Changeset 879
- Timestamp:
- Jan 8, 2007, 10:45:14 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/totem.HEAD.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/totem.HEAD.bg.po
r865 r879 1 1 # Totem bulgarian translation 2 2 # Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski 3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 totem's copyright holder 3 4 # This file is distributed under the same license as the totem package. 4 5 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005 .6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2007. 6 7 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2006. 8 # 7 9 msgid "" 8 10 msgstr "" 9 11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 10 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 6-12-23 11:23+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 200 6-12-23 15:27+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:11+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-01-06 19:12+0200\n" 13 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 14 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 21 20 22 #: ../data/playlist.glade.h:1 … … 53 55 #: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 54 56 msgid "0 Hz" 55 msgstr "0 херца"57 msgstr "0 Hz" 56 58 57 59 #: ../data/properties.glade.h:3 … … 86 88 87 89 #: ../data/properties.glade.h:10 88 msgid " Album:"89 msgstr " Албум:"90 msgid "<i>Album:</i>" 91 msgstr "<i>Албум:</i>" 90 92 91 93 #: ../data/properties.glade.h:11 92 msgid " Artist:"93 msgstr " Изпълнител:"94 msgid "<i>Artist:</i>" 95 msgstr "<i>Изпълнител:</i>" 94 96 95 97 #: ../data/properties.glade.h:12 96 msgid " Bitrate:"97 msgstr " Бит./сек:"98 msgid "<i>Bitrate:</i>" 99 msgstr "<i>Бит./сек:</i>" 98 100 99 101 #: ../data/properties.glade.h:13 100 msgid " Channels:"101 msgstr " Канали:"102 msgid "<i>Channels:</i>" 103 msgstr "<i>Канали:</i>" 102 104 103 105 #: ../data/properties.glade.h:14 104 msgid " Codec:"105 msgstr " Кодек:"106 msgid "<i>Codec:</i>" 107 msgstr "<i>Кодек:</i>" 106 108 107 109 #: ../data/properties.glade.h:15 108 msgid " Dimensions:"109 msgstr " Размери:"110 msgid "<i>Dimensions:</i>" 111 msgstr "<i>Размери:</i>" 110 112 111 113 #: ../data/properties.glade.h:16 112 msgid " Duration:"113 msgstr " Продължителност:"114 msgid "<i>Duration:</i>" 115 msgstr "<i>Продължителност:</i>" 114 116 115 117 #: ../data/properties.glade.h:17 116 msgid "Framerate:" 117 msgstr "Кадри/сек:" 118 msgid "<i>Framerate:</i>" 119 msgstr "<i>Кадри/сек:</i>" 120 121 #: ../data/properties.glade.h:18 122 msgid "<i>Sample rate:</i>" 123 msgstr "<i>Кадри/сек:</i>" 124 125 #: ../data/properties.glade.h:19 126 msgid "<i>Title:</i>" 127 msgstr "<i>Заглавие:</i>" 128 129 #: ../data/properties.glade.h:20 130 msgid "<i>Year:</i>" 131 msgstr "<i>Година</i>" 118 132 119 133 #. Dimensions 120 134 #. Video Codec 121 135 #. Audio Codec 122 #: ../data/properties.glade.h: 18../src/bacon-video-widget-properties.c:153136 #: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 123 137 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 124 138 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 … … 133 147 msgstr "Няма налични" 134 148 135 #: ../data/properties.glade.h: 19../src/totem-sidebar.c:108149 #: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 136 150 msgid "Properties" 137 151 msgstr "Подробности" 138 139 #: ../data/properties.glade.h:20140 #, fuzzy141 msgid "Sample rate:"142 msgstr "Кадри/сек:"143 144 #: ../data/properties.glade.h:21145 msgid "Title:"146 msgstr "Заглавие:"147 152 148 153 #. Title … … 150 155 #. Album 151 156 #. Year 152 #: ../data/properties.glade.h:2 2../src/bacon-video-widget-properties.c:142157 #: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 153 158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 154 159 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 … … 156 161 msgid "Unknown" 157 162 msgstr "Няма данни" 158 159 #: ../data/properties.glade.h:23160 msgid "Year:"161 msgstr "Година:"162 163 163 164 #: ../data/screenshot.glade.h:1 … … 331 332 #: ../data/totem.glade.h:41 332 333 msgid "Time seek bar" 333 msgstr " "334 msgstr "Лента за търсене по време" 334 335 335 336 #: ../data/totem.glade.h:42 … … 401 402 #: ../data/totem.schemas.in.h:3 402 403 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" 403 msgstr "Местоположението по подразбиране за диалозите \"Отваряне...\""404 msgstr "Местоположението по подразбиране за диалозите „Отваряне...“" 404 405 405 406 #: ../data/totem.schemas.in.h:4 … … 408 409 "directory" 409 410 msgstr "" 410 "Местоположение по подразбиране за диалозите \"Отваряне...\", по подразбиране е текущата папка." 411 "Местоположение по подразбиране за диалозите „Отваряне...“, по подразбиране е " 412 "текущата папка." 411 413 412 414 #: ../data/totem.schemas.in.h:5 … … 606 608 msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" 607 609 608 #: ../src/bacon-volume.c:1 78610 #: ../src/bacon-volume.c:193 609 611 msgid "Volume" 610 612 msgstr "Сила на звука" 611 613 612 614 #. + 613 #: ../src/bacon-volume.c:2 06615 #: ../src/bacon-volume.c:221 614 616 msgid "+" 615 617 msgstr "+" 616 618 617 #: ../src/bacon-volume.c:2 08../src/totem-options.c:47619 #: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 618 620 msgid "Volume Down" 619 621 msgstr "Намаляване на звука" 620 622 621 623 #. - 622 #: ../src/bacon-volume.c:2 24624 #: ../src/bacon-volume.c:239 623 625 msgid "-" 624 626 msgstr "-" 625 627 626 #: ../src/bacon-volume.c:2 26../src/totem-options.c:46628 #: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 627 629 msgid "Volume Up" 628 630 msgstr "Увеличаване на звука" 629 631 632 #: ../src/bacon-volume.c:777 633 msgid "Muted" 634 msgstr "Заглушаване" 635 636 #: ../src/bacon-volume.c:779 637 msgid "Full Volume" 638 msgstr "Максимална сила" 639 630 640 #: ../src/totem-interface.c:117 631 641 #, c-format … … 634 644 635 645 #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 636 #: ../src/totem-menu.c:12 61646 #: ../src/totem-menu.c:1276 637 647 msgid "Make sure that Totem is properly installed." 638 648 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." … … 642 652 msgstr "Без" 643 653 644 #: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:11 47654 #: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1162 645 655 msgid "Auto" 646 656 msgstr "Автоматично" 647 657 648 #: ../src/totem-menu.c:6 68658 #: ../src/totem-menu.c:683 649 659 #, c-format 650 660 msgid "Play Disc '%s'" 651 661 msgstr "Пускане на диск: „%s“" 652 662 653 #: ../src/totem-menu.c:6 71663 #: ../src/totem-menu.c:686 654 664 #, c-format 655 665 msgid "device%d" 656 666 msgstr "устройство%d" 657 667 658 #: ../src/totem-menu.c: 986668 #: ../src/totem-menu.c:1001 659 669 msgid "GTK+" 660 670 msgstr "GTK+" 661 671 662 #: ../src/totem-menu.c: 988672 #: ../src/totem-menu.c:1003 663 673 msgid "GNOME" 664 674 msgstr "GNOME" … … 666 676 #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as 667 677 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME 668 #: ../src/totem-menu.c: 994678 #: ../src/totem-menu.c:1009 669 679 #, c-format 670 680 msgid "Movie Player using %s and %s" 671 681 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s" 672 682 673 #: ../src/totem-menu.c: 999../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002683 #: ../src/totem-menu.c:1014 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 674 684 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" 675 685 msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera" 676 686 677 #: ../src/totem-menu.c:10 04../src/vanity.c:267687 #: ../src/totem-menu.c:1019 ../src/vanity.c:267 678 688 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 679 689 msgid "translator-credits" … … 688 698 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 689 699 690 #: ../src/totem-menu.c:10 79700 #: ../src/totem-menu.c:1094 691 701 msgid "_Movie" 692 702 msgstr "_Филм" 693 703 694 #: ../src/totem-menu.c:10 80704 #: ../src/totem-menu.c:1095 695 705 msgid "_Open..." 696 706 msgstr "_Отваряне..." 697 707 698 #: ../src/totem-menu.c:10 80708 #: ../src/totem-menu.c:1095 699 709 msgid "Open a file" 700 710 msgstr "Отваряне на файл" 701 711 702 #: ../src/totem-menu.c:10 81712 #: ../src/totem-menu.c:1096 703 713 msgid "Open _Location..." 704 714 msgstr "Отваряне на _местоположение..." 705 715 706 #: ../src/totem-menu.c:10 81716 #: ../src/totem-menu.c:1096 707 717 msgid "Open a non-local file" 708 718 msgstr "Отваряне на отдалечен файл" 709 719 710 #: ../src/totem-menu.c:10 82720 #: ../src/totem-menu.c:1097 711 721 msgid "_Eject" 712 722 msgstr "_Изваждане" 713 723 714 #: ../src/totem-menu.c:10 83724 #: ../src/totem-menu.c:1098 715 725 msgid "_Properties" 716 msgstr " Подробности"717 718 #: ../src/totem-menu.c:10 84726 msgstr "_Подробности" 727 728 #: ../src/totem-menu.c:1099 719 729 msgid "Play / Pa_use" 720 730 msgstr "Изпълнение / па_уза" 721 731 722 #: ../src/totem-menu.c:10 84732 #: ../src/totem-menu.c:1099 723 733 msgid "Play or pause the movie" 724 734 msgstr "Гледане или пауза на видеоклипа" 725 735 726 #: ../src/totem-menu.c:1 085736 #: ../src/totem-menu.c:1100 727 737 msgid "_Quit" 728 738 msgstr "_Спиране на програмата" 729 739 730 #: ../src/totem-menu.c:1 085740 #: ../src/totem-menu.c:1100 731 741 msgid "Quit the program" 732 742 msgstr "Спиране на програмата" 733 743 734 #: ../src/totem-menu.c:1 087744 #: ../src/totem-menu.c:1102 735 745 msgid "_Edit" 736 746 msgstr "_Редактиране" 737 747 738 #: ../src/totem-menu.c:1 088748 #: ../src/totem-menu.c:1103 739 749 msgid "Take _Screenshot..." 740 750 msgstr "_Снимане на кадър..." 741 751 742 #: ../src/totem-menu.c:1 088752 #: ../src/totem-menu.c:1103 743 753 msgid "Take a screenshot" 744 754 msgstr "Запазване на текущия кадър" 745 755 746 #: ../src/totem-menu.c:1 089756 #: ../src/totem-menu.c:1104 747 757 msgid "Prefere_nces" 748 758 msgstr "_Настройки" 749 759 750 #: ../src/totem-menu.c:1 091760 #: ../src/totem-menu.c:1106 751 761 msgid "_View" 752 762 msgstr "_Изглед" 753 763 754 #: ../src/totem-menu.c:1 092764 #: ../src/totem-menu.c:1107 755 765 msgid "_Fullscreen" 756 766 msgstr "_Цял екран" 757 767 758 #: ../src/totem-menu.c:1 092768 #: ../src/totem-menu.c:1107 759 769 msgid "Switch to fullscreen" 760 770 msgstr "Превключване на на цял екран" 761 771 762 #: ../src/totem-menu.c:1 093772 #: ../src/totem-menu.c:1108 763 773 msgid "Fit Window to Movie" 764 774 msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма" 765 775 766 #: ../src/totem-menu.c:1 094776 #: ../src/totem-menu.c:1109 767 777 msgid "_Resize 1:2" 768 778 msgstr "_Оразмеряване 1:2" 769 779 770 #: ../src/totem-menu.c:1 094780 #: ../src/totem-menu.c:1109 771 