Changeset 775
- Timestamp:
- Aug 31, 2006, 11:36:43 PM (19 years ago)
- Location:
- desktop
- Files:
-
- 1 edited
- 1 copied
-
dasher.gnome-2-16.bg.po (copied) (copied from desktop/dasher.HEAD.bg.po )
-
gnopernicus.HEAD.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnopernicus.HEAD.bg.po
r693 r775 11 11 "Project-Id-Version: gnopernicus\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-0 6-02 13:14+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-0 6-02 13:17+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 23:16+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:16+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:304 23 #, c-format 24 msgid "BRLTTY command code not bound to Gnopernicus key code: 0X%04X\n" 25 msgstr "" 26 "Кодът на команда за BRLTTY не е свързан с код на клавиш в Gnopernicus: 0X%" 27 "04X\n" 28 29 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:345 30 msgid "Error opening brlapi connection" 31 msgstr "Грешка при отваряне на връзка чрез brlapi" 32 33 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:346 34 #, c-format 35 msgid "" 36 "Please check that\n" 37 " - %s exists and contains some data\n" 38 " - you have read permission on %s\n" 39 " - BRLTTY is running\n" 40 msgstr "" 41 "Проверете дали:\n" 42 " - %s съществува и съдържа данни\n" 43 " - имате права за четене на %s\n" 44 " - BRLTTY върви\n" 45 46 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:355 47 msgid "Unable to get display size" 48 msgstr "Неуспех при получаването на размера на дисплея." 49 50 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:359 51 #, c-format 52 msgid "BrlAPI detected a %dx%d display\n" 53 msgstr "BrlAPI откри дисплей %dx%d\n" 54 55 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:409 56 #, c-format 57 msgid "no XFree86_VT property\n" 58 msgstr "няма настройка за XFree86_VT\n" 59 60 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:415 61 #, c-format 62 msgid "no item in XFree86_VT property\n" 63 msgstr "няма обект в настройката за XFree86_VT\n" 64 65 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:429 66 #, c-format 67 msgid "Bad format for VT number\n" 68 msgstr "Лош формат за номера на VT\n" 69 70 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:433 71 #, c-format 72 msgid "Bad type for VT number\n" 73 msgstr "Лош тип за номера на VT\n" 74 75 #: ../braille/libbrl/ttybrl-wrap.c:439 76 msgid "Unable to get Tty" 77 msgstr "Не може да се достигне терминала" 21 78 22 79 #: ../braille/test/remote.c:545 … … 189 246 190 247 #: ../gnopi/brlconf.c:300 ../gnopi/cmdmapconf.c:237 ../gnopi/coreconf.c:140 191 #: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:22 3../gnopi/spconf.c:158248 #: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:224 ../gnopi/spconf.c:158 192 249 #: ../gnopi/spconf.c:1247 193 250 msgid "Unable to allocate memory." … … 249 306 msgstr "Неуспех при задаването на клетката за състояние: %s." 250 307 251 #: ../gnopi/brlconf.c:584 ../gnopi/brlui.c: 499 ../gnopi/brlui.c:547252 #: ../gnopi/brlui.c:5 60 ../gnopi/spvoiceui.c:613308 #: ../gnopi/brlconf.c:584 ../gnopi/brlui.c:509 ../gnopi/brlui.c:557 309 #: ../gnopi/brlui.c:570 ../gnopi/spvoiceui.c:613 253 310 msgid "<none>" 254 311 msgstr "<няма>" … … 274 331 msgstr "Френски" 275 332 333 #: ../gnopi/brlui.c:84 334 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:70 335 #: ../gnopi/magui.c:60 ../gnopi/magui.c:75 336 msgid "none" 337 msgstr "няма" 338 276 339 #. To translators: X = X Window System server 277 #: ../gnopi/brlui.c:3 80340 #: ../gnopi/brlui.c:390 278 341 msgid "X display's _terminal number:" 279 342 msgstr "Номера на терминала за X дисплея:" 280 343 281 #: ../gnopi/brlui.c:3 86344 #: ../gnopi/brlui.c:396 282 345 #: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:6 283 346 msgid "_Port:" 284 347 msgstr "Порт:" 285 348 286 #: ../gnopi/brlui.c:7 42349 #: ../gnopi/brlui.c:757 287 350 msgid "Language" 288 351 msgstr "Език" 289 352 290 #: ../gnopi/brlui.c:13 37../gnopi/cmdmapui.c:475353 #: ../gnopi/brlui.c:1352 ../gnopi/cmdmapui.c:475 291 354 msgid "No selected command!" 