Changeset 722 for desktop/nautilus.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jul 9, 2006, 12:46:22 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/nautilus.HEAD.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/nautilus.HEAD.bg.po
r714 r722 11 11 "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-07-0 7 07:59+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-07-0 7 13:22+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:04+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:04+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../data/browser.xml.h:1 … … 502 502 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." 503 503 msgstr "" 504 "Ако е включено, Nautilus ще разреши да редактирате и виждате едни от по- езотеричните"505 " файлови опции в прозореца за настройките на файлове."504 "Ако е включено, Nautilus ще разреши да редактирате и виждате едни от по-" 505 "сложните файлови опции в прозореца за настройките на файлове." 506 506 507 507 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 … … 719 719 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 720 720 msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" 721 msgstr " "721 msgstr "Показване на по-сложните права в прозореца за права на файл" 722 722 723 723 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 … … 1083 1083 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 1084 1084 msgid "SELinux Context" 1085 msgstr " "1085 msgstr "Контекст на SELinux" 1086 1086 1087 1087 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 1088 1088 msgid "The SELinux security context of the file." 1089 msgstr " "1089 msgstr "Контекстът за сигурността на SELinux на файла" 1090 1090 1091 1091 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 … … 1832 1832 msgstr "Търсене" 1833 1833 1834 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:5 201834 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:544 1835 1835 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 1836 1836 #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 … … 1838 1838 msgstr "Този компютър" 1839 1839 1840 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:5 221840 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:546 1841 1841 msgid "Network" 1842 1842 msgstr "Локална мрежа" 1843 1843 1844 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:5 241844 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:548 1845 1845 msgid "Fonts" 1846 1846 msgstr "Шрифтове" 1847 1847 1848 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:5 261848 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:550 1849 1849 msgid "Themes" 1850 1850 msgstr "Теми" 1851 1851 1852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:5 281852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:552 1853 1853 msgid "CD/DVD Creator" 1854 1854 msgstr "Записване на CD/DVD" 1855 1855 1856 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:5 301856 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:554 1857 1857 msgid "Windows Network" 1858 1858 msgstr "Мрежа тип Windows" 1859 1859 1860 1860 #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location 1861 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:5 331861 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:557 1862 1862 msgid "Services in" 1863 1863 msgstr "Услуги в" … … 2354 2354 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 2355 2355 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 2356 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1 3972357 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 032358 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 312359 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 392360 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 452361 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 662356 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417 2357 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 2358 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 2359 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459 2360 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465 2361 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486 2362 2362 #, c-format 2363 2363 msgid "Couldn't display \"%s\"." … … 2371 2371 2372 2372 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 2373 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 412373 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 2374 2374 msgid "The attempt to log in failed." 2375 2375 msgstr "Опитът за влизане е неуспешен." 2376 2376 2377 2377 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 2378 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 472378 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 2379 2379 msgid "Access was denied." 2380 2380 msgstr "Достъпът е отказан." 2381 2381 2382 2382 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 2383 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 582383 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478 2384 2384 #, c-format 2385 2385 msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." … … 2387 2387 2388 2388 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 2389 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 612389 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481 2390 2390 msgid "" 2391 2391 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." … … 2395 2395 2396 2396 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 2397 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 192397 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 2398 2398 #, c-format 2399 2399 msgid "\"%s\" is not a valid location." … … 2404 2404 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 2405 2405 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 2406 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 142407 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 222406 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 2407 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 2408 2408 msgid "Please check the spelling and try again." 2409 2409 msgstr "Проверете правописа и опитайте отново." 2410 2410 2411 2411 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 2412 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 112412 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431 2413 2413 #, c-format 2414 2414 msgid "Couldn't find \"%s\"." … … 2638 2638 #, c-format 2639 2639 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" 2640 msgid_plural "" 2640 2641 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" 2641 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2642 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2643 msgstr[1] "" 2642 2644 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?" 