781 msgid "Resize to half the video size" 772 782 msgstr "Оразмеряване наполовина" 773 783 774 #: ../src/totem-menu.c:1 095784 #: ../src/totem-menu.c:1110 775 785 msgid "Resize _1:1" 776 786 msgstr "Оразмеряване _1:1" 777 787 778 #: ../src/totem-menu.c:1 095788 #: ../src/totem-menu.c:1110 779 789 msgid "Resize to video size" 780 790 msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер" 781 791 782 #: ../src/totem-menu.c:1 096792 #: ../src/totem-menu.c:1111 783 793 msgid "Resize _2:1" 784 794 msgstr "Оразмеряване _2:1" 785 795 786 #: ../src/totem-menu.c:1 096796 #: ../src/totem-menu.c:1111 787 797 msgid "Resize to twice the video size" 788 798 msgstr "Оразмеряване - двойно" 789 799 790 #: ../src/totem-menu.c:1 097800 #: ../src/totem-menu.c:1112 791 801 msgid "_Aspect Ratio" 792 802 msgstr "_Съотношението на екрана" 793 803 794 #: ../src/totem-menu.c:1 098804 #: ../src/totem-menu.c:1113 795 805 msgid "Switch An_gles" 796 806 msgstr "Избор на друг _ъгъл" 797 807 798 #: ../src/totem-menu.c:1 098808 #: ../src/totem-menu.c:1113 799 809 msgid "Switch angles" 800 810 msgstr "Избор на друг ъгъл" 801 811 802 812 #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, 803 #: ../src/totem-menu.c:11 01813 #: ../src/totem-menu.c:1116 804 814 msgid "_Go" 805 815 msgstr "_Управление" 806 816 807 #: ../src/totem-menu.c:11 02817 #: ../src/totem-menu.c:1117 808 818 msgid "_DVD Menu" 809 819 msgstr "_DVD меню" 810 820 811 #: ../src/totem-menu.c:11 02821 #: ../src/totem-menu.c:1117 812 822 msgid "Go to the DVD menu" 813 823 msgstr "Отиване в DVD менюто" 814 824 815 #: ../src/totem-menu.c:11 03825 #: ../src/totem-menu.c:1118 816 826 msgid "_Title Menu" 817 827 msgstr "_Заглавно меню" 818 828 819 #: ../src/totem-menu.c:11 03829 #: ../src/totem-menu.c:1118 820 830 msgid "Go to the title menu" 821 831 msgstr "Отиване в заглавното меню" 822 832 823 #: ../src/totem-menu.c:11 04833 #: ../src/totem-menu.c:1119 824 834 msgid "A_udio Menu" 825 835 msgstr "Меню за зв_ука" 826 836 827 #: ../src/totem-menu.c:11 04837 #: ../src/totem-menu.c:1119 828 838 msgid "Go to the audio menu" 829 839 msgstr "Отиване в менюто за звука" 830 840 831 #: ../src/totem-menu.c:11 05841 #: ../src/totem-menu.c:1120 832 842 msgid "_Angle Menu" 833 843 msgstr "Меню за избор на _ъгъл" 834 844 835 #: ../src/totem-menu.c:11 05845 #: ../src/totem-menu.c:1120 836 846 msgid "Go to the angle menu" 837 847 msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл" 838 848 839 #: ../src/totem-menu.c:11 06849 #: ../src/totem-menu.c:1121 840 850 msgid "_Chapter Menu" 841 851 msgstr "Меню за избор на _глава" 842 852 843 #: ../src/totem-menu.c:11 06853 #: ../src/totem-menu.c:1121 844 854 msgid "Go to the chapter menu" 845 855 msgstr "Отиване в менюто за избор на глава" 846 856 847 #: ../src/totem-menu.c:11 07857 #: ../src/totem-menu.c:1122 848 858 msgid "_Next Chapter/Movie" 849 859 msgstr "_Следваща глава/филм" 850 860 851 #: ../src/totem-menu.c:11 07861 #: ../src/totem-menu.c:1122 852 862 msgid "Next chapter or movie" 853 863 msgstr "Следваща глава или видеоклип" 854 864 855 #: ../src/totem-menu.c:11 08865 #: ../src/totem-menu.c:1123 856 866 msgid "_Previous Chapter/Movie" 857 867 msgstr "_Предишна глава/филм" 858 868 859 #: ../src/totem-menu.c:11 08869 #: ../src/totem-menu.c:1123 860 870 msgid "Previous chapter or movie" 861 871 msgstr "Предишна глава или видеоклип" 862 872 863 #: ../src/totem-menu.c:11 09873 #: ../src/totem-menu.c:1124 864 874 msgid "_Skip to..." 865 875 msgstr "Прескачане _до..." 866 876 867 #: ../src/totem-menu.c:11 09877 #: ../src/totem-menu.c:1124 