292 355 msgstr "Няма избрана команда!" 293 356 294 #: ../gnopi/brlui.c:13 61357 #: ../gnopi/brlui.c:1376 295 358 msgid "Invalid device key!" 296 359 msgstr "Невалиден ключ за устройство!" 297 360 298 #: ../gnopi/brlui.c:1 596 ../gnopi/brlui.c:2019../gnopi/cmdmapui.c:717361 #: ../gnopi/brlui.c:1611 ../gnopi/brlui.c:2034 ../gnopi/cmdmapui.c:717 299 362 #: ../gnopi/cmdmapui.c:1568 ../gnopi/cmdmapui.c:1588 300 363 msgid "Commands" 301 364 msgstr "Команди" 302 365 303 #: ../gnopi/brlui.c:17 51../gnopi/cmdmapui.c:1186366 #: ../gnopi/brlui.c:1766 ../gnopi/cmdmapui.c:1186 304 367 msgid "No selected item to modify!" 305 368 msgstr "Няма избран елемент за промяна!" 306 369 307 #: ../gnopi/brlui.c:17 63 ../gnopi/brlui.c:1843../gnopi/cmdmapui.c:1059370 #: ../gnopi/brlui.c:1778 ../gnopi/brlui.c:1858 ../gnopi/cmdmapui.c:1059 308 371 #: ../gnopi/cmdmapui.c:1196 309 372 msgid "Invalid selected item!" 310 373 msgstr "Невалиден избран елемент!" 311 374 312 #: ../gnopi/brlui.c:18 31../gnopi/cmdmapui.c:1046375 #: ../gnopi/brlui.c:1846 ../gnopi/cmdmapui.c:1046 313 376 msgid "No selected item to remove!" 314 377 msgstr "Няма избран елемент за премахване!" 315 378 316 #: ../gnopi/brlui.c:20 13379 #: ../gnopi/brlui.c:2028 317 380 #: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:9 318 381 msgid "Braille Keys" … … 643 706 msgstr "braille monitor on/off" 644 707 645 #: ../gnopi/cmdmapui.c:143 708 #: ../gnopi/cmdmapui.c:143 ../kbd_mouse/libke/libke.c:146 646 709 msgid "A" 647 710 msgstr "A" 648 711 649 #: ../gnopi/cmdmapui.c:144 712 #: ../gnopi/cmdmapui.c:144 ../kbd_mouse/libke/libke.c:147 650 713 msgid "B" 651 714 msgstr "B" 652 715 653 #: ../gnopi/cmdmapui.c:145 716 #: ../gnopi/cmdmapui.c:145 ../kbd_mouse/libke/libke.c:148 654 717 msgid "C" 655 718 msgstr "C" 656 719 657 #: ../gnopi/cmdmapui.c:146 720 #: ../gnopi/cmdmapui.c:146 ../kbd_mouse/libke/libke.c:149 658 721 msgid "D" 659 722 msgstr "D" 660 723 661 #: ../gnopi/cmdmapui.c:147 724 #: ../gnopi/cmdmapui.c:147 ../kbd_mouse/libke/libke.c:150 662 725 msgid "E" 663 726 msgstr "E" 664 727 665 #: ../gnopi/cmdmapui.c:148 728 #: ../gnopi/cmdmapui.c:148 ../kbd_mouse/libke/libke.c:151 666 729 msgid "F" 667 730 msgstr "F" 668 731 669 #: ../gnopi/cmdmapui.c:149 732 #: ../gnopi/cmdmapui.c:149 ../kbd_mouse/libke/libke.c:152 670 733 msgid "G" 671 734 msgstr "G" 672 735 673 #: ../gnopi/cmdmapui.c:150 736 #: ../gnopi/cmdmapui.c:150 ../kbd_mouse/libke/libke.c:153 674 737 msgid "H" 675 738 msgstr "H" 676 739 677 #: ../gnopi/cmdmapui.c:151 740 #: ../gnopi/cmdmapui.c:151 ../kbd_mouse/libke/libke.c:154 678 741 msgid "I" 679 742 msgstr "I" 680 743 681 #: ../gnopi/cmdmapui.c:152 744 #: ../gnopi/cmdmapui.c:152 ../kbd_mouse/libke/libke.c:155 682 745 msgid "J" 683 746 msgstr "J" 684 747 685 #: ../gnopi/cmdmapui.c:153 748 #: ../gnopi/cmdmapui.c:153 ../kbd_mouse/libke/libke.c:156 686 749 msgid "K" 687 750 msgstr "K" 688 751 689 #: ../gnopi/cmdmapui.c:154 752 #: ../gnopi/cmdmapui.c:154 ../kbd_mouse/libke/libke.c:157 690 753 msgid "L" 691 754 msgstr "L" 692 755 693 #: ../gnopi/cmdmapui.c:155 756 #: ../gnopi/cmdmapui.c:155 ../kbd_mouse/libke/libke.c:158 694 757 msgid "M" 695 758 msgstr "M" 696 759 697 #: ../gnopi/cmdmapui.c:156 760 #: ../gnopi/cmdmapui.c:156 ../kbd_mouse/libke/libke.c:159 698 761 msgid "N" 699 762 msgstr "N" 700 763 701 #: ../gnopi/cmdmapui.c:157 764 #: ../gnopi/cmdmapui.c:157 ../kbd_mouse/libke/libke.c:160 702 765 msgid "O" 703 766 msgstr "O" 704 767 705 #: ../gnopi/cmdmapui.c:158 768 #: ../gnopi/cmdmapui.c:158 ../kbd_mouse/libke/libke.c:161 706 769 msgid "P" 707 770 msgstr "P" 708 771 709 #: ../gnopi/cmdmapui.c:159 772 #: ../gnopi/cmdmapui.c:159 ../kbd_mouse/libke/libke.c:162 710 773 msgid "Q" 711 774 msgstr "Q" 712 775 713 #: ../gnopi/cmdmapui.c:160 776 #: ../gnopi/cmdmapui.c:160 ../kbd_mouse/libke/libke.c:163 