:1649
    678678msgid "Couldn't determine destination uri."
    679679msgstr "Неуспех при определянето на целевия адрес."
    680680
    681 #: ../shell/eog-window.c:1761
     681#: ../shell/eog-window.c:1772
    682682#, c-format
    683683msgid "Couldn't determine file format of %s"
    684684msgstr "Файловият формат на %s не може да бъде определен"
    685685
    686 #: ../shell/eog-window.c:1762
     686#: ../shell/eog-window.c:1773
    687687msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
    688688msgstr "Използвайте подходящо разширение на файла или изберете файлов формат."
    689689
    690 #: ../shell/eog-window.c:1900
     690#: ../shell/eog-window.c:1911
    691691msgid "Error on saving images."
    692692msgstr "Грешка при запазване на изображенията."
    693693
    694 #: ../shell/eog-window.c:2167
     694#: ../shell/eog-window.c:2178
    695695#, c-format
    696696msgid ""
     
    701701"„%s“ в кошчето?"
    702702
    703 #: ../shell/eog-window.c:2170
     703#: ../shell/eog-window.c:2181
    704704#, c-format
    705705msgid ""
    706706"Are you sure you want to move\n"
    707707"the selected image to the trash?"
     708msgid_plural ""
    708709"Are you sure you want to move\n"
    709710"the %d selected images to the trash?"
    710 msgstr ""
     711msgstr[0] ""
    711712"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    712713"избраното изображение в кошчето?"
     714msgstr[1] ""
    713715"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    714716"%d-те избрани изображения в кошчето?"
    715717
    716 #: ../shell/eog-window.c:2185 ../shell/eog-window.c:3538
     718#: ../shell/eog-window.c:2196 ../shell/eog-window.c:3562
    717719msgid "Move to Trash"
    718720msgstr "Преместване в кошчето"
    719721
    720 #: ../shell/eog-window.c:2216
     722#: ../shell/eog-window.c:2227
    721723msgid "Couldn't access trash."
    722724msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    723725
    724 #: ../shell/eog-window.c:2292
     726#: ../shell/eog-window.c:2303
    725727#, c-format
    726728msgid "Error on deleting image %s"
     
    728730
    729731#. [image width] x [image height] pixels  [bytes]    [zoom in percent]
    730 #: ../shell/eog-window.c:3163
     732#: ../shell/eog-window.c:3187
    731733#, c-format
    732734msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
     
    735737msgstr[1] "%i x %i пиксела  %s байта   %i%%"
    736738
    737 #: ../shell/eog-window.c:3219
     739#: ../shell/eog-window.c:3243
    738740#, c-format
    739741msgid "Reason: %s"
    740742msgstr "Причина: %s"
    741743
    742 #: ../shell/eog-window.c:3388
     744#: ../shell/eog-window.c:3412
    743745#, c-format
    744746msgid "Image loading failed for %s"
    745747msgstr "Неуспех при зареждане на изображението %s"
    746748
    747 #: ../shell/eog-window.c:3503
     749#: ../shell/eog-window.c:3527
    748750msgid "_File"
    749751msgstr "_Файл"
    750752
    751 #: ../shell/eog-window.c:3504
     753#: ../shell/eog-window.c:3528
    752754msgid "_Edit"
    753755msgstr "_Редактиране"
    754756
    755 #: ../shell/eog-window.c:3505
     757#: ../shell/eog-window.c:3529
    756758msgid "_View"
    757759msgstr "Из_глед"
    758760
    759 #: ../shell/eog-window.c:3506
     761#: ../shell/eog-window.c:3530
    760762msgid "_Image"
    761763msgstr "_Изображения"
    762764
    763 #: ../shell/eog-window.c:3507
     765#: ../shell/eog-window.c:3531
    764766msgid "_Go"
    765767msgstr "_Начало"
    766768
    767 #: ../shell/eog-window.c:3508
     769#: ../shell/eog-window.c:3532
    768770msgid "_Help"
    769771msgstr "_Помощ"
    770772
    771 #: ../shell/eog-window.c:3509
     773#: ../shell/eog-window.c:3533
    772774msgid "_Open..."
    773775msgstr "_Отваряне..."
    774776
    775 #: ../shell/eog-window.c:3509
     777#: ../shell/eog-window.c:3533
    776778msgid "Open a file"
    777779msgstr "Отваряне на файл"
    778780
    779 #: ../shell/eog-window.c:3510
     781#: ../shell/eog-window.c:3534
    780782msgid "_Close"
    781783msgstr "_Затваряне"
    782784
    783 #: ../shell/eog-window.c:3510
     785#: ../shell/eog-window.c:3534
    784786msgid "Close window"
    785787msgstr "Затваряне на прозореца"
    786788
    787 #: ../shell/eog-window.c:3511
     789#: ../shell/eog-window.c:3535
    788790msgid "Prefere_nces"
    789791msgstr "_Настройки"
    790792
    791 #: ../shell/eog-window.c:3511
     793#: ../shell/eog-window.c:3535
    792794msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    793795msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    794796
    795 #: ../shell/eog-window.c:3512
     797#: ../shell/eog-window.c:3536
    796798msgid "_Contents"
    797799msgstr "_Ръководство"
    798800
    799 #: ../shell/eog-window.c:3512
     801#: ../shell/eog-window.c:3536
    800802msgid "Help on this application"
    801803msgstr "Помощ за тази програма"
    802804
    803 #: ../shell/eog-window.c:3513
     805#: ../shell/eog-window.c:3537
    804806msgid "_About"
    805807msgstr "_Относно"
    806808
    807 #: ../shell/eog-window.c:3513
     809#: ../shell/eog-window.c:3537
    808810msgid "About this application"
    809811msgstr "Относно тази програма"
    810812
    811 #: ../shell/eog-window.c:3518
     813#: ../shell/eog-window.c:3542
    812814msgid "_Toolbar"
    813815msgstr "_Лента с инструменти"
    814816
    815 #: ../shell/eog-window.c:3518
     817#: ../shell/eog-window.c:3542
    816818msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    817819msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    818820
    819 #: ../shell/eog-window.c:3519
     821#: ../shell/eog-window.c:3543
    820822msgid "_Statusbar"
    821823msgstr "Лента за _състоянието"
    822824
    823 #: ../shell/eog-window.c:3519
     825#: ../shell/eog-window.c:3543
    824826msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    825827msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    826828
    827 #: ../shell/eog-window.c:3520
     829#: ../shell/eog-window.c:3544
    828830msgid "_Image Collection"
    829831msgstr "_Колекция от изображения"
    830832
    831 #: ../shell/eog-window.c:3520
     833#: ../shell/eog-window.c:3544
    832834msgid ""
    833835"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
     
