Changeset 866
- Timestamp:
- Dec 24, 2006, 11:45:52 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po
r863 r866 11 11 "Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-1 1-28 08:51+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-1 1-28 08:54+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:01+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 11:44+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"21 22 #: ../src/bug-buddy.c: 7820 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 21 22 #: ../src/bug-buddy.c:80 23 23 msgid "Name of contact" 24 24 msgstr "Име за контакт" 25 25 26 #: ../src/bug-buddy.c: 7826 #: ../src/bug-buddy.c:80 27 27 msgid "NAME" 28 28 msgstr "ИМЕ" 29 29 30 #: ../src/bug-buddy.c: 7930 #: ../src/bug-buddy.c:81 31 31 msgid "Email address of contact" 32 32 msgstr "Адрес на е-поща за контакт" 33 33 34 #: ../src/bug-buddy.c: 7934 #: ../src/bug-buddy.c:81 35 35 msgid "EMAIL" 36 36 msgstr "Е-ПОЩА" 37 37 38 #: ../src/bug-buddy.c:8 038 #: ../src/bug-buddy.c:82 39 39 msgid "Package containing the program" 40 40 msgstr "Пакет, съдържащ програмата" 41 41 42 #: ../src/bug-buddy.c:8 042 #: ../src/bug-buddy.c:82 43 43 msgid "PACKAGE" 44 44 msgstr "ПАКЕТ" 45 45 46 #: ../src/bug-buddy.c:8 146 #: ../src/bug-buddy.c:83 47 47 msgid "Version of the package" 48 48 msgstr "Версия на пакета" 49 49 50 #: ../src/bug-buddy.c:8 150 #: ../src/bug-buddy.c:83 51 51 msgid "VERSION" 52 52 msgstr "ВЕРСИЯ" 53 53 54 #: ../src/bug-buddy.c:8 254 #: ../src/bug-buddy.c:84 55 55 msgid "File name of crashed program" 56 56 msgstr "Име на файл от забилата програма" 57 57 58 #: ../src/bug-buddy.c:8 2 ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:8558 #: ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:86 ../src/bug-buddy.c:87 59 59 msgid "FILE" 60 60 msgstr "ФАЙЛ" 61 61 62 #: ../src/bug-buddy.c:8 362 #: ../src/bug-buddy.c:85 63 63 msgid "PID of crashed program" 64 64 msgstr "PID на забилата програма" 65 65 66 #: ../src/bug-buddy.c:8 366 #: ../src/bug-buddy.c:85 67 67 msgid "PID" 68 68 msgstr "PID" 69 69 70 #: ../src/bug-buddy.c:8 470 #: ../src/bug-buddy.c:86 71 71 msgid "Core file from program" 72 72 msgstr "Core файл от програмата" 73 73 74 #: ../src/bug-buddy.c:8 574 #: ../src/bug-buddy.c:87 75 75 msgid "Text file to include in the report" 76 76 msgstr "Текстов файл за включване в доклада" 77 77 78 #: ../src/bug-buddy.c:8 678 #: ../src/bug-buddy.c:88 79 79 msgid "PID of the program to kill after the report" 80 80 msgstr "PID на програмата за убиване след доклада" 81 81 82 #: ../src/bug-buddy.c:8 682 #: ../src/bug-buddy.c:88 83 83 msgid "KILL" 84 84 msgstr "УБИВАНЕ" 85 85 86 #: ../src/bug-buddy.c: 21086 #: ../src/bug-buddy.c:365 87 87 #, c-format 88 88 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" 89 89 msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n" 90 90 91 #: ../src/bug-buddy.c:244 ../src/bug-buddy.c:320 92 msgid "Done" 93 msgstr "Готово" 94 95 #: ../src/bug-buddy.c:252 91 #: ../src/bug-buddy.c:403 96 92 msgid "" 97 93 "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n" … … 103 99 "запазите този доклад докато мрежовата връзка се възстанови?" 104 100 105 #: ../src/bug-buddy.c:372 101 #: ../src/bug-buddy.c:497 ../src/bug-buddy.c:1053 102 msgid "_Close" 103 msgstr "_Затваряне" 104 105 #: ../src/bug-buddy.c:529 106 106 msgid "" 107 107 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " … … 124 124 "адрес:\n" 125 125 126 #: ../src/bug-buddy.c: 383126 #: ../src/bug-buddy.c:540 127 127 msgid "" 128 128 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " … … 134 134 "\n" 135 135 136 #: ../src/bug-buddy.c: 389136 #: ../src/bug-buddy.c:546 137 137 #, c-format 138 138 msgid "" … … 147 147 "%s" 148 148 149 #: ../src/bug-buddy.c: 394149 #: ../src/bug-buddy.c:551 150 150 #, c-format 151 151 msgid "" … … 158 158 "%s" 159 159 160 #: ../src/bug-buddy.c: 403160 #: ../src/bug-buddy.c:560 161 161 msgid "" 162 162 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " … … 166 166 "отговорът не може да се анализира." 