2643 2645 … … 2797 2799 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " 2798 2800 "trash?" 2801 msgid_plural "" 2799 2802 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " 2800 2803 "trash?" 2801 msgstr ""2804 msgstr[0] "" 2802 2805 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от " 2803 2806 "кошчето?" 2807 msgstr[1] "" 2804 2808 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от " 2805 2809 "кошчето?" … … 2947 2951 #, c-format 2948 2952 msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" 2953 msgid_plural "" 2949 2954 "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" 2950 msgstr ""2955 msgstr[0] "" 2951 2956 "%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на " 2952 2957 "файлове" 2958 msgstr[1] "" 2953 2959 "%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне " 2954 2960 "на файлове" … … 2957 2963 #, c-format 2958 2964 msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" 2965 msgid_plural "" 2959 2966 "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" 2960 msgstr ""2967 msgstr[0] "" 2961 2968 "%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на " 2962 2969 "файлове" 2970 msgstr[1] "" 2963 2971 "%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на " 2964 2972 "файлове" … … 4117 4125 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3447 4118 4126 msgid "Allow _executing file as program" 4119 msgstr " Позволяване да се _стартира файлъткато програма"4127 msgstr "Файлът да може да се _стартира като програма" 4120 4128 4121 4129 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3466 … … 4141 4149 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803 4142 4150 msgid "SELinux Context:" 4143 msgstr " "4151 msgstr "Контекст на SELinux:" 4144 4152 4145 4153 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 … … 4149 4157 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 4150 4158 msgid "Apply permissions to enclosed files" 4151 msgstr " "4159 msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове" 4152 4160 4153 4161 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3831 … … 5033 5041 "\"." 5034 5042 msgstr "" 5035 "Зареждане на запазена сесия от избран файл. Изисква \"--no-default-window\"."5043 "Зареждане на запазена сесия от избран файл. Изисква „--no-default-window“." 5036 5044 5037 5045 #: ../src/nautilus-main.c:222 … … 5618 5626 msgstr "Отметка на несъществуващо местоположение" 5619 5627 5620 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:6 205628 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640 5621 5629 msgid "You can choose another view or go to a different location." 5622 5630 msgstr "Можете да изберете друг преглед или различно място." 5623 5631 5624 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:6 335632 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653 5625 5633 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." 5626 5634 msgstr "" 5627 5635 "Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед." 5628 5636 5629 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:10 025637 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022 5630 5638 msgid "Content View" 5631 5639 msgstr "Преглед на съдържанието" 5632 5640 5633 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:10 035641 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023 5634 5642 msgid "View of the current folder" 5635 5643 msgstr "Преглед на текущата папка" 5636 5644 5637 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 005645 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 5638 5646 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." 5639 5647 msgstr "В Nautilus не е инсталирана програма за преглед на тази папка." 5640 5648 5641 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 065649 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426 5642 5650 msgid "The location is not a folder." 5643 5651 msgstr "Местоположението не е папка." 5644 5652 5645 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 335653 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 5646 5654 #, c-format 5647 5655 msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." 5648 5656 msgstr "Nautilus не може да управлява %s: локации." 5649 5657 5650 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 685658 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488 5651 5659 msgid "Check that your proxy settings are correct." 5652 5660 msgstr "Проверете дали настройките на сървъра посредник са коректни." 5653 5661 5654 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 735662 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493 5655 5663 #, c-format 5656 5664 msgid "" … … 5661 5669 "master browser." 5662 5670 5663 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:14 765671 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496 5664 5672 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." 5665 5673 msgstr "Проверете дали SMB сървърът е стартиран в локалната мрежа." 5666 5674 5667 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1 4855675 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505 5668 5676 #, c-format 5669 5677 msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." 5670 5678 msgstr "Nautilus не може да покаже „%s“." 5671 5679 5672 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1 4875680 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507 5673 5681 msgid "Please select another viewer and try again." 5674 5682 msgstr "Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново." … … 5966 5974 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" 5967 5975 msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus" 5968 5969 #~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"5970 #~ msgstr "Включване на „специалните“ флагове в настройките на файловете"5971 5972 #~ msgid "File _owner:"5973 #~ msgstr "_Собственик на файла:"5974 5975 #~ msgid "File owner:"5976 #~ msgstr "Собственик на файла:"5977 5978 #~ msgid "_File group:"5979 #~ msgstr "Г_рупа на файла:"5980 5981 #~ msgid "File group:"5982 #~ msgstr "Група на файла:"5983 5984 #~ msgid "Number view:"5985 #~ msgstr "Цифров преглед:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)