Changeset 917 for gnome-2-16/desktop


Ignore:
Timestamp:
Jan 23, 2007, 7:12:52 PM (19 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

Обновяване за предстоящото последно стабилно издание на ГНОМ 2.16
(2.16.3) и в ствола тоже; корекция на грешка #457 (gnome-media:
Проблеми при слушане на CD-та).

Location:
gnome-2-16/desktop
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-16/desktop/gnome-control-center.gnome-2-16.bg.po

    r803 r917  
    11# Bulgarian translation for the GNOME 2 control-center.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
     
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    77# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
     8# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007. (tiny changes)
    89#
    910#
     
    1213"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
    1314"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-09-06 00:46+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-09-03 23:40+0300\n"
    16 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:10+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:51+0200\n"
     17"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1718"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
     
    862863#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
    863864#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036
    864 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
     865#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:782
    865866msgid "Retrieve and store legacy settings"
    866867msgstr "Получаване и запазване стари настройки"
     
    16771678msgstr "Поставяне на бързи клавиши за команди"
    16781679
    1679 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
     1680#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:91
    16801681msgid "Unknown"
    16811682msgstr "Неизвестен"
     
    17091710#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
    17101711#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
    1711 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
    1712 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
     1712#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:778
     1713#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:780
    17131714msgid ""
    17141715"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
     
    21462147msgstr "Не е свързано"
    21472148
    2148 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
     2149#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
     2150msgid "Autodetect"
     2151msgstr "Автоматично засичане"
     2152
     2153#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
     2154#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
     2155msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
     2156msgstr "ALSA - Съвременна архитектура за звук на Линукс"
     2157
     2158#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
     2159msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
     2160msgstr "Artsd - Звуков сървър „ART“"
     2161
     2162#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
     2163#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:662
     2164msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
     2165msgstr "ESD - Звуков сървър „Enlightened“"
     2166
     2167#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:663
     2168#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:664
     2169msgid "OSS - Open Sound System"
     2170msgstr "OSS - Отворена система за звук"
     2171
     2172#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:665
     2173#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
     2174msgid "Polypaudio Sound Server"
     2175msgstr "Звуков сървър „Polypaudio“"
     2176
     2177#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
     2178msgid "Test Sound"
     2179msgstr "Пробен звук"
     2180
     2181#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
     2182msgid "Silence"
     2183msgstr "Тишина"
     2184
     2185#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:812
    21492186msgid "Sound Preferences"
    21502187msgstr "Настройка за звук"
     
    22262263msgstr "_Визуализиране на системния звънец"
    22272264
    2228 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
     2265#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:369
    22292266msgid "Would you like to remove this theme?"
    22302267msgstr "Искате ли да изтриете тази тема?"
    22312268
    2232 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
     2269#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:434
    22332270msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
    22342271msgstr "Темата бе успешно изтрита. Изберете друга."
    22352272
    2236 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
     2273#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:443
    22372274msgid "Theme can not be deleted"
    22382275msgstr "Темата не може да бъде изтрита."
    22392276
    2240 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
     2277#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:536
    22412278msgid ""
    22422279"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
     
    22482285"themes“."
    22492286
    2250 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
     2287#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:258
    22512288msgid "This theme is not in a supported format."
    22522289msgstr "Темата е в неподдържан формат."
    22532290
    2254 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
     2291#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
    22552292msgid "Failed to create temporary directory"
    22562293msgstr "Неуспех при създаването на временна папка"
    22572294
    2258 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
     2295#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:297
    22592296msgid ""
    22602297"Can not install theme. \n"
     
    22642301"Няма инсталиран bzip2."
    22652302
    2266 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
    2267 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
    2268 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
     2303#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:316
     2304#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:355
     2305#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:435
    22692306msgid "Installation Failed"
    22702307msgstr "Инсталацията е неуспешна"
    22712308
    2272 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
     2309#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:337
    22732310msgid ""
    22742311"Can not install themes. \n"
     