167 167 168 #: ../src/bug-buddy.c: 413168 #: ../src/bug-buddy.c:570 169 169 msgid "The email address you provided is not valid." 170 170 msgstr "Дали сте невалиден адрес за е-поща." 171 171 172 #: ../src/bug-buddy.c: 415172 #: ../src/bug-buddy.c:572 173 173 msgid "" 174 174 "The account associated with the email address provided has been disabled." 175 175 msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана." 176 176 177 #: ../src/bug-buddy.c: 418177 #: ../src/bug-buddy.c:575 178 178 msgid "" 179 179 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " … … 183 183 "последната версия." 184 184 185 #: ../src/bug-buddy.c: 421185 #: ../src/bug-buddy.c:578 186 186 msgid "" 187 187 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " … … 191 191 "последната версия." 192 192 193 #: ../src/bug-buddy.c: 424193 #: ../src/bug-buddy.c:581 194 194 msgid "" 195 195 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " … … 199 199 "Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 200 200 201 #: ../src/bug-buddy.c: 427201 #: ../src/bug-buddy.c:584 202 202 msgid "" 203 203 "The description is required in your bug report. This should not happen with " … … 207 207 "Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 208 208 209 #: ../src/bug-buddy.c: 430209 #: ../src/bug-buddy.c:587 210 210 #, c-format 211 211 msgid "" … … 220 220 "%s" 221 221 222 #: ../src/bug-buddy.c: 437222 #: ../src/bug-buddy.c:594 223 223 msgid "" 224 224 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " … … 231 231 "\n" 232 232 233 #: ../src/bug-buddy.c: 592233 #: ../src/bug-buddy.c:750 234 234 #, c-format 235 235 msgid "Unable to create the bug report: %s\n" 236 236 msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n" 237 237 238 #: ../src/bug-buddy.c: 594238 #: ../src/bug-buddy.c:752 239 239 msgid "There was an error creating the bug report\n" 240 240 msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n" 241 241 242 #: ../src/bug-buddy.c: 654242 #: ../src/bug-buddy.c:812 243 243 msgid "Sending..." 244 244 msgstr "Изпращане..." 245 245 246 #: ../src/bug-buddy.c:796 ../src/bug-buddy.c:1368 247 msgid "" 248 "\n" 249 "Please write your report in English, if possible.\n" 250 msgstr "\nМолим Ви, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски.\n" 251 252 #: ../src/bug-buddy.c:807 253 msgid "" 254 "The information about the crash has been successfully collected. Please " 255 "provide some background about what you were doing when the application " 256 "crashed.\n" 257 "\n" 258 "A valid email address is required. This will allow developers to contact " 259 "you for more information if necessary.\n" 260 "\n" 261 "Sensitive data may be present in the debug information, so please review " 262 "details below if you are concerned about transmitting passwords or other " 263 "sensitive data.\n" 264 msgstr "" 265 "Информацията за забиването е успешно събрана. Молим да ни осведомите какво " 266 "правехте, когато приложението заби.\n" 267 "\n" 268 "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се " 269 "свържат с Вас в случай на нужда от повече информация.\n" 270 "\n" 271 "Възможно е в информацията за изчистване на грешки да присъства и лична или " 272 "конфиденциална информация, затова разгледайте подробностите отдолу, ако се " 273 "страхувате, че е възможно да изпратите парола или друга тайна.\n" 274 275 #: ../src/bug-buddy.c:877 246 #: ../src/bug-buddy.c:1014 247 msgid "Getting useful crash reports" 248 msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки" 249 250 #: ../src/bug-buddy.c:1033 251 #, c-format 252 msgid "" 253 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " 254 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n" 255 "\n" 256 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages " 257 "for your distribution.\n" 258 "Click the link below to get information about how to install these " 259 "packages:\n" 260 msgstr "" 261 "Програмата % заби. Програмата за докладване на грешки не успя да събере достатъчно информация относно причината за проблема.