714 777 msgid "R" 715 778 msgstr "R" 716 779 717 #: ../gnopi/cmdmapui.c:161 780 #: ../gnopi/cmdmapui.c:161 ../kbd_mouse/libke/libke.c:164 718 781 msgid "S" 719 782 msgstr "S" 720 783 721 #: ../gnopi/cmdmapui.c:162 784 #: ../gnopi/cmdmapui.c:162 ../kbd_mouse/libke/libke.c:165 722 785 msgid "T" 723 786 msgstr "T" 724 787 725 #: ../gnopi/cmdmapui.c:163 788 #: ../gnopi/cmdmapui.c:163 ../kbd_mouse/libke/libke.c:166 726 789 msgid "U" 727 790 msgstr "U" 728 791 729 #: ../gnopi/cmdmapui.c:164 792 #: ../gnopi/cmdmapui.c:164 ../kbd_mouse/libke/libke.c:167 730 793 msgid "V" 731 794 msgstr "V" 732 795 733 #: ../gnopi/cmdmapui.c:165 796 #: ../gnopi/cmdmapui.c:165 ../kbd_mouse/libke/libke.c:168 734 797 msgid "W" 735 798 msgstr "W" 736 799 737 #: ../gnopi/cmdmapui.c:166 800 #: ../gnopi/cmdmapui.c:166 ../kbd_mouse/libke/libke.c:169 738 801 msgid "X" 739 802 msgstr "X" 740 803 741 #: ../gnopi/cmdmapui.c:167 804 #: ../gnopi/cmdmapui.c:167 ../kbd_mouse/libke/libke.c:170 742 805 msgid "Y" 743 806 msgstr "Y" 744 807 745 #: ../gnopi/cmdmapui.c:168 808 #: ../gnopi/cmdmapui.c:168 ../kbd_mouse/libke/libke.c:171 746 809 msgid "Z" 747 810 msgstr "Z" 748 811 749 #: ../gnopi/cmdmapui.c:169 812 #: ../gnopi/cmdmapui.c:169 ../kbd_mouse/libke/libke.c:182 750 813 msgid "F1" 751 814 msgstr "F1" 752 815 753 #: ../gnopi/cmdmapui.c:170 816 #: ../gnopi/cmdmapui.c:170 ../kbd_mouse/libke/libke.c:183 754 817 msgid "F2" 755 818 msgstr "F2" 756 819 757 #: ../gnopi/cmdmapui.c:171 820 #: ../gnopi/cmdmapui.c:171 ../kbd_mouse/libke/libke.c:184 758 821 msgid "F3" 759 822 msgstr "F3" 760 823 761 #: ../gnopi/cmdmapui.c:172 824 #: ../gnopi/cmdmapui.c:172 ../kbd_mouse/libke/libke.c:185 762 825 msgid "F4" 763 826 msgstr "F4" 764 827 765 #: ../gnopi/cmdmapui.c:173 828 #: ../gnopi/cmdmapui.c:173 ../kbd_mouse/libke/libke.c:186 766 829 msgid "F5" 767 830 msgstr "F5" 768 831 769 #: ../gnopi/cmdmapui.c:174 832 #: ../gnopi/cmdmapui.c:174 ../kbd_mouse/libke/libke.c:187 770 833 msgid "F6" 771 834 msgstr "F6" 772 835 773 #: ../gnopi/cmdmapui.c:175 836 #: ../gnopi/cmdmapui.c:175 ../kbd_mouse/libke/libke.c:188 774 837 msgid "F7" 775 838 msgstr "F7" 776 839 777 #: ../gnopi/cmdmapui.c:176 840 #: ../gnopi/cmdmapui.c:176 ../kbd_mouse/libke/libke.c:189 778 841 msgid "F8" 779 842 msgstr "F8" 780 843 781 #: ../gnopi/cmdmapui.c:177 844 #: ../gnopi/cmdmapui.c:177 ../kbd_mouse/libke/libke.c:190 782 845 msgid "F9" 783 846 msgstr "F9" 784 847 785 #: ../gnopi/cmdmapui.c:178 848 #: ../gnopi/cmdmapui.c:178 ../kbd_mouse/libke/libke.c:191 786 849 msgid "F10" 787 850 msgstr "F10" 788 851 789 #: ../gnopi/cmdmapui.c:179 852 #: ../gnopi/cmdmapui.c:179 ../kbd_mouse/libke/libke.c:192 790 853 msgid "F11" 791 854 msgstr "F11" 792 855 793 #: ../gnopi/cmdmapui.c:180 856 #: ../gnopi/cmdmapui.c:180 ../kbd_mouse/libke/libke.c:193 794 857 msgid "F12" 795 858 msgstr "F12" 796 859 797 #: ../gnopi/cmdmapui.c:181 860 #: ../gnopi/cmdmapui.c:181 ../kbd_mouse/libke/libke.c:172 798 861 msgid "0" 799 862 msgstr "0" 800 863 801 #: ../gnopi/cmdmapui.c:182 864 #: ../gnopi/cmdmapui.c:182 ../kbd_mouse/libke/libke.c:173 802 865 msgid "1" 803 866 msgstr "1" 804 867 805 #: ../gnopi/cmdmapui.c:183 868 #: ../gnopi/cmdmapui.c:183 ../kbd_mouse/libke/libke.c:174 806 869 msgid "2" 807 870 msgstr "2" 808 871 809 #: ../gnopi/cmdmapui.c:184 872 #: ../gnopi/cmdmapui.c:184 ../kbd_mouse/libke/libke.c:175 810 873 msgid "3" 811 874 msgstr "3" 812 875 813 #: ../gnopi/cmdmapui.c:185 876 #: ../gnopi/cmdmapui.c:185 ../kbd_mouse/libke/libke.c:176 814 877 msgid "4" 815 878 msgstr "4" 816 879 817 #: ../gnopi/cmdmapui.c:186 880 #: ../gnopi/cmdmapui.c:186 ../kbd_mouse/libke/libke.c:177 818 881 msgid "5" 819 882 msgstr "5" 820 883 821 #: ../gnopi/cmdmapui.c:187 884 #: ../gnopi/cmdmapui.c:187 ../kbd_mouse/libke/libke.c:178 822 885 msgid "6" 823 886 msgstr "6" 824 887 825 #: ../gnopi/cmdmapui.c:188 888 #: ../gnopi/cmdmapui.c:188 ../kbd_mouse/libke/libke.c:179 826 889 msgid "7" 827 890 msgstr "7" 828 891 829 #: ../gnopi/cmdmapui.c:189 892 #: ../gnopi/cmdmapui.c:189 ../kbd_mouse/libke/libke.c:180 830 893 msgid "8" 831 894 msgstr "8" 832 895 833 #: ../gnopi/cmdmapui.c:190 896 #: ../gnopi/cmdmapui.c:190 ../kbd_mouse/libke/libke.c:181 834 897 msgid "9" 835 898 msgstr "9" … … 1084 1147 msgstr "Четец на екрана и увеличител" 1085 1148 1086 #: ../gnopi/gnopi.c:28 11149 #: ../gnopi/gnopi.c:280 1087 1150 msgid "Gconf initialization failed." 