    22782315"Няма инсталиран gzip."
    22792316
    2280 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
     2317#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:381
    22812318#, c-format
    22822319msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
    22832320msgstr "Темата за GNOME %s е инсталирана правилно"
    22842321
    2285 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
     2322#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:391
    22862323msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
    22872324msgstr "Темата е с графично ядро. Трябва да я компилирате."
    22882325
    2289 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
     2326#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:409
    22902327msgid "The file format is invalid"
    22912328msgstr "Файловият формат е невалиден"
    22922329
    22932330#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
    2294 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
     2331#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
    22952332#, c-format
    22962333msgid ""
     
    23042341"Искате ли да я приложите или искате да запазите сегашната тема?"
    23052342
    2306 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
     2343#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:458
    23072344msgid "Keep Current Theme"
    23082345msgstr "Запазване на текущата тема"
    23092346
    2310 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
     2347#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:460
    23112348msgid "Apply New Theme"
    23122349msgstr "Прилагане на нова тема"
    23132350
    2314 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
     2351#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:534
    23152352msgid "No theme file location specified to install"
    23162353msgstr "Не е избран файл с тема, който да се инсталира"
    23172354
    2318 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
     2355#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:549
    23192356msgid "The theme file location specified to install is invalid"
    23202357msgstr "Темата посочена за инсталиране е невалидна"
    23212358
    2322 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
     2359#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:569
    23232360#, c-format
    23242361msgid ""
     
    23292366"%s"
    23302367
    2331 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
     2368#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:590
    23322369msgid "The file format is invalid."
    23332370msgstr "Файловият формат е невалиден."
    23342371
    2335 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
     2372#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:617
    23362373#, c-format
    23372374msgid ""
     
    29983035msgstr "Екран, на който BGApplier ще рисува"
    29993036
    3000 #: ../libsounds/sound-view.c:43
     3037#: ../libsounds/sound-view.c:44
    30013038msgid "Login"
    30023039msgstr "Влизане в системата"
    30033040
    3004 #: ../libsounds/sound-view.c:44
     3041#: ../libsounds/sound-view.c:45
    30053042msgid "Logout"
    30063043msgstr "Излизане от системата"
    30073044
    3008 #: ../libsounds/sound-view.c:45
     3045#: ../libsounds/sound-view.c:46
    30093046msgid "Boing"
    30103047msgstr "Дрънчене"
    30113048
    3012 #: ../libsounds/sound-view.c:46
     3049#: ../libsounds/sound-view.c:47
    30133050msgid "Siren"
    30143051msgstr "Сирена"
    30153052
    3016 #: ../libsounds/sound-view.c:47
     3053#: ../libsounds/sound-view.c:48
    30173054msgid "Clink"
    30183055msgstr "Звънене"
    30193056
    3020 #: ../libsounds/sound-view.c:48
     3057#: ../libsounds/sound-view.c:49
    30213058msgid "Beep"
    30223059msgstr "Бипкане"
    30233060
    3024 #: ../libsounds/sound-view.c:49
     3061#: ../libsounds/sound-view.c:50
    30253062msgid "No sound"
    30263063msgstr "Без звук"
    30273064
    3028 #: ../libsounds/sound-view.c:131
     3065#: ../libsounds/sound-view.c:132
    30293066msgid "Sound not set for this event."
    30303067msgstr "За това събитие няма зададен звук."
    30313068
    3032 #: ../libsounds/sound-view.c:140
     3069#: ../libsounds/sound-view.c:141
    30333070msgid ""
    30343071"The sound file for this event does not exist.\n"
     
    30383075"Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от подразбиращи се звуци."
    30393076
    3040 #: ../libsounds/sound-view.c:151
     3077#: ../libsounds/sound-view.c:152
    30413078msgid "The sound file for this event does not exist."
    30423079msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува"
    30433080
    3044 #: ../libsounds/sound-view.c:182
     3081#: ../libsounds/sound-view.c:183
    30453082msgid "Select Sound File"
    30463083msgstr "Избор на звуков файл"
    30473084
    3048 #: ../libsounds/sound-view.c:202
     3085#: ../libsounds/sound-view.c:203
    30493086#, c-format
    30503087msgid "The file %s is not a valid wav file"
    30513088msgstr "Файлът %s не е валиден wave файл"
    30523089
    3053 #: ../libsounds/sound-view.c:359
     3090#: ../libsounds/sound-view.c:264
     3091msgid "Select sound file..."
     3092msgstr "Избор на звуков файл..."
     3093
     3094#: ../libsounds/sound-view.c:366
    30543095msgid "System Sounds"
    30553096msgstr "Системните звуци"
  • gnome-2-16/desktop/gnome-media.gnome-2-16.bg.po

    r859 r917  
    11# Bulgarian translation for gnome-media for GNOME2.
    2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002.
    44# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
     
