Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2006, 12:46:22 AM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

beagle gnome-applets zenity nautilus-cd-burner gnome-games sound-juicer gnome-keyring epiphany evolution gedit nautilus: подадени. gnome-system-tools: това май не е променяно и засега го оставям. Коригиран е #423.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/nautilus.HEAD.bg.po

    r714 r722  
    1111"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 07:59+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:22+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:04+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:04+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/browser.xml.h:1
     
    502502"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
    503503msgstr ""
    504 "Ако е включено, Nautilus ще разреши да редактирате и виждате едни от по-езотеричните "
    505 "файлови опции в прозореца за настройките на файлове."
     504"Ако е включено, Nautilus ще разреши да редактирате и виждате едни от по-"
     505"сложните файлови опции в прозореца за настройките на файлове."
    506506
    507507#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
     
    719719#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
    720720msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
    721 msgstr ""
     721msgstr "Показване на по-сложните права в прозореца за права на файл"
    722722
    723723#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
     
    10831083#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
    10841084msgid "SELinux Context"
    1085 msgstr ""
     1085msgstr "Контекст на SELinux"
    10861086
    10871087#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
    10881088msgid "The SELinux security context of the file."
    1089 msgstr ""
     1089msgstr "Контекстът за сигурността на SELinux на файла"
    10901090
    10911091#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
     
    18321832msgstr "Търсене"
    18331833
    1834 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520
     1834#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:544
    18351835#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
    18361836#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
     
    18381838msgstr "Този компютър"
    18391839
    1840 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522
     1840#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:546
    18411841msgid "Network"
    18421842msgstr "Локална мрежа"
    18431843
    1844 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524
     1844#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:548
    18451845msgid "Fonts"
    18461846msgstr "Шрифтове"
    18471847
    1848 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526
     1848#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:550
    18491849msgid "Themes"
    18501850msgstr "Теми"
    18511851
    1852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528
     1852#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:552
    18531853msgid "CD/DVD Creator"
    18541854msgstr "Записване на CD/DVD"
    18551855
    1856 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530
     1856#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:554
    18571857msgid "Windows Network"
    18581858msgstr "Мрежа тип Windows"
    18591859
    18601860#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
    1861 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:533
     1861#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:557
    18621862msgid "Services in"
    18631863msgstr "Услуги в"
     
    23542354#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
    23552355#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
    2356 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1397
    2357 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1403
    2358 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431
    2359 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439
    2360 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1445
    2361 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1466
     2356#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417
     2357#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423
     2358#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451
     2359#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459
     2360#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465
     2361#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486
    23622362#, c-format
    23632363msgid "Couldn't display \"%s\"."
     
    23712371
    23722372#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600
    2373 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1441
     2373#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
    23742374msgid "The attempt to log in failed."
    23752375msgstr "Опитът за влизане е неуспешен."
    23762376
    23772377#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
    2378 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1447
     2378#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
    23792379msgid "Access was denied."
    23802380msgstr "Достъпът е отказан."
    23812381
    23822382#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
    2383 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
     2383#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478
    23842384#, c-format
    23852385msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
     
    23872387
    23882388#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
    2389 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
     2389#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481
    23902390msgid ""
    23912391"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
     
    23952395
    23962396#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
    2397 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
     2397#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439
    23982398#, c-format
    23992399msgid "\"%s\" is not a valid location."
     
    24042404#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
    24052405#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
    2406 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1414
    2407 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
     2406#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
     2407#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
    24082408msgid "Please check the spelling and try again."
    24092409msgstr "Проверете правописа и опитайте отново."
    24102410
    24112411#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
    2412 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1411
     2412#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431
    24132413#, c-format
    24142414msgid "Couldn't find \"%s\"."
     
    26382638#, c-format
    26392639msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
     2640msgid_plural ""
    26402641"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
    2641 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
     2642msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
     2643msgstr[1] ""
    26422644"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
    26432645
     
    27972799"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
    27982800"trash?"
     2801msgid_plural ""
    27992802"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
    28002803"trash?"
    2801 msgstr ""
     2804msgstr[0] ""
    28022805"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от "
    28032806"кошчето?"
     2807msgstr[1] ""
    28042808"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
    28052809"кошчето?"
     