868 878 msgid "Skip to a specific time" 869 879 msgstr "Прескачане до зададено време" 870 880 871 #: ../src/totem-menu.c:11 11881 #: ../src/totem-menu.c:1126 872 882 msgid "_Sound" 873 883 msgstr "_Звук" 874 884 875 885 #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, 876 #: ../src/totem-menu.c:11 13886 #: ../src/totem-menu.c:1128 877 887 msgid "Volume _Up" 878 888 msgstr "_Увеличаване на звука" 879 889 880 #: ../src/totem-menu.c:11 13890 #: ../src/totem-menu.c:1128 881 891 msgid "Volume up" 882 892 msgstr "Увеличаване силата на звука" 883 893 884 #: ../src/totem-menu.c:11 14894 #: ../src/totem-menu.c:1129 885 895 msgid "Volume _Down" 886 896 msgstr "_Намаляване на звука" 887 897 888 #: ../src/totem-menu.c:11 14898 #: ../src/totem-menu.c:1129 889 899 msgid "Volume down" 890 900 msgstr "Намаляване силата на звука" 891 901 892 #: ../src/totem-menu.c:11 16902 #: ../src/totem-menu.c:1131 893 903 msgid "_Help" 894 904 msgstr "_Помощ" 895 905 896 #: ../src/totem-menu.c:11 17906 #: ../src/totem-menu.c:1132 897 907 msgid "_Contents" 898 908 msgstr "_Ръководство" 899 909 900 #: ../src/totem-menu.c:11 17910 #: ../src/totem-menu.c:1132 901 911 msgid "Help contents" 902 912 msgstr "Ръководство" 903 913 904 #: ../src/totem-menu.c:11 18914 #: ../src/totem-menu.c:1133 905 915 msgid "_About" 906 916 msgstr "_Относно" 907 917 908 #: ../src/totem-menu.c:11 22918 #: ../src/totem-menu.c:1137 909 919 msgid "Zoom In" 910 920 msgstr "Увеличаване" 911 921 912 #: ../src/totem-menu.c:11 22922 #: ../src/totem-menu.c:1137 913 923 msgid "Zoom in" 914 924 msgstr "Увеличаване" 915 925 916 #: ../src/totem-menu.c:11 23926 #: ../src/totem-menu.c:1138 917 927 msgid "Zoom Reset" 918 928 msgstr "Оригинален размер" 919 929 920 #: ../src/totem-menu.c:11 23930 #: ../src/totem-menu.c:1138 921 931 msgid "Zoom reset" 922 932 msgstr "Оригинален размер" 923 933 924 #: ../src/totem-menu.c:11 24934 #: ../src/totem-menu.c:1139 925 935 msgid "Zoom Out" 926 936 msgstr "Намаляване" 927 937 928 #: ../src/totem-menu.c:11 24938 #: ../src/totem-menu.c:1139 929 939 msgid "Zoom out" 930 940 msgstr "Намаляване" 931 941 932 #: ../src/totem-menu.c:11 28 ../src/totem-menu.c:1133942 #: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148 933 943 msgid "Skip _Forward" 934 944 msgstr "Прескачане на_пред" 935 945 936 #: ../src/totem-menu.c:11 28 ../src/totem-menu.c:1133946 #: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148 937 947 msgid "Skip forward" 938 948 msgstr "Прескачане напред" 939 949 940 #: ../src/totem-menu.c:11 29 ../src/totem-menu.c:1134950 #: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149 941 951 msgid "Skip _Backwards" 942 952 msgstr "Прескачане _назад" 943 953 944 #: ../src/totem-menu.c:11 29 ../src/totem-menu.c:1134954 #: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149 945 955 msgid "Skip backwards" 946 956 msgstr "Прескачане назад" 947 957 948 #: ../src/totem-menu.c:11 38958 #: ../src/totem-menu.c:1153 949 959 msgid "_Repeat Mode" 950 960 msgstr "Режим „По_вторение“" 951 961 952 #: ../src/totem-menu.c:11 38962 #: ../src/totem-menu.c:1153 953 963 msgid "Set the repeat mode" 954 964 msgstr "Включване режим на повторение" 955 965 956 #: ../src/totem-menu.c:11 39966 #: ../src/totem-menu.c:1154 957 967 msgid "Shuff_le Mode" 958 msgstr "Режим „ Разбъркано“"959 960 #: ../src/totem-menu.c:11 39968 msgstr "Режим „_Разбъркано“" 969 970 #: ../src/totem-menu.c:1154 961 971 msgid "Set the shuffle mode" 962 972 msgstr "Включване режим „Разбъркано“" 963 973 964 #: ../src/totem-menu.c:11 40974 #: ../src/totem-menu.c:1155 