    835837"Промяна на видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    836838
    837 #: ../shell/eog-window.c:3524
     839#: ../shell/eog-window.c:3548
    838840msgid "_Save"
    839841msgstr "За_пазване"
    840842
    841 #: ../shell/eog-window.c:3525
     843#: ../shell/eog-window.c:3549
    842844msgid "Save _As..."
    843845msgstr "Запазване _като..."
    844846
    845 #: ../shell/eog-window.c:3526
     847#: ../shell/eog-window.c:3550
    846848msgid "Page Set_up..."
    847849msgstr "_Форматиране на страницата..."
    848850
    849 #: ../shell/eog-window.c:3527
     851#: ../shell/eog-window.c:3551
    850852msgid "Print..."
    851853msgstr "Печат..."
    852854
    853 #: ../shell/eog-window.c:3529
     855#: ../shell/eog-window.c:3553
    854856msgid "_Undo"
    855857msgstr "_Възстановяване"
    856858
    857 #: ../shell/eog-window.c:3531
     859#: ../shell/eog-window.c:3555
    858860msgid "Flip _Horizontal"
    859861msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    860862
    861 #: ../shell/eog-window.c:3532
     863#: ../shell/eog-window.c:3556
    862864msgid "Flip _Vertical"
    863865msgstr "_Вертикално обръщане"
    864866
    865 #: ../shell/eog-window.c:3534
     867#: ../shell/eog-window.c:3558
    866868msgid "_Rotate Clockwise"
    867869msgstr "Завъртане на_дясно"
    868870
    869 #: ../shell/eog-window.c:3535
     871#: ../shell/eog-window.c:3559
    870872msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    871873msgstr "Завъртане на_ляво"
    872874
    873 #: ../shell/eog-window.c:3536
     875#: ../shell/eog-window.c:3560
    874876msgid "Set As _Wallpaper"
    875877msgstr "Като _тапет"
    876878
    877 #: ../shell/eog-window.c:3540
     879#: ../shell/eog-window.c:3564
    878880msgid "_Full Screen"
    879881msgstr "_На цял екран"
    880882
    881 #: ../shell/eog-window.c:3541
     883#: ../shell/eog-window.c:3565
    882884msgid "_Slideshow"
    883885msgstr "Про_жекция"
    884886
    885887#. accelerators
    886 #: ../shell/eog-window.c:3542 ../shell/eog-window.c:3548
    887 #: ../shell/eog-window.c:3549
     888#: ../shell/eog-window.c:3566 ../shell/eog-window.c:3572
     889#: ../shell/eog-window.c:3573
    888890msgid "_Zoom In"
    889891msgstr "_Увеличаване"
    890892
    891 #: ../shell/eog-window.c:3543 ../shell/eog-window.c:3550
     893#: ../shell/eog-window.c:3567 ../shell/eog-window.c:3574
    892894msgid "Zoom _Out"
    893895msgstr "На_маляване"
    894896
    895 #: ../shell/eog-window.c:3544
     897#: ../shell/eog-window.c:3568
    896898msgid "_Normal Size"
    897899msgstr "Но_рмален размер"
    898900
    899 #: ../shell/eog-window.c:3545
     901#: ../shell/eog-window.c:3569
    900902msgid "Best _Fit"
    901903msgstr "Най-_добро изпълване"
    902904
    903 #: ../shell/eog-window.c:3551 ../shell/eog-window.c:3553
    904 #: ../shell/eog-window.c:3567
     905#: ../shell/eog-window.c:3575 ../shell/eog-window.c:3577
     906#: ../shell/eog-window.c:3591
    905907msgid "_Next Image"
    906908msgstr "_Следващо изображение"
    907909
    908 #: ../shell/eog-window.c:3552 ../shell/eog-window.c:3554
    909 #: ../shell/eog-window.c:3555 ../shell/eog-window.c:3566
     910#: ../shell/eog-window.c:3576 ../shell/eog-window.c:3578
     911#: ../shell/eog-window.c:3579 ../shell/eog-window.c:3590
    910912msgid "_Previous Image"
    911913msgstr "_Предишно изображение"
    912914
