Changeset 758 for desktop/gnome-session.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Aug 20, 2006, 6:07:41 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-session.HEAD.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-session.HEAD.bg.po
r488 r758 1 1 # Bulgarian translation of gnome-session for GNOME2. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001. 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 # Alexander Shopov <a l_shopov@yahoo.com>, 2002.5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006. 6 6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004 7 7 # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004 8 # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2005.9 8 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. 10 # 11 # 9 # 10 # 12 11 msgid "" 13 12 msgstr "" 14 13 "Project-Id-Version: gnome-session gnome\n" 15 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-22 19:24+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-22 19:24+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 01:23+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:22+0300\n" 18 17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 19 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 24 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1 26 25 msgid "Allow TCP connections" 27 msgstr "Позволяване на TCP връзки"26 msgstr "Позволяване на връзки по TCP" 28 27 29 28 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2 … … 211 210 #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. 212 211 #. 213 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:4 1212 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45 214 213 msgid "" 215 214 "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" … … 223 222 "работят правилно." 224 223 225 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:5 3224 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57 226 225 msgid "" 227 226 "\n" … … 235 234 "\n" 236 235 237 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c: 58236 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62 238 237 msgid "" 239 238 "\n" … … 245 244 "GNOME ще опита да рестартира сървъра за настройки при следващото Ви влизане." 246 245 247 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115 248 msgid "There was an unknown activation error." 249 msgstr "Имаше неизвестна грешка при активиране." 250 251 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157 246 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145 252 247 msgid "The Settings Daemon restarted too many times." 253 248 msgstr "Сървърът за настройки е рестартиран твърде много пъти." 254 249 255 #: ../gnome-session/logout.c:40 8250 #: ../gnome-session/logout.c:404 256 251 msgid "Are you sure you want to log out?" 257 252 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете?" 258 253 259 #: ../gnome-session/logout.c:42 5254 #: ../gnome-session/logout.c:421 260 255 msgid "_Save current setup" 261 256 msgstr "_Запазване на текущото обкръжение" 262 257 263 #: ../gnome-session/logout.c:44 8258 #: ../gnome-session/logout.c:444 264 259 msgid "Action" 265 260 msgstr "Действие" 266 261 267 #: ../gnome-session/logout.c:46 5262 #: ../gnome-session/logout.c:461 268 263 msgid "_Log out" 269 264 msgstr "_Изход" 270 265 271 #: ../gnome-session/logout.c:4 72266 #: ../gnome-session/logout.c:468 272 267 msgid "Sh_ut down" 273 268 msgstr "С_пиране на компютъра" 274 269 275 #: ../gnome-session/logout.c:4 80270 #: ../gnome-session/logout.c:476 276 271 msgid "_Restart the computer" 277 272 msgstr "_Рестартиране на компютъра" … … 281 276 msgstr "Името на сесията, която да се зареди" 282 277 278 #: ../gnome-session/main.c:82 ../gnome-session/save-session.c:46 279 msgid "NAME" 280 msgstr "ИМЕ" 281 283 282 #: ../gnome-session/main.c:83 284 283 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" … … 290 289 "Време за изчакване на клиентите да се регистрират (0=до безкрайност) [ms]" 291 290 291 #: ../gnome-session/main.c:84 ../gnome-session/main.c:85 292 #: ../gnome-session/main.c:86 293 msgid "DELAY" 294 msgstr "ЗАБАВЯНЕ" 295 292 296 #: ../gnome-session/main.c:85 293 297 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" … … 298 302 msgstr "Време за изчакване на клиентите да умрат (0=до безкрайност) [ms]" 299 303 300 #: ../gnome-session/main.c:26 6304 #: ../gnome-session/main.c:261 301 305 #, c-format 302 306 msgid "" … … 311 315 "%s във файла /etc/hosts." 