965 975 msgid "_Deinterlace" 966 976 msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение" 967 977 968 #: ../src/totem-menu.c:11 40978 #: ../src/totem-menu.c:1155 969 979 msgid "Deinterlace" 970 980 msgstr "Заглаждане на картината" 971 981 972 #: ../src/totem-menu.c:11 41982 #: ../src/totem-menu.c:1156 973 983 msgid "Always on _Top" 974 984 msgstr "Винаги най-от_горе" 975 985 976 #: ../src/totem-menu.c:11 41986 #: ../src/totem-menu.c:1156 977 987 msgid "Always on top" 978 988 msgstr "Винаги най-отгоре" 979 989 980 #: ../src/totem-menu.c:11 42990 #: ../src/totem-menu.c:1157 981 991 msgid "Show _Controls" 982 992 msgstr "Показване на _контролните бутони" 983 993 984 #: ../src/totem-menu.c:11 42994 #: ../src/totem-menu.c:1157 985 995 msgid "Show controls" 986 996 msgstr "Показване на контролните бутони" 987 997 988 #: ../src/totem-menu.c:11 43998 #: ../src/totem-menu.c:1158 989 999 msgid "_Sidebar" 990 1000 msgstr "Страни_чен панел" 991 1001 992 #: ../src/totem-menu.c:11 431002 #: ../src/totem-menu.c:1158 993 1003 msgid "Show or hide the sidebar" 994 1004 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 995 1005 996 #: ../src/totem-menu.c:11 471006 #: ../src/totem-menu.c:1162 997 1007 msgid "Sets automatic aspect ratio" 998 1008 msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа" 999 1009 1000 #: ../src/totem-menu.c:11 481010 #: ../src/totem-menu.c:1163 1001 1011 msgid "Square" 1002 1012 msgstr "Квадрат" 1003 1013 1004 #: ../src/totem-menu.c:11 481014 #: ../src/totem-menu.c:1163 1005 1015 msgid "Sets square aspect ratio" 1006 1016 msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа" 1007 1017 1008 #: ../src/totem-menu.c:11 491018 #: ../src/totem-menu.c:1164 1009 1019 msgid "4:3 (TV)" 1010 1020 msgstr "4:3 (телевизия)" 1011 1021 1012 #: ../src/totem-menu.c:11 491022 #: ../src/totem-menu.c:1164 1013 1023 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" 1014 1024 msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана" 1015 1025 1016 #: ../src/totem-menu.c:11 501026 #: ../src/totem-menu.c:1165 1017 1027 msgid "16:9 (Widescreen)" 1018 1028 msgstr "16:9 (широк екран)" 1019 1029 1020 #: ../src/totem-menu.c:11 501030 #: ../src/totem-menu.c:1165 1021 1031 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" 1022 1032 msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана" 1023 1033 1024 #: ../src/totem-menu.c:11 511034 #: ../src/totem-menu.c:1166 1025 1035 msgid "2.11:1 (DVB)" 1026 1036 msgstr "2.11:1 (DVB)" 1027 1037 1028 #: ../src/totem-menu.c:11 511038 #: ../src/totem-menu.c:1166 1029 1039 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" 1030 1040 msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана" 1031 1041 1032 #: ../src/totem-menu.c:12 111042 #: ../src/totem-menu.c:1226 1033 1043 msgid "S_ubtitles" 1034 1044 msgstr "С_убтитри" 1035 1045 1036 #: ../src/totem-menu.c:12 171046 #: ../src/totem-menu.c:1232 1037 1047 msgid "_Languages" 1038 1048 msgstr "_Езици" 1039 1049 1040 #: ../src/totem-menu.c:1260 1041 #, fuzzy 1050 #: ../src/totem-menu.c:1275 1042 1051 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" 1043 msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“."1052 msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса." 1044 1053 1045 1054 #: ../src/totem-options.c:38 … … 1100 1109 1101 1110 #: ../src/totem-options.c:54 1102 #, fuzzy1103 1111 msgid "Playlist index" 1104 1112 msgstr "Списък за гледане" … … 1561 1569 #. Handle command line arguments 1562 1570 #: ../src/totem.c:3263 1563 #, fuzzy1564 1571 msgid "- Play movies and songs" 1565 msgstr " Гледане на филми и слушане на песни"1572 msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни" 1566 1573 1567 1574 #: ../src/totem.c:3271 1568 #, fuzzy1569 1575 msgid "Totem could not parse the command-line options" 1570 msgstr " Ръководството не може да бъде показано."1576 msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред" 1571 1577 1572 1578 #: ../src/totem.c:3290 … … 1662 1668 "Проверете дали Vanity е инсталиран правилно." 