    29472951#, c-format
    29482952msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     2953msgid_plural ""
    29492954"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
    2950 msgstr ""
     2955msgstr[0] ""
    29512956"%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на "
    29522957"файлове"
     2958msgstr[1] ""
    29532959"%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
    29542960"на файлове"
     
    29572963#, c-format
    29582964msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     2965msgid_plural ""
    29592966"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
    2960 msgstr ""
     2967msgstr[0] ""
    29612968"%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на "
    29622969"файлове"
     2970msgstr[1] ""
    29632971"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
    29642972"файлове"
     
    41174125#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3447
    41184126msgid "Allow _executing file as program"
    4119 msgstr "Позволяване да се _стартира файлът като програма"
     4127msgstr "Файлът да може да се _стартира като програма"
    41204128
    41214129#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3466
     
    41414149#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803
    41424150msgid "SELinux Context:"
    4143 msgstr ""
     4151msgstr "Контекст на SELinux:"
    41444152
    41454153#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
     
    41494157#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821
    41504158msgid "Apply permissions to enclosed files"
    4151 msgstr ""
     4159msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
    41524160
    41534161#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3831
     
    50335041"\"."
    50345042msgstr ""
    5035 "Зареждане на запазена сесия от избран файл. Изисква \"--no-default-window\"."
     5043"Зареждане на запазена сесия от избран файл. Изисква „--no-default-window“."
    50365044
    50375045#: ../src/nautilus-main.c:222
     
    56185626msgstr "Отметка на несъществуващо местоположение"
    56195627
    5620 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
     5628#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640
    56215629msgid "You can choose another view or go to a different location."
    56225630msgstr "Можете да изберете друг преглед или различно място."
    56235631
    5624 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:633
     5632#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653
    56255633msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
    56265634msgstr ""
    56275635"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
    56285636
    5629 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1002
     5637#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
    56305638msgid "Content View"
    56315639msgstr "Преглед на съдържанието"
    56325640
    5633 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003
     5641#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
    56345642msgid "View of the current folder"
    56355643msgstr "Преглед на текущата папка"
    56365644
    5637 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400
     5645#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420
    56385646msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
    56395647msgstr "В Nautilus не е инсталирана програма за преглед на тази папка."
    56405648
    5641 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406
     5649#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426
    56425650msgid "The location is not a folder."
    56435651msgstr "Местоположението не е папка."
    56445652
    5645 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433
     5653#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453
    56465654#, c-format
    56475655msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
    56485656msgstr "Nautilus не може да управлява %s: локации."
    56495657
    5650 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1468
     5658#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488
    56515659msgid "Check that your proxy settings are correct."
    56525660msgstr "Проверете дали настройките на сървъра посредник са коректни."
    56535661
    5654 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1473
     5662#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493
    56555663#, c-format
    56565664msgid ""
     
    56615669"master browser."
    56625670
    5663 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1476
     5671#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496
    56645672msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
    56655673msgstr "Проверете дали SMB сървърът е стартиран в локалната мрежа."
    56665674
    5667 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1485
     5675#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505
    56685676#, c-format
    56695677msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
    56705678msgstr "Nautilus не може да покаже „%s“."
    56715679
    5672 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1487
     5680#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507
    56735681msgid "Please select another viewer and try again."
    56745682msgstr "Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."
     
    59665974msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
    59675975msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus"
    5968 
    5969 #~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
    5970 #~ msgstr "Включване на „специалните“ флагове в настройките на файловете"
    5971 
    5972 #~ msgid "File _owner:"
    5973 #~ msgstr "_Собственик на файла:"
    5974 
    5975 #~ msgid "File owner:"
    5976 #~ msgstr "Собственик на файла:"
    5977 
    5978 #~ msgid "_File group:"
    5979 #~ msgstr "Г_рупа на файла:"
    5980 
    5981 #~ msgid "File group:"
    5982 #~ msgstr "Група на файла:"
    5983 
    5984 #~ msgid "Number view:"
    5985 #~ msgstr "Цифров преглед:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.