1088 1151 msgstr "Инициализацията на Gconf пропадна." 1089 1152 1090 #: ../gnopi/gnopi.c: 3181153 #: ../gnopi/gnopi.c:297 1091 1154 msgid "gnopernicus" 1092 1155 msgstr "gnopernicus" 1093 1156 1094 #: ../gnopi/gnopi.c:3 24../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:131157 #: ../gnopi/gnopi.c:319 ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:13 1095 1158 msgid "Gnopernicus" 1096 1159 msgstr "Gnopernicus" 1097 1160 1098 #: ../gnopi/gnopi.c:32 91161 #: ../gnopi/gnopi.c:324 1099 1162 msgid "Invalid parameters." 1100 1163 msgstr "Невалидни параметри." 1101 1164 1102 #: ../gnopi/gnopi.c:33 51165 #: ../gnopi/gnopi.c:330 1103 1166 msgid "Multiple instances are NOT ALLOWED. This instance will end." 1104 1167 msgstr "Множество " 1105 1168 1106 #: ../gnopi/gnopi.c:3 411169 #: ../gnopi/gnopi.c:336 1107 1170 msgid "GTK initialization failed." 1108 1171 msgstr "Инициализацията на GTK пропадна." 1109 1172 1110 #: ../gnopi/gnopi.c:34 71173 #: ../gnopi/gnopi.c:342 1111 1174 msgid "Can not create a new process." 1112 1175 msgstr "Не може да се създаде нов процес." 1113 1176 1114 #: ../gnopi/gnopi.c:35 71177 #: ../gnopi/gnopi.c:352 1115 1178 msgid "Exit gnopernicus." 1116 1179 msgstr "Изход от gnopernicus." 1117 1180 1118 #: ../gnopi/gnopi.c:36 51181 #: ../gnopi/gnopi.c:360 1119 1182 msgid "Gnopernicus initialization failed." 1120 1183 msgstr "Инициализацията на Gnopernicus пропадна." 1121 1184 1122 #: ../gnopi/gnopi.c:3 721185 #: ../gnopi/gnopi.c:367 1123 1186 msgid "Can not load .glade2 file" 1124 1187 msgstr "Не може да се зареди файла .glade2" … … 1126 1189 #. if (WIFSIGNALED (gn_srcore_status) != 0) 1127 1190 #. sru_message ("signal no: %d", WTERMSIG (gn_srcore_status)); 1128 #: ../gnopi/gnopi.c:67 81191 #: ../gnopi/gnopi.c:673 1129 1192 msgid "srcore exited." 1130 1193 msgstr "srcore привърши работа." … … 1351 1414 #: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:17 1352 1415 msgid "Modify selected item" 1353 msgstr "Промяна на избрания телемент"1416 msgstr "Промяна на избрания елемент" 1354 1417 1355 1418 #: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:18 … … 1431 1494 #: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:37 1432 1495 msgid "_5 Move caret" 1433 msgstr "_5 Move caret"1496 msgstr "_5 Преместване на каретката" 1434 1497 1435 1498 #: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:38 … … 1910 1973 1911 1974 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:14 1912 msgid "Border color"1913 msgstr "Цвят на границата"1914 1915 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:151916 1975 msgid "Border size" 1917 1976 msgstr "Размер на границата" 1918 1977 1919 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:1 61978 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:15 1920 1979 msgid "C_entered" 1921 1980 msgstr "Центрирано" 1922 1981 1923 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:1 71982 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:16 1924 1983 msgid "C_ursor on/off" 1925 1984 msgstr "Курсор вкл./изкл." 1926 1985 1927 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:1 81986 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:17 1928 1987 msgid "Cross-ha_ir size:" 1929 1988 msgstr "Размер на _кръстчето-курсор:" 1930 1989 1931 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:1 91990 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:18 1932 1991 msgid "Cross-hair c_lip on/off" 1933 1992 msgstr "Заграждане на ктъстчето-курсор вкл/изкл" 1934 1993 1935 