\n" 262 "\n" 263 "За да изпращате полезни доклади за грешки, моля помислете върху възможността да инсталирате пакети за проследяване на грешки към вашата дистрибуция.\n" 264 "Натиснете върху връзката по-долу, за да получите информация как да инсталирате тези пакети:\n" 265 266 #: ../src/bug-buddy.c:1071 ../src/bug-buddy.c:1777 267 msgid "" 268 "\n" 269 "\n" 270 "Please write your report in English, if possible." 271 msgstr "" 272 "\n" 273 "\n" 274 "Моля, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език.\n" 275 276 #: ../src/bug-buddy.c:1084 277 #, c-format 278 msgid "" 279 "Information about the %s application crash has been successfully collected. " 280 "Please provide some more details about what you were doing when the " 281 "application crashed.\n" 282 "\n" 283 "A valid email address is required. This will allow the developers to " 284 "contact you for more information if necessary." 285 msgstr "" 286 "Информацията за забиването на програмата %s е събрана успешно. Молим да ни осведомите какво правехте, когато програмата заби.\n" 287 "\n" 288 "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се свържат с Вас в случай на нужда от повече информация." 289 290 #: ../src/bug-buddy.c:1121 291 msgid "WARNING:" 292 msgstr "ВНИМАНИЕ:" 293 294 #: ../src/bug-buddy.c:1122 295 msgid "" 296 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " 297 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " 298 "or other sensitive data." 299 msgstr "" 300 "Възможно е в информацията за проблема да има важна информация. Моля, прегледайте и редактирайте информацията, която е важна за вас ако сте загрижен за изпращането на пароли или друга чувствителна информация." 301 302 #: ../src/bug-buddy.c:1168 276 303 msgid "-bugreport.txt" 277 304 msgstr "-доклад_за_грешка.txt" 278 305 279 #: ../src/bug-buddy.c: 928280 msgid " Save"281 msgstr " Запазване"282 283 #: ../src/bug-buddy.c: 938284 msgid "" 285 " The information about the crash has been successfully collected.\n"306 #: ../src/bug-buddy.c:1219 307 msgid "_Save Bug Report" 308 msgstr "_Запазване на доклад за грешки" 309 310 #: ../src/bug-buddy.c:1225 311 msgid "" 312 "Information about the crash has been successfully collected.\n" 286 313 "\n" 287 314 "The application that crashed is not known to bug-buddy, therefore the bug " 288 "report can not be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text "315 "report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text " 289 316 "file and report it to the appropriate bug tracker for this application." 290 317 msgstr "" 291 "Информацията за забиването на приложението е събрана успешно.\n" 292 "\n" 293 "Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не " 294 "може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да " 295 "запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за " 296 "проследяване на грешки на това приложение." 297 298 #: ../src/bug-buddy.c:1235 318 "Информацията за забиването на програмата е събрана успешно.\n" 319 "\n" 320 "Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за проследяване на грешки на това приложение." 321 322 #: ../src/bug-buddy.c:1300 323 #, c-format 324 msgid "There was an error displaying help: %s" 325 msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s" 326 327 #: ../src/bug-buddy.c:1636 299 328 msgid "" 300 329 "\n" … … 309 338 "на проекта GNOME при забиването на програма." 310 339 311 #: ../src/bug-buddy.c:1 247 ../src/bug-buddy.glade.h:3340 #: ../src/bug-buddy.c:1648 ../src/bug-buddy.glade.h:6 312 341 msgid "Bug Buddy" 313 342 msgstr "Bug Buddy" 314 343 315 #: ../src/bug-buddy.c:1 259344 #: ../src/bug-buddy.c:1660 316 345 #, c-format 317 346 msgid "" … … 322 351 "Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран." 323 352 324 #: ../src/bug-buddy.c:1 275325 msgid "Collecting info from your system..."353 #: ../src/bug-buddy.c:1676 354 msgid "Collecting information from your system..." 