    913 #: ../shell/eog-window.c:3556
     915#: ../shell/eog-window.c:3580
    914916msgid "Move to _Trash"
    915917msgstr "Преместване в _кошчето"
    916918
    917 #: ../shell/eog-window.c:3557 ../shell/eog-window.c:3568
     919#: ../shell/eog-window.c:3581 ../shell/eog-window.c:3592
    918920msgid "_First Image"
    919921msgstr "Пър_во изображение"
    920922
    921 #: ../shell/eog-window.c:3558 ../shell/eog-window.c:3569
     923#: ../shell/eog-window.c:3582 ../shell/eog-window.c:3593
    922924msgid "_Last Image"
    923925msgstr "По_следно изображение"
    924926
    925 #: ../shell/eog-window.c:3562
     927#: ../shell/eog-window.c:3586
    926928msgid "Image _Information"
    927929msgstr "_Информация за изображението"
    928930
    929 #: ../shell/eog-window.c:3562
     931#: ../shell/eog-window.c:3586
    930932msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
    931933msgstr "Промяна на видимостта на панела с информация на текущия прозорец"
    932934
    933 #: ../shell/eog-window.c:3580
     935#: ../shell/eog-window.c:3604
    934936msgid "Open"
    935937msgstr "Отваряне"
    936938
    937 #: ../shell/eog-window.c:3581
     939#: ../shell/eog-window.c:3605
    938940msgid "Close"
    939941msgstr "Затваряне"
    940942
    941 #: ../shell/eog-window.c:3582
     943#: ../shell/eog-window.c:3606
    942944msgid "Save"
    943945msgstr "Запазване"
    944946
    945 #: ../shell/eog-window.c:3584
     947#: ../shell/eog-window.c:3608
    946948msgid "Undo"
    947949msgstr "Възстановяване"
    948950
    949 #: ../shell/eog-window.c:3587
     951#: ../shell/eog-window.c:3611
    950952msgid "Right"
    951953msgstr "Надясно"
    952954
    953 #: ../shell/eog-window.c:3588
     955#: ../shell/eog-window.c:3612
    954956msgid "Left"
    955957msgstr "Наляво"
    956958
    957 #: ../shell/eog-window.c:3591
     959#: ../shell/eog-window.c:3615
    958960msgid "In"
    959961msgstr "Увеличаване"
    960962
    961 #: ../shell/eog-window.c:3592
     963#: ../shell/eog-window.c:3616
    962964msgid "Out"
    963965msgstr "Намаляване"
    964966
    965 #: ../shell/eog-window.c:3593
     967#: ../shell/eog-window.c:3617
    966968msgid "Normal"
    967969msgstr "Нормално"
    968970
    969 #: ../shell/eog-window.c:3594
     971#: ../shell/eog-window.c:3618
    970972msgid "Fit"
    971973msgstr "Наместване"
    972974
    973 #: ../shell/eog-window.c:3595
     975#: ../shell/eog-window.c:3619
    974976msgid "Next"
    975977msgstr "Следващо"
    976978
    977 #: ../shell/eog-window.c:3596
     979#: ../shell/eog-window.c:3620
    978980msgid "Previous"
    979981msgstr "Предишно"
    980982
    981 #: ../shell/eog-window.c:3759
     983#: ../shell/eog-window.c:3783
    982984msgid "User interface description not found."
    983985msgstr "Описанието на потребителския интерфейс не е намерено."
     
    991993msgstr "Неуспех при създаването на потребителския интерфейс на Eye of GNOME"
    992994
    993 #: ../shell/main.c:352
     995#: ../shell/main.c:356
    994996msgid "File not found."
    995997msgid_plural "Files not found."
     
    997999msgstr[1] "Файловете не са открити."
    9981000
    999 #: ../shell/main.c:422
     1001#: ../shell/main.c:426
    10001002#, c-format
    10011003msgid "Couldn't load image '%s'."
     
    10101012msgid "Empty"
    10111013msgstr "Изчистване"
    1012 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.