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h: 201994 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:19 1936 1995 msgid "Cross-hair colo_r:" 1937 1996 msgstr "Цвят на кръстчето-курсор:" 1938 1997 1939 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 11998 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:20 1940 1999 msgid "Cross-hair color in_verted" 1941 2000 msgstr "Обърнат е цвета на кръстчето-курсор" 1942 2001 1943 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 22002 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:21 1944 2003 msgid "Cross-hair o_n/off" 1945 2004 msgstr "Включване/изключване на кръстчето-курсор" 1946 2005 1947 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 32006 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:22 1948 2007 msgid "Crosswire clip on/off" 1949 2008 msgstr "Кръстче-курсор вкл/изкл" 1950 2009 1951 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 42010 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:23 1952 2011 msgid "Crosswire color" 1953 2012 msgstr "Цвят на кръстчето-курсор" 1954 2013 1955 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 52014 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:24 1956 2015 msgid "Crosswire on/off" 1957 2016 msgstr "Включване/изключване на кръстчето-курсор" 1958 2017 1959 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 62018 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:25 1960 2019 msgid "Crosswire size" 1961 2020 msgstr "Размер на кръстчето-курсор" 1962 2021 1963 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 72022 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:26 1964 2023 msgid "Cursor _size:" 1965 2024 msgstr "Размер на курсора:" 1966 2025 1967 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 82026 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:27 1968 2027 msgid "Cursor c_olor:" 1969 2028 msgstr "Цвят на курсора:" 1970 2029 1971 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2 92030 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:28 1972 2031 msgid "Cursor color" 1973 2032 msgstr "Цвят на курсора" 1974 2033 1975 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h: 302034 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:29 1976 2035 msgid "Cursor magnification" 1977 2036 msgstr "Увеличение на курсора" 1978 2037 1979 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 12038 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:30 1980 2039 msgid "Cursor on/off" 1981 2040 msgstr "Курсор вкл./изкл." 1982 2041 1983 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 22042 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:31 1984 2043 msgid "Cursor size" 1985 2044 msgstr "Размер на курсора" 1986 2045 1987 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 32046 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:32 1988 2047 msgid "Display screen source" 1989 2048 msgstr "Показване на източника на екрана" 1990 2049 1991 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 42050 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:33 1992 2051 msgid "Display screen target" 1993 2052 msgstr "Показване на целевия екран" 1994 2053 1995 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 52054 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:34 1996 2055 msgid "Invert crosswire color" 1997 2056 msgstr "Обръщане на цвета на кръстчето-курсор" 1998 2057 1999 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 62058 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:35 2000 2059 msgid "Invert on/off" 2001 2060 msgstr "Обръщане вкл/изкл" 2002 2061 2003 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 72062 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:36 2004 2063 msgid "Lock zoom _factor" 2005 2064 msgstr "Заключва стъпката на мащаба" 2006 2065 2007 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 82066 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:37 