    99# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005
    1010# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005
     11# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
    1112#
    1213#
    1314msgid ""
    1415msgstr ""
    15 "Project-Id-Version: gnome-media 2.8\n"
     16"Project-Id-Version: gnome-media 2.16\n"
    1617"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:31+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:32+0300\n"
    19 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     18"POT-Creation-Date: 2007-01-23 18:30+0200\n"
     19"PO-Revision-Date: 2007-01-23 18:29+0200\n"
     20"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    2021"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2122"MIME-Version: 1.0\n"
     
    193194msgstr "Непозната песен"
    194195
    195 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
     196#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
    196197msgid "CD Database Server"
    197198msgstr "База данни за CD"
    198199
    199 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
     200#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
    200201msgid "Modify your CD database server preferences"
    201202msgstr "Промяна на настройките за базата данни за CD"
     
    801802msgstr "Арт рок"
    802803
    803 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../gnome-cd/callbacks.c:589
     804#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:589
    804805#: ../gnome-cd/callbacks.c:735 ../gnome-cd/callbacks.c:746
    805806#: ../gnome-cd/display.c:75
     
    807808msgstr "Неизвестен изпълнител"
    808809
    809 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:590
     810#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:590
    810811#: ../gnome-cd/callbacks.c:738 ../gnome-cd/callbacks.c:750
    811812#: ../gnome-cd/display.c:76
     
    813814msgstr "Неизвестен албум"
    814815
    815 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
     816#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
    816817#, c-format
    817818msgid "Editing Disc ID: %s"
    818819msgstr "Редакция на ID на диска: %s"
    819820
    820 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
     821#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
    821822msgid "Hide advanced disc options"
    822 msgstr "Скриване на допълнителните настройки за диска"
    823 
    824 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
    825 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
     823msgstr "Скриване на допълнителните данни за диска"
     824
     825#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
     826#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
    826827msgid "Show advanced disc options"
    827 msgstr "Показване на допълнителните настройки за диска"
    828 
    829 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
     828msgstr "Показване на допълнителните данни за диска"
     829
     830#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
    830831msgid "Hide advanced track options"
    831 msgstr "Скриване на допълнителните настройки за песен"
     832msgstr "Скриване на допълнителните данни за песен"
    832833
    833834#. More advanced options
    834 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
    835 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
     835#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
     836#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
    836837msgid "Show advanced track options"
    837 msgstr "Показване на допълнителните настройки за песен"
     838msgstr "Показване на допълнителните данни за песен"
    838839
    839840#. Info label
    840 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
     841#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
    841842msgid "Editing Disc ID: "
    842843msgstr "Редакция на ID на диска:"
    843844
    844 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
     845#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
    845846msgid "_Artist:"
    846847msgstr "_Изпълнител:"
    847848
    848 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
     849#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
    849850msgid "Disc _Title:"
    850 msgstr "Заглавие на _диска:"
     851msgstr "З_аглавие:"
    851852
    852853#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
    853 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
     854#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
    854855msgid "_Disc comments:"
    855856msgstr "Коментар за _диск:"
    856857
    857858#. Genre
    858 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
     859#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
    859860msgid "_Genre:"
    860861msgstr "_Стил:"
    861862
    862863#. Year
    863 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
     864#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
    864865msgid "_Year:"
    865866msgstr "_Година:"
    866867
    867 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
     868#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
    868869msgid "Title"
    869870msgstr "Заглавие"
    870871
    871 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
     872#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
    872873msgid "Length"
    873874msgstr "Продължителност"
    874875
    875876#. Extra data
    876 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
     877#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
    877878msgid "_Extra track data:"
    878879msgstr "Допълнителни данни за п_есен:"
    879880
    880 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
     881#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
    881882msgid "CDDB Track Editor"
    882883msgstr "Редактор на песни към CDDB"
    883884
    884 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
     885#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
    885886msgid ""
    886887"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
     