326 355 msgstr "Събиране на информация за системата..." 327 356 328 #: ../src/bug-buddy.c:1 280357 #: ../src/bug-buddy.c:1679 329 358 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" 330 359 msgstr "" 331 360 "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ и „--package“.\n" 332 361 333 #: ../src/bug-buddy.c:1 286362 #: ../src/bug-buddy.c:1685 334 363 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n" 335 364 msgstr "" 336 365 "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--pid“ и „--include“.\n" 337 366 338 #: ../src/bug-buddy.c:1 294367 #: ../src/bug-buddy.c:1693 339 368 msgid "" 340 369 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " … … 345 374 "Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n" 346 375 347 #: ../src/bug-buddy.c:1313 348 #, c-format 349 msgid "" 350 "The application %s has crashed.\n" 351 "We are collecting information about the crash to send it to the\n" 352 "developers in order to fix the problem." 353 msgstr "" 354 "Програмата %s заби.\n" 355 "Събира се информация за забиването. Тя ще бъде пратена на\n" 356 "разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема." 357 358 #: ../src/bug-buddy.c:1328 359 msgid "Collecting info from the crash..." 376 #: ../src/bug-buddy.c:1716 377 #, c-format 378 msgid "" 379 "The %s application has crashed. We are collecting information about the " 380 "crash to send to the developers in order to fix the problem." 381 msgstr "Програмата %s заби. Събира се информация за забиването. Тя ще бъде изпратена на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема." 382 383 #: ../src/bug-buddy.c:1737 384 msgid "Collecting information from the crash..." 360 385 msgstr "Събиране на информация от забиването..." 361 386 362 #: ../src/bug-buddy.c:1 345387 #: ../src/bug-buddy.c:1754 363 388 #, c-format 364 389 msgid "" … … 369 394 "изчистване на грешки: %s\n" 370 395 371 #: ../src/bug-buddy.c:1 376396 #: ../src/bug-buddy.c:1785 372 397 #, c-format 373 398 msgid "" … … 375 400 msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за приложението %s\n" 376 401 377 #: ../src/bug-buddy.c:1382 402 #: ../src/bug-buddy.c:1791 403 #, c-format 404 msgid "" 405 "Thank you for helping us improving our software.\n" 406 "Please fill your suggestions/error information for %s application." 407 msgstr "Благодарим Ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n" 408 "Моля, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n" 409 410 #: ../src/bug-buddy.c:1822 378 411 #, c-format 379 412 msgid "" 380 413 "Thank you for helping us improving our software.\n" 381 414 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" 382 msgstr ""383 "Благодарим Ви, че ни помагате да подобрим софтуера си.\n"384 "Моля попълнете предложенията си/откритите грешки за приложението %s.\n"385 386 #: ../src/bug-buddy.c:1406387 #, c-format388 msgid ""389 "Thank you for helping us improving our software.\n"390 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"391 415 "\n" 392 416 "A valid email address is required. This will allow developers to contact " 393 "you for more information if necessary.\n" 394 "\n" 395 msgstr "" 396 "Благодарим Ви, че ни помагате да подобрим софтуера си.\n" 397 "Моля попълнете предложенията си/откритите грешки за приложението %s.\n" 398 "\n" 399 "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да " 400 "се свържат с вас, ако е необходимо.\n" 401 "\n" 402 403 #: ../src/bug-buddy.c:1415 417 "you for more information if necessary." 418 msgstr "" 419 "Благодарим Ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n" 420 "Моля, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n" 421 "\n" 422 "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се свържат с вас, ако е необходимо." 423 424 #: ../src/bug-buddy.c:1831 404 425 msgid "Suggestion / Error description:" 405 426 msgstr "Описание на предложение/грешка:" … … 414 435 415 436 #: ../src/bug-buddy.glade.h:1 416 msgid " <b>What were you doing when the application crashed?</b>"417 msgstr " <b>Какво точно правехте чрез приложението, когато то заби?