2008 2067 msgid "Lock zoom factor" 2009 2068 msgstr "Заключване на мащаба" 2010 2069 2011 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3 92070 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:38 2012 2071 msgid "Magnifier Preferences" 2013 2072 msgstr "Настройки за увеличителя" 2014 2073 2015 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h: 402074 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:39 2016 2075 msgid "Magnifier settings" 2017 2076 msgstr "Настройки на увеличителя" 2018 2077 2019 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:4 12078 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:40 2020 2079 msgid "Mouse tracking type" 2021 2080 msgstr "Вид следене на мишката" 2081 2082 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:41 2083 msgid "Open a dialog to specify the color" 2084 msgstr "Отваряне на диалог за указването на цвят" 2022 2085 2023 2086 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:42 … … 2123 2186 2124 2187 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:68 2125 #: ../gnopi/magui.c: 492188 #: ../gnopi/magui.c:61 2126 2189 msgid "bilinear" 2127 2190 msgstr "двулинеен" 2128 2191 2129 2192 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:69 2130 #: ../gnopi/magui.c: 612193 #: ../gnopi/magui.c:73 2131 2194 msgid "centered" 2132 2195 msgstr "центрирано" 2133 2196 2134 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:702135 #: ../gnopi/magui.c:48 ../gnopi/magui.c:632136 msgid "none"2137 msgstr "няма"2138 2139 2197 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:71 2140 #: ../gnopi/magui.c: 622198 #: ../gnopi/magui.c:74 2141 2199 msgid "proportional" 2142 2200 msgstr "пропорционално" 2143 2201 2144 2202 #: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:72 2145 #: ../gnopi/magui.c: 602203 #: ../gnopi/magui.c:72 2146 2204 msgid "push" 2147 2205 msgstr "избутване" … … 2946 3004 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 2947 3005 2948 #: ../gnopi/magui.c: 743006 #: ../gnopi/magui.c:86 2949 3007 msgid "default" 2950 3008 msgstr "по подразбиране" 2951 3009 2952 #: ../gnopi/magui.c:4 723010 #: ../gnopi/magui.c:482 2953 3011 msgid "" 2954 3012 "Can NOT remove zoomer because multiple zoomers are not supported in this " … … 2958 3016 "поддържат в тази версия." 2959 3017 2960 #: ../gnopi/magui.c:6 733018 #: ../gnopi/magui.c:685 2961 3019 msgid "Zoomers" 2962 3020 msgstr "Увеличители" 2963 3021 2964 #: ../gnopi/magui.c:16 493022 #: ../gnopi/magui.c:1659 2965 3023 #, c-format 2966 3024 msgid "Zoomer Options (%s)" … … 3083 3141 msgid "Speaker" 3084 3142 msgstr "Говорител" 3143 3144 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:195 3145 msgid "Window Left" 3146 msgstr "Ляв Window" 3147 3148 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:196 3149 msgid "Window Right" 3150 msgstr "Десен Window" 3151 3152 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:197 3153 msgid "Alt Left" 3154 msgstr "Ляв Alt" 3155 3156 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:198 3157 msgid "Alt Right" 3158 msgstr "Десен Alt" 3159 3160 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:199 3161 msgid "Shift Left" 3162 msgstr "Ляв Shift" 3163 3164 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:200 3165 msgid "Shift Right" 3166 msgstr "Десен shift" 3167 3168 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:201 3169 msgid "Control Left" 3170 msgstr "Ляв Control" 3171 3172 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:202 3173 msgid "Control Right" 3174 msgstr "Десен Control" 3175 3176 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:203 3177 msgid "CapsLock" 3178 msgstr "CapsLock" 3179 3180 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:204 3181 msgid "NumLock" 3182 msgstr "NumLock" 3183 3184 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:206 3185 msgid "Home" 3186 msgstr "Home" 3187 3188 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:207 