    936937#: ../gnome-cd/callbacks.c:87 ../gnome-cd/callbacks.c:175
    937938#: ../gnome-cd/callbacks.c:283 ../gnome-cd/callbacks.c:605
    938 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:819
     939#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:808
    939940msgid "Play"
    940941msgstr "Слушане"
     
    971972#: ../gnome-cd/callbacks.c:668 ../gnome-cd/callbacks.c:670
    972973#: ../gnome-cd/callbacks.c:927 ../gnome-cd/gnome-cd.c:114
    973 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:692 ../gnome-cd/gnome-cd.c:902
    974 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:905 ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:1
    975 #: ../gnome-cd/preferences.c:613
     974#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:681 ../gnome-cd/gnome-cd.c:873
     975#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:613
    976976msgid "CD Player"
    977977msgstr "Слушане на CD"
     
    10131013msgstr "Програма за музикални CD за GNOME"
    10141014
    1015 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1160
     1015#: ../gnome-cd/callbacks.c:1110
    10161016msgid "Contents in the CDDB have changed"
    10171017msgstr "Съдържанието на CDDB се е променило"
    10181018
    1019 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1161
     1019#: ../gnome-cd/callbacks.c:1111
    10201020msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
    10211021msgstr "Ако изберете „Да“, предишното съдържание на CDDB ще бъде изтрито."
    10221022
    1023 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1162
     1023#: ../gnome-cd/callbacks.c:1112
    10241024msgid "Do you wish to continue?"
    10251025msgstr "Искате ли да продължите?"
    10261026
    10271027#. Set the tooltip
    1028 #: ../gnome-cd/callbacks.c:1235 ../gnome-cd/gnome-cd.c:532
     1028#: ../gnome-cd/callbacks.c:1185 ../gnome-cd/gnome-cd.c:532
    10291029#, c-format
    10301030msgid "Volume %d%%"
     
    10491049"в) %s да не е вашето CD устройство.\n"
    10501050
    1051 #: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:118
    1052 msgid "Orientation"
    1053 msgstr "Ориентация"
    1054 
    1055 #: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:119
    1056 msgid "The orientation of the tray."
    1057 msgstr "Ориентацията на тавата."
    1058 
    10591051#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246
    10601052#, c-format
     
    10831075
    10841076#. Help menu
    1085 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1988
     1077#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1992
    10861078msgid "_Help"
    10871079msgstr "_Помощ"
     
    10951087msgstr "_Спиране на програмата"
    10961088
    1097 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:612
     1089#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:601
    10981090msgid ""
    10991091"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
     
    11051097"устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD Плеър."
    11061098
    1107 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:616
     1099#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:605
    11081100msgid "Set device"
    11091101msgstr "Настройка на устройство"
    11101102
    1111 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:618
     1103#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:607
    11121104msgid "No CD device"
    11131105msgstr "Няма CD устройство"
    11141106
    1115 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:671
     1107#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:660
    11161108msgid ""
    11171109"The CD player is unable to run correctly.\n"
     