312 316 313 #: ../gnome-session/main.c:2 73317 #: ../gnome-session/main.c:268 314 318 msgid "Log in Anyway" 315 319 msgstr "Влизане, въпреки всичко" 316 320 317 #: ../gnome-session/main.c:2 74321 #: ../gnome-session/main.c:269 318 322 msgid "Try Again" 319 323 msgstr "Отново" 324 325 #: ../gnome-session/main.c:402 326 msgid "- Manage the GNOME session" 327 msgstr "- управление на сесиите на GNOME" 320 328 321 329 #: ../gnome-session/manager.c:223 … … 349 357 350 358 #: ../gnome-session/save-session.c:46 351 msgid "Set the current session "352 msgstr " Прилагане на промените втекущата сесия"359 msgid "Set the current session name" 360 msgstr "Задаване на името на текущата сесия" 353 361 354 362 #: ../gnome-session/save-session.c:47 … … 360 368 msgstr "Употреба на диалогови кутии" 361 369 362 #: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:1 79370 #: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:183 363 371 msgid "Could not connect to the session manager" 364 372 msgstr "Свързването с мениджъра на сесии е неуспешно" 373 374 #: ../gnome-session/save-session.c:169 375 msgid "- Save the current session" 376 msgstr "- запазване на текущата сесия" 365 377 366 378 #: ../gnome-session/session-names.c:143 … … 380 392 msgstr "Редактиране името на сесията" 381 393 382 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:11 7394 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:119 383 395 msgid "Enable" 384 396 msgstr "Активиране" 385 397 386 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:12 3387 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:46 4398 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:125 399 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:467 388 400 msgid "Disable" 389 401 msgstr "Деактивиране" 390 402 391 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:14 5403 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:148 392 404 msgid "_Edit" 393 405 msgstr "_Редактиране" 394 406 395 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:21 3407 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:216 396 408 msgid "" 397 409 "Some changes are not saved.\n" … … 401 413 "Да изляза ли от програмата?" 402 414 403 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:26 3415 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:266 404 416 #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 405 417 msgid "Sessions" 406 418 msgstr "Сесии" 407 419 408 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:29 6420 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:299 409 421 msgid "Show splash screen on _login" 410 422 msgstr "Показване на прозоре_ца със зареждането по време на влизане" 411 423 412 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:3 07424 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:310 413 425 msgid "As_k on logout" 414 426 msgstr "_Питане при излизане" 415 427 416 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:3 18428 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321 417 429 msgid "Automatically save chan_ges to session" 418 430 msgstr "Автоматично запазва п_ромените в сесията" 419 431 420 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:3 29432 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:332 421 433 msgid "_Sessions:" 422 434 msgstr "_Сесии:" 423 435 424 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:3 47436 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:350 425 437 msgid "Session Name" 426 438 msgstr "Име на сесия" 427 439 428 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c: 398440 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:401 429 441 msgid "Session Options" 430 442 msgstr "Настройки на сесия" 431 443 432 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:4 07444 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:410 433 445 msgid "Current Session" 434 446 msgstr "Текуща сесия" 435 447 436 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:41 6448 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:419 437 449 msgid "Additional startup _programs:" 438 450 msgstr "Допълнителни начални _програми:" 439 451 440 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:43 5452 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:438 441 453 msgid "Command" 442 454 msgstr "Команда" 443 455 444 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:47 5456 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:478 445 457 msgid "Startup Programs" 446 458 msgstr "Начални програми" … … 462 474 msgstr "Текущо работещи _програми:" 463 475 464 #: ../gnome-session/session-properties.c:104465 msgid "Initialize session settings"466 msgstr "Инициализиране на настройките на сесията"467 468 476 #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 469 477 msgid "Configure your sessions" … … 494 502 msgstr "Настройки на средата" 495 503 496 #: ../gnome-session/startup-programs.c: 319504 #: ../gnome-session/startup-programs.c:403 497 505 msgid "_Startup Command:" 498 506 msgstr "_Начална команда:" 499 507 500 #: ../gnome-session/startup-programs.c: 325508 #: ../gnome-session/startup-programs.c:409 501 509 msgid "Startup Command" 502 510 msgstr "Начална команда" 503 511 504 #: ../gnome-session/startup-programs.c: 354512 #: ../gnome-session/startup-programs.c:441 505 513 msgid "The startup command cannot be empty" 506 514 msgstr "Името на командата за стартиране не може да бъде празно" 507 515 508 #: ../gnome-session/startup-programs.c: 391516 #: ../gnome-session/startup-programs.c:480 509 517 msgid "Add Startup Program" 510 518 msgstr "Добавяне на начална програма" 511 519 512 #: ../gnome-session/startup-programs.c: 429520 #: ../gnome-session/startup-programs.c:524 513 521 msgid "Edit Startup Program" 514 522 msgstr "Редактиране на начална програма"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)