3189 msgid "End" 3190 msgstr "End" 3191 3192 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:208 3193 msgid "Left" 3194 msgstr "Стрелка наляво" 3195 3196 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:209 3197 msgid "Right" 3198 msgstr "Стрелка надясно" 3199 3200 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:210 3201 msgid "Up" 3202 msgstr "Стрелка нагоре" 3203 3204 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:211 3205 msgid "Down" 3206 msgstr "Стрелка надолу" 3207 3208 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:212 3209 msgid "Page Up" 3210 msgstr "Page Up" 3211 3212 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:213 3213 msgid "Page Down" 3214 msgstr "Page Down" 3215 3216 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:214 3217 msgid "BackSpace" 3218 msgstr "BackSpace" 3219 3220 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:215 3221 msgid "Delete" 3222 msgstr "Delete" 3223 3224 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:216 3225 msgid "Escape" 3226 msgstr "Escape" 3227 3228 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:414 ../kbd_mouse/libke/libke.c:434 3229 msgid "Unable to get display\n" 3230 msgstr "Неуспех при получаването на дисплея\n" 3231 3232 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:835 3233 msgid "Keyboard event contains a strange modifier\n" 3234 msgstr "Клавиатурното събитие съдържа странен модификатор\n" 3235 3236 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:838 3237 msgid "Keyboard \"MOD2\" modifier will be changed with \"NUMLOCK\" modifier\n" 3238 msgstr "Клавитурният модификатор „MOD2“ ще бъде заменен с „NUMLOCK“\n" 3239 3240 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:900 3241 msgid "Unable to create the listener for keyboard\n" 3242 msgstr "Не може да се създаде функция за подлсушване на клавиатурата\n" 3243 3244 #: ../kbd_mouse/libke/libke.c:983 3245 msgid "Unable to create the listener for mouse events\n" 3246 msgstr "Не може да се създаде функция за подлсушване на мишката\n" 3085 3247 3086 3248 #. To translators: This is the military phonetic alphabet … … 3088 3250 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:303 3089 3251 msgid "Phonetic|Alpha" 3090 msgstr " Фонетично|Алфа"3252 msgstr "Алфа" 3091 3253 3092 3254 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:304 3093 3255 msgid "Phonetic|Bravo" 3094 msgstr " Фонетично|Браво"3256 msgstr "Браво" 3095 3257 3096 3258 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:305 3097 3259 msgid "Phonetic|Charlie" 3098 msgstr " Фонетично|Чарли"3260 msgstr "Чарли" 3099 3261 3100 3262 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:306 3101 3263 msgid "Phonetic|Delta" 3102 msgstr " Фонетично|Делта"3264 msgstr "Делта" 3103 3265 3104 3266 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:307 3105 3267 msgid "Phonetic|Echo" 3106 msgstr " Фонетично|Ехо"3268 msgstr "Еко" 3107 3269 3108 3270 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:308 3109 3271 msgid "Phonetic|Foxtrot" 3110 msgstr "Фо нетично|Фокстрот"3272 msgstr "Фокстрот" 3111 3273 3112 3274 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:309 3113 3275 msgid "Phonetic|Golf" 3114 msgstr " Фонетично|Голф"3276 msgstr "Голф" 3115 3277 3116 3278 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:310 3117 3279 msgid "Phonetic|Hotel" 3118 msgstr " Фонетично|Хотел"3280 msgstr "Хоутел" 3119 3281 3120 3282 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:311 3121 3283 msgid "Phonetic|India" 3122 msgstr " Фонетично|Индия"3284 msgstr "Индия" 3123 3285 3124 3286 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:312 3125 3287 msgid "Phonetic|Juliet" 3126 msgstr " Фонетично|Жулиета"3288 msgstr "Джулиет" 3127 3289 3128 3290 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:313 3129 3291 msgid "Phonetic|Kilo" 3130 msgstr " Фонетично|Кило"3292 msgstr "Кило" 3131 3293 3132 3294 