    11291121"на програмата“ за да затворите CD Плеър"
    11301122
    1131 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:675
     1123#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:664
    11321124msgid "_Details"
    11331125msgstr "_Детайли"
    11341126
    1135 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:676
     1127#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665
    11361128msgid "_Set device"
    11371129msgstr "На_стройка на устройство"
    11381130
    1139 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:678
     1131#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:667
    11401132msgid "Invalid CD device"
    11411133msgstr "Невалидно CD устройство"
    11421134
    1143 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:757
     1135#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:746
    11441136msgid "Position"
    11451137msgstr "Позиция"
    11461138
    1147 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:774
     1139#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:763
    11481140msgid "Open preferences"
    11491141msgstr "Отваряне на настройките"
    11501142
    1151 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:775
     1143#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:764
    11521144msgid "Preferences"
    11531145msgstr "Настройки"
    11541146
    1155 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:783
     1147#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:772
    11561148msgid "Track List"
    11571149msgstr "Списък на песните"
    11581150
    1159 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:789
     1151#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:778
    11601152msgid "Open track editor"
    11611153msgstr "Отваряне на редактора на песни"
    11621154
    1163 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:790
     1155#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:779
    11641156msgid "Track editor"
    11651157msgstr "Редактор на песни"
    11661158
    1167 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:819
     1159#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:808
    11681160msgid "Play / Pause"
    11691161msgstr "Изп./пауза"
    11701162
    1171 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:824
     1163#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:813
    11721164msgid "Stop"
    11731165msgstr "Спиране"
    11741166
    1175 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:828
     1167#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:817
    11761168msgid "Previous track"
    11771169msgstr "Предишна песен"
    11781170
    1179 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:828
     1171#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:817
    11801172msgid "Previous"
    11811173msgstr "Предишна"
    11821174
    1183 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:832
     1175#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:821
    11841176msgid "Rewind"
    11851177msgstr "Връщане"
    11861178
    1187 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:840
     1179#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:829
    11881180msgid "Fast forward"
    11891181msgstr "Напред"
    11901182
    1191 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:848
     1183#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:837
    11921184msgid "Next track"
    11931185msgstr "Следваща песен"
    11941186
    1195 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:852
     1187#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
    11961188msgid "Eject CD"
    11971189msgstr "Изваждане на CD"
    11981190
    1199 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:852
     1191#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
    12001192msgid "Eject"
    12011193msgstr "Изваждане"
    12021194
    1203 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:982
     1195#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:954
    12041196msgid "CD device to use"
    12051197msgstr "Използвано CD устройство"
    12061198
    1207 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:984
     1199#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:956
    12081200msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
    12091201msgstr "Стартиране само, ако няма стартирана програма за слушане на CD"
    12101202
    1211 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:986
     1203#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:958
    12121204msgid "Play the CD on startup"
    12131205msgstr "Преслушване на CD при стартирането"
    12141206
    1215 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:988
     1207#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:960
    12161208msgid "Start iconified to tray"
    12171209msgstr "Стартиране в тавата"
    12181210
    12191211#. Stick a message box here?
    1220 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1028
     1212#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1000
    12211213msgid "Cannot create player"
    12221214msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
    12231215
    1224 #: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:2
     1216#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:2
    12251217msgid "Play audio CDs"
    12261218msgstr "Слушане на аудио CD-та"
     
    13061298#: ../gnome-cd/preferences.c:652
    13071299msgid "Start _playback when CD Player starts"
    1308 msgstr "Започване на _преслушване при стартиране на CD плеъра"
     1300msgstr "Започване на п_рoслушване при стартиране"
    13091301
    13101302#: ../gnome-cd/preferences.c:653
    13111303msgid "Start playback when CD Player starts"
    1312 msgstr "Започване на преслушването при стартиране на CD плеъра "
     1304msgstr "Започване на прослушването при стартиране"
    13131305
    13141306#: ../gnome-cd/preferences.c:665
    13151307msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
    1316 msgstr "Опитва да _отвори CD устр. при изход от CD плеър"
     1308msgstr "_Опит за изваждане на диска при изход"
    13171309
    13181310#: ../gnome-cd/preferences.c:666
    13191311msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
    1320 msgstr "Опитва да отвори CD устр. при изход от CD плеър"
     1312msgstr "Опит за изваждане на диска при изход"
    13211313
    13221314#: ../gnome-cd/preferences.c:682
     
    13281320msgstr "_Избор на тема:"
    13291321
    1330 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
     1322#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
    13311323msgid "Record sound clips"
    13321324msgstr "Запис на звукови клипове"
    13331325
    1334 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
     1326#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
    13351327#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
    13361328msgid "Sound Recorder"
     
    13471339#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
    13481340#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
    1349 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 ../grecord/src/gsr-window.c:2454
     1341#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 ../grecord/src/gsr-window.c:2467
    13501342msgid "Untitled"
    13511343msgstr "Без заглавие"
     
    14241416
    14251417#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1492
    1426 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 ../grecord/src/gsr-window.c:2283
     1418#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 ../grecord/src/gsr-window.c:2296
    14271419msgid "Ready"
    14281420msgstr "Готов"
     
    15181510msgstr "%s информация"
    15191511
    1520 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2228
     1512#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2232
    15211513msgid "File Information"
    15221514msgstr "Информация за файла"
     