1663 1669 1664 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:22 051670 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2215 1665 1671 msgid "" 1666 1672 "The requested audio output was not found. Please select another audio output " … … 1670 1676 "„Избор на мултимедийни системи“" 1671 1677 1672 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:22 101678 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 1673 1679 msgid "Location not found." 1674 1680 msgstr "Местоположението не е намерено." 1675 1681 1676 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:22 141682 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2224 1677 1683 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." 1678 1684 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права." 1679 1685 1680 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:22 251686 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2235 1681 1687 msgid "" 1682 1688 "The video output is in use by another application. Please close other video " … … 1687 1693 "или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“." 1688 1694 1689 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:22 311695 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2241 1690 1696 msgid "" 1691 1697 "The audio output is in use by another application. Please select another " … … 1697 1703 "сървър." 1698 1704 1699 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:22 461705 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2256 1700 1706 msgid "" 1701 1707 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." … … 1704 1710 "локалния диск." 1705 1711 1706 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:23 211712 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2331 1707 1713 msgid "Media file could not be played." 1708 1714 msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен." 1709 1715 1710 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:24 031711 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:24 541716 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2413 1717 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464 1712 1718 msgid "Failed to retrieve working directory" 1713 1719 msgstr "Грешка при получаване на работната папка" 1714 1720 1715 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:41 151721 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4125 1716 1722 msgid "Too old version of GStreamer installed." 1717 1723 msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." 1718 1724 1719 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:41 221725 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4132 1720 1726 msgid "Media contains no supported video streams." 1721 1727 msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." 1722 1728 1723 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:44 551729 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4465 1724 1730 msgid "" 1725 1731 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " … … 1729 1735 "инсталацията на GStreamer." 