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:314 3133 3295 msgid "Phonetic|Lima" 3134 msgstr " Фонетично|Лима"3296 msgstr "Лима" 3135 3297 3136 3298 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:315 3137 3299 msgid "Phonetic|Mike" 3138 msgstr " Фонетично|Майк"3300 msgstr "Майк" 3139 3301 3140 3302 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:316 3141 3303 msgid "Phonetic|November" 3142 msgstr " Фонетично|Новембър"3304 msgstr "Новембър" 3143 3305 3144 3306 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:317 3145 3307 msgid "Phonetic|Oscar" 3146 msgstr " Фонетично|Оскар"3308 msgstr "Оскар" 3147 3309 3148 3310 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:318 3149 3311 msgid "Phonetic|Papa" 3150 msgstr " Фонетично|Папа"3312 msgstr "Папа" 3151 3313 3152 3314 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:319 3153 3315 msgid "Phonetic|Quebec" 3154 msgstr " Фонетично|Квебек"3316 msgstr "Куебек" 3155 3317 3156 3318 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:320 3157 3319 msgid "Phonetic|Romeo" 3158 msgstr " Фонетично|Ромео"3320 msgstr "Ромео" 3159 3321 3160 3322 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:321 3161 3323 msgid "Phonetic|Sierra" 3162 msgstr " Фонетично|Сиера"3324 msgstr "Сиера" 3163 3325 3164 3326 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:322 3165 3327 msgid "Phonetic|Tango" 3166 msgstr " Фонетично|Танго"3328 msgstr "Танго" 3167 3329 3168 3330 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:323 3169 3331 msgid "Phonetic|Uniform" 3170 msgstr " Фонетично|Униформ"3332 msgstr "Юниформ" 3171 3333 3172 3334 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:324 3173 3335 msgid "Phonetic|Victor" 3174 msgstr " Фонетично|Виктор"3336 msgstr "Виктор" 3175 3337 3176 3338 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:325 3177 3339 msgid "Phonetic|Whiskey" 3178 msgstr " Фонетично|Уиски"3340 msgstr "Уиски" 3179 3341 3180 3342 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:326 3181 3343 msgid "Phonetic|Xray" 3182 msgstr " Фонетично|Екс-рей"3344 msgstr "Екс-рей" 3183 3345 3184 3346 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:327 3185 3347 msgid "Phonetic|Yankee" 3186 msgstr " Фонетично|Янки"3348 msgstr "Янки" 3187 3349 3188 3350 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:328 3189 3351 msgid "Phonetic|Zulu" 3190 msgstr " Фонетично|Зулу"3352 msgstr "Зулу" 3191 3353 3192 3354 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:1814 … … 5103 5265 msgid "no support for speech key \"%s\"" 5104 5266 msgstr "ключът за речта „%s“ не е поддържан" 5105 5106 #~ msgid "BRLTTY command code not bound to Gnopernicus key code: 0X%04X\n"5107 #~ msgstr ""5108 #~ "Кодът на команда за BRLTTY не е свързан с код на клавиш в Gnopernicus: 0X%"5109 #~ "04X\n"5110 5111 #~ msgid "Error opening brlapi connection"5112 #~ msgstr "Грешка при отваряне на връзка чрез brlapi"5113 5114 #~ msgid ""5115 #~ "Please check that\n"5116 #~ " - %s exists and contains some data\n"5117 #~ " - you have read permission on %s\n"5118 #~ " - BRLTTY is running\n"5119 #~ msgstr ""5120 #~ "Проверете дали:\n"5121 #~ " - %s съществува и съдържа данни\n"5122 #~ " - имате права за четене на %s\n"5123 #~ " - BRLTTY върви\n"5124 5125 #~ msgid "Unable to get display size"5126 #~ msgstr "Неуспех при получаването на размера на дисплея."5127 5128 #~ msgid "BrlAPI detected a %dx%d display\n"5129 #~ msgstr "BrlAPI откри дисплей %dx%d\n"5130 5131 #~ msgid "no XFree86_VT property\n"5132 #~ msgstr "няма настройка за XFree86_VT\n"5133 5134 #~ msgid "no item in XFree86_VT property\n"5135 #~ msgstr "няма обект в настройката за XFree86_VT\n"5136 5137 #~ msgid "Bad format for VT number\n"5138 #~ msgstr "Лош формат за номера на VT\n"5139 5140 #~ msgid "Bad type for VT number\n"5141 #~ msgstr "Лош тип за номера на VT\n"5142 5143 #~ msgid "Unable to get Tty"5144 #~ msgstr "Не може да се достигне терминала"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)