    15261518msgstr "Папка:"
    15271519
    1528 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2243
     1520#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2247
    15291521msgid "Filename:"
    15301522msgstr "Име на файл:"
     
    15901582"настройките за мултимедия."
    15911583
    1592 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1854
     1584#: ../grecord/src/gsr-window.c:1858
    15931585msgid "file output"
    15941586msgstr "изход към файл"
    15951587
    1596 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1883
     1588#: ../grecord/src/gsr-window.c:1887
    15971589#, c-format
    15981590msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
    15991591msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
    16001592
    1601 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1899
     1593#: ../grecord/src/gsr-window.c:1903
    16021594#, c-format
    16031595msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
    16041596msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
    16051597
    1606 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1909
     1598#: ../grecord/src/gsr-window.c:1913
    16071599#, c-format
    16081600msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
     
    16101602
    16111603#. File menu.
    1612 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1960
     1604#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
    16131605msgid "_File"
    16141606msgstr "_Файл"
    16151607
    1616 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
     1608#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
    16171609msgid "Create a new sample"
    16181610msgstr "Създаване на нов семпъл"
    16191611
    1620 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1963
     1612#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
    16211613msgid "_Open..."
    16221614msgstr "_Отваряне..."
    16231615
    1624 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
     1616#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
    16251617msgid "Open a file"
    16261618msgstr "Отваряне на файл"
    16271619
    1628 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
     1620#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
    16291621msgid "Save the current file"
    16301622msgstr "Запазване на текущия файл"
    16311623
    1632 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
     1624#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
    16331625msgid "Save _As..."
    16341626msgstr "Запазване _като"
    16351627
    1636 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
     1628#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
    16371629msgid "Save the current file with a different name"
    16381630msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
    16391631
    1640 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
     1632#: ../grecord/src/gsr-window.c:1973
    16411633msgid "Open Volu_me Control"
    16421634msgstr "_Сила на звука"
    16431635
    1644 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
     1636#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
    16451637msgid "Open the audio mixer"
    16461638msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт"
    16471639
    1648 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
     1640#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
    16491641msgid "Show information about the current file"
    16501642msgstr "Информация за текущия файл"
    16511643
    1652 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
     1644#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
    16531645msgid "Close the current file"
    16541646msgstr "Затваряне на текущия файл"
    16551647
    1656 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
     1648#: ../grecord/src/gsr-window.c:1980
    16571649msgid "Quit the program"
    16581650msgstr "Спиране на програмата"
    16591651
    16601652#. Control menu
    1661 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1979
     1653#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
    16621654msgid "_Control"
    16631655msgstr "_Контрол"
    16641656
    1665 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
     1657#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
    16661658msgid "Record sound"
    16671659msgstr "Записване на звук"
    16681660
    1669 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
     1661#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
    16701662msgid "Play sound"
    16711663msgstr "Преслушване на звук"
    16721664
    1673 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
     1665#: ../grecord/src/gsr-window.c:1989
    16741666msgid "Stop sound"
    16751667msgstr "Спиране на звука"
    16761668
    1677 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
     1669#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
    16781670msgid "Open the manual"
    16791671msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
    16801672
    1681 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
     1673#: ../grecord/src/gsr-window.c:1996
    16821674msgid "About this application"
    16831675msgstr "Относно програмата"
    16841676
    1685 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
     1677#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
    16861678msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    16871679msgstr ""
     
    16891681"неправилно."
    16901682
    1691 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
     1683#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
    16921684msgid "Open"
    16931685msgstr "Отваряне"
    16941686
    1695 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
     1687#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
    16961688msgid "Save"
    16971689msgstr "Запазване"
    16981690
    1699 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
     1691#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
    17001692msgid "Save As"
    17011693msgstr "Запазване като"
    17021694
    1703 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2194
     1695#: ../grecord/src/gsr-window.c:2198
    17041696msgid "Record from input:"
    17051697msgstr "Запис от вход:"
    17061698
    1707 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
     1699#: ../grecord/src/gsr-window.c:2215
    17081700msgid "Record as:"
    17091701msgstr "Запис като:"
    17101702
    1711 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2249
     1703#: ../grecord/src/gsr-window.c:2253
    17121704msgid "<none>"
    17131705msgstr "<без>"
    17141706
    1715 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2258
     1707#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
    17161708msgid "Length:"
    17171709msgstr "Продължителност:"
    17181710
    1719 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:1
     1711#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
    17201712msgid "Adjust the volume level"
    17211713msgstr "Нагласяване на силата на звука"
    17221714
    1723 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:2
     1715#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
    17241716#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
    17251717msgid "Volume Control"
     