1730 1736 1731 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:45 751732 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:46 681737 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4585 1738 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4678 1733 1739 msgid "" 1734 1740 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " … … 1738 1744 "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1739 1745 1740 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:45 841746 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594 1741 1747 msgid "" 1742 1748 "Could not find the video output. You may need to install additional " … … 1748 1754 "„Избор на мултимедийни системи“." 1749 1755 1750 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:46 101756 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4620 1751 1757 msgid "" 1752 1758 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " … … 1758 1764 "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1759 1765 1760 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:46 221766 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 1761 1767 msgid "" 1762 1768 "Could not find the audio output. You may need to install additional " … … 2090 2096 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." 2091 2097 msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна." 2092 2093 #~ msgid " "2094 #~ msgstr " "2095 2096 #~ msgid "*"2097 #~ msgstr "*"2098 2099 #~ msgid "Languages"2100 #~ msgstr "Езици"2101 2102 #~ msgid "No Language Selection Available"2103 #~ msgstr "Липсва възможност за избор на език"2104 2105 #~ msgid "No subtitles selection available"2106 #~ msgstr "Липсва възможност за избор на субтитри"2107 2108 #~ msgid "Set the aspect ratio"2109 #~ msgstr "Промяна на съотношението ширина/височина на видеоклипа"2110 2111 #~ msgid "Side_bar"2112 #~ msgstr "Страни_чен панел"2113 2114 #~ msgid "Subtitles"2115 #~ msgstr "Субтитри"2116 2117 #~ msgid "Height of the video widget"2118 #~ msgstr "Височина на видео елемента"2119 2120 #~ msgid "Whether the sidebar is shown"2121 #~ msgstr "Дали страничния панел да се показва"2122 2123 #~ msgid "Width of the video widget"2124 #~ msgstr "Ширина на видео елемента"2125 2126 #~ msgid "Empty"2127 #~ msgstr "Празен"2128 2129 #~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"2130 #~ msgstr "Неуспех при пускането на Totem като самостоятелна програма"2131 2132 #~ msgid "Unknown reason"2133 #~ msgstr "Неизвестна причина"2134 2135 #~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"2136 #~ msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n"2137 2138 #~ msgid "Overwrite file?"2139 #~ msgstr "Презаписване на файла?"2140 2141 #~ msgid ""2142 #~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"2143 #~ msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?"2144 2145 #~ msgid ""2146 #~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."2147 #~ msgstr ""2148 #~ "Промяната вкл./изкл. на този тип TV-изход изисква рестартиране, за да "2149 #~ "влезе в сила."2150 2151 #~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."2152 #~ msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."2153 2154 #~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."2155 #~ msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."2156 2157 #~ msgid "video popup menu"2158 #~ msgstr "видео меню"2159 2160 #~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."2161 #~ msgstr ""2162 #~ "Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за "2163 #~ "преглед на изображения."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)