</b>"437 msgid " " 438 msgstr " " 418 439 419 440 #: ../src/bug-buddy.glade.h:2 420 msgid "<span size=\"xx-large\">Bug Reporting tool</span>" 421 msgstr "<span size=\"xx-large\">Инструмент за докладване на грешки</span>" 441 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>" 442 msgstr "<b>Какво _правехте с програмата, когато тя заби?</b>" 443 444 #: ../src/bug-buddy.glade.h:3 445 msgid "<b>Your _email address:</b> " 446 msgstr "<b>Вашата е-поща:</b> " 422 447 423 448 #: ../src/bug-buddy.glade.h:4 424 msgid "Send also pending crash reports" 425 msgstr "Могат да се изпратят и другите доклади за забивания" 449 msgid "" 450 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash " 451 "details. Please review the crash details if you are concerned about " 452 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>" 453 msgstr "" 454 "<small><i><b>Забележка:</b> В информацията за проблема може да има важна информация. Моля, погледнете информацията дали не изпращате пароли или друга важна информация.</i></small>" 426 455 427 456 #: ../src/bug-buddy.glade.h:5 428 msgid "Show details" 429 msgstr "Подробности" 430 431 #: ../src/bug-buddy.glade.h:6 432 msgid "Your email address: " 433 msgstr "Адресът на Вашата е-поща" 457 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>" 458 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>" 434 459 435 460 #: ../src/bug-buddy.glade.h:7 461 msgid "Review Crash Details" 462 msgstr "Преглед на информацията за проблема" 463 464 #: ../src/bug-buddy.glade.h:8 465 msgid "Send _other pending crash reports" 466 msgstr "Изпращане на други чакащи доклади за забивания" 467 468 #: ../src/bug-buddy.glade.h:9 469 msgid "_Review Crash Details" 470 msgstr "П_реглед на информацията за проблема" 471 472 #: ../src/bug-buddy.glade.h:10 436 473 msgid "_Send" 437 474 msgstr "_Изпращане" 438 475 439 #: ../src/bugzilla.c:128 440 #, c-format 441 msgid "Couldn't load icon for %s" 442 msgstr "Неуспех при зареждане на иконата за %s" 443 444 #: ../src/bugzilla.c:474 476 #: ../src/bugzilla.c:468 445 477 #, c-format 446 478 msgid "HTTP Response returned bad status code %d" 447 479 msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d" 448 480 449 #: ../src/bugzilla.c:4 81481 #: ../src/bugzilla.c:475 450 482 msgid "Unable to parse XML-RPC Response" 451 483 msgstr "Отговорът по XML-RPC не може да се анализира" 452 484 453 #: ../src/bugzilla.c:5 44485 #: ../src/bugzilla.c:538 454 486 #, c-format 455 487 msgid "" … … 466 498 "%s" 467 499 468 #: ../src/bugzilla.c:5 72500 #: ../src/bugzilla.c:565 469 501 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." 470 502 msgstr "" … … 472 504 "проекта GNOME." 473 505 474 #: ../src/bugzilla.c:57 8506 #: ../src/bugzilla.c:571 475 507 msgid "Product or component not specified." 476 508 msgstr "Не е указан продукт или компонент." 477 509 478 #: ../src/bugzilla.c:5 85510 #: ../src/bugzilla.c:578 479 511 msgid "Unable to create XML-RPC message." 480 512 msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC." … … 534 566 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " 535 567 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." 536 msgstr "Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо адрес за е-поща." 568 msgstr "" 569 "Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде " 570 "използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте " 571 "регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо " 572 "адрес за е-поща." 537 573 538 574 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4 … … 550 586 msgid "Real name of user reporting the bug." 551 587 msgstr "Истинско име на потребителя докладващ грешката." 588 589 #~ msgid "Done" 590 #~ msgstr "Готово" 591 592 #~ msgid "Save" 593 #~ msgstr "Запазване" 594 595 #~ msgid "Show details" 596 #~ msgstr "Подробности" 597 598 #~ msgid "Couldn't load icon for %s" 599 #~ msgstr "Неуспех при зареждане на иконата за %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)