    17641756
    17651757#. make window look cute
    1766 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
     1758#: ../gst-mixer/src/preferences.c:118
    17671759msgid "Volume Control Preferences"
    17681760msgstr "Настройване силата на звука"
    17691761
    1770 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
     1762#: ../gst-mixer/src/preferences.c:131
    17711763msgid "_Select tracks to be visible:"
    17721764msgstr "_Избор на видими канали:"
     
    19401932msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade; проверете инсталацията си."
    19411933
    1942 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
     1934#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
    19431935msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
    19441936msgstr "Настройки по подразбиране за програмите основани на GStreamer"
    19451937
    1946 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
     1938#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
    19471939#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
    19481940msgid "Multimedia Systems Selector"
     
    19721964#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
    19731965msgid "Click Ok to finish."
    1974 msgstr "Избор на „Да“ за край."
     1966msgstr "Натиснете „Добре“ за край."
    19751967
    19761968#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
     
    20051997msgid "_Test"
    20061998msgstr "_Проверка"
     1999
     2000#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
     2001#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
     2002msgid "Autodetect"
     2003msgstr "Автоматично засичане"
     2004
     2005#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
     2006msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
     2007msgstr "Artsd - Звуков сървър „ART“"
     2008
     2009#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
     2010#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
     2011msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
     2012msgstr "ESD - Звуков сървър „Enlightened“"
     2013
     2014#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
     2015#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
     2016msgid "OSS - Open Sound System"
     2017msgstr "OSS - Отворена система за звук"
     2018
     2019#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
     2020#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
     2021msgid "Pulse - PulseAudio Sound Server"
     2022msgstr "Pulse - Звуков сървър „PulseAudio“"
    20072023
    20082024#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
     
    20122028msgid "Custom"
    20132029msgstr "Потребителска"
     2030
     2031#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
     2032msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
     2033msgstr "SDL - Опростен слой „DirectMedia“"
     2034
     2035#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
     2036msgid "X Window System (No Xv)"
     2037msgstr "X Window System (без Xv)"
     2038
     2039#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
     2040msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
     2041msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
     2042
     2043#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
     2044msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
     2045msgstr "ALSA - Съвременна архитектура за звук на Линукс"
     2046
     2047#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
     2048#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
     2049#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
     2050msgid "Test Sound"
     2051msgstr "Пробен звук"
     2052
     2053#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
     2054msgid "Silence"
     2055msgstr "Тишина"
     2056
     2057#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
     2058msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
     2059msgstr "MJPEG (т.е. устройство за v4l „Zoran“)"
     2060
     2061#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
     2062msgid "QCAM"
     2063msgstr "QCAM"
     2064
     2065#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
     2066msgid "Test Input"
     2067msgstr "Пробен вход"
     2068
     2069#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
     2070msgid "Video for Linux (v4l)"
     2071msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
     2072
     2073#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
     2074msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
     2075msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
    20142076
    20152077#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
     
    21062168#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
    21072169msgid "_Profiles:"
    2108 msgstr "_Профили:"
     2170msgstr "Про_фили:"
    21092171
    21102172#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
     
    23332395msgstr "Датчик на сила"
    23342396
    2335 #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
     2397#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
    23362398msgid "Monitor the recording input volume"
    23372399msgstr "Следене входната сила при запис"
    23382400
    2339 #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
     2401#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
    23402402msgid "Recording Level Monitor"
    23412403msgstr "Следене на нивото на запис"
    23422404
    2343 #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
     2405#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
    23442406msgid "Monitor the sound output volume"
    23452407msgstr "Следене на изходната сила на звука"
    23462408
    2347 #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
     2409#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
    23482410msgid "Volume Monitor"
    23492411msgstr "Следене на силата на звука"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.