Changeset 699
- Timestamp:
- Jul 5, 2006, 1:15:30 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/deskbar-applet.HEAD.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/deskbar-applet.HEAD.bg.po
r684 r699 8 8 "Project-Id-Version: deskbar-applet HEAD\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-0 5-19 18:21+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2006-0 5-19 18:21+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 05:58+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 13:15+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 18 18 19 19 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 … … 38 38 39 39 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 40 msgid "<b>Available Extensions</b>" 41 msgstr "<b>Налични приставки</b>" 42 43 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:2 40 44 msgid "<b>Focus</b>" 41 45 msgstr "<b>Фокусиране:</b>" 42 46 43 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 247 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:3 44 48 msgid "<b>Layout</b>" 45 49 msgstr "<b>Представяне като:</b>" 46 50 47 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 351 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:4 48 52 msgid "<b>Loaded Extensions</b>" 49 53 msgstr "<b>Заредени приставки</b>" 50 54 51 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 455 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:5 52 56 msgid "<b>Width</b>" 53 57 msgstr "<b>Широчина:</b>" 54 58 55 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 559 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6 56 60 msgid "" 57 61 "<i><small><b>Note:</b> Drag and drop an extension to change its order.</" … … 61 65 "приставките.</small></i>" 62 66 63 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 667 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:7 64 68 msgid "Button in panel" 65 69 msgstr "Бутон в панел" 66 70 67 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 771 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:8 68 72 msgid "Deskbar Preferences" 69 73 msgstr "Настройки" 70 74 71 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 875 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:9 72 76 msgid "Entry in panel" 73 77 msgstr "Елемент в панел" 74 78 75 #: ../data/prefs-dialog.glade.h: 979 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:10 76 80 msgid "Fixed _width:" 77 81 msgstr "_Равноширок:" 78 82 79 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:10 83 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:11 84 msgid "New Extensions" 85 msgstr "Нови приставки" 86 87 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:12 80 88 msgid "Searches" 81 89 msgstr "Търсене" 82 90 83 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 191 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:13 84 92 msgid "Use _all available space" 85 93 msgstr "Запълване на _всичкото налично пространство" 86 94 87 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 295 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:14 88 96 msgid "View" 89 97 msgstr "Външен вид" 90 98 91 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:13 99 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:15 100 msgid "_Check For Updates" 101 msgstr "_Проверка за обновявания" 102 103 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:16 104 msgid "_Install" 105 msgstr "_Инсталиране" 106 107 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:17 92 108 msgid "_Keyboard shortcut to focus:" 93 109 msgstr "_Бърз клавиш за фокусиране:" 94 110 95 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:14 111 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:18 112 msgid "_More..." 113 msgstr "_Допълнителни..." 114 115 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:19 116 msgid "_Update" 117 msgstr "_Обновяване" 118 119 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:20 96 120 msgid "characters" 97 121 msgstr "знаци" … … 120 144 msgstr "Бързи клавиши за отметките за търсене" 121 145 122 #: ../deskbar/BrowserMatch.py:46 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:12 1146 #: ../deskbar/BrowserMatch.py:46 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:123 123 147 #, python-format 124 148 msgid "Open History Item %s" … … 155 179 msgstr "Без категория" 156 180 157 #: ../deskbar/Categories.py:14 ../deskbar/handlers/history.py: 8181 #: ../deskbar/Categories.py:14 ../deskbar/handlers/history.py:9 158 182 msgid "History" 159 183 msgstr "История" … … 229 253 msgstr[1] "Още %s действия" 230 254 231 #: ../deskbar/Categories.py:61 ../deskbar/handlers/web_address.py: 9255 #: ../deskbar/Categories.py:61 ../deskbar/handlers/web_address.py:10 232 256 msgid "Web" 233 257 msgstr "Уеб" … … 257 281 msgstr "Засечена е грешка" 258 282 259 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:3 5283 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:36 260 284 msgid "Beagle Live" 261 285 msgstr "Beagle на живо" 262 286 263 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:3 6287 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:37 264 288 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type" 265 289 msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (с Beagle) докато пишете" 266 290 267 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:6 3291 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:65 268 292 #, python-format 269 293 msgid "Edit contact %s" 270 294 msgstr "Редактиране на контакта %s" 271 295 272 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:7 2296 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:74 273 297 #, python-format 274 298 msgid "From %s" … … 276 300 277 301 #. translators: This is a file. 278 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:8 0 ../deskbar/handlers/files.py:38302 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:82 ../deskbar/handlers/files.py:39 279 303 #, python-format 280 304 msgid "Open %s" 281 305 msgstr "Отваряне на %s" 282 306 283 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py: 88307 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:90 284 308 #, python-format 285 309 msgid "News from %s" 286 310 msgstr "Новини от %s" 287 311 288 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:9 7312 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:99 289 313 #, python-format 290 314 msgid "Note: %s" 291 315 msgstr "Бележка: %s" 292 316 293 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:10 6317 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:108 294 318 #, python-format 295 319 msgid "With %s" 296 320 msgstr "С %s" 297 321 298 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:11 4322 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:116 299 323 #, python-format 300 324 msgid "Calendar: %s" … … 303 327 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle 304 328 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title 305 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:2 89306 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:31 1329 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:291 330 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:313 307 331 msgid "?" 308 332 msgstr "?" … … 316 340 msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (чрез Beagle)" 317 341 318 #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:3 7342 #: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38 319 343 #, python-format 320 344 msgid "Search for %s using Beagle" 321 345 msgstr "Търсене на %s чрез Beagle" 322 346 323 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:1 5324 msgid "You need to configure your del i.icio.us account."347 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:16 348 msgid "You need to configure your del.icio.us account." 325 349 msgstr "Трябва да настроите регистрацията си в deli.icio.us." 326 350 327 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:1 7328 msgid "You can modify your del i.icio.us account."351 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:18 352 msgid "You can modify your del.icio.us account." 329 353 msgstr "Можете да промените регистрацията си в del.icio.us." 330 354 331 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:2 1355 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:22 332 356 msgid "del.icio.us Bookmarks" 333 357 msgstr "Отметки в del.icio.us" 334 358 335 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:2 2359 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:23 336 360 msgid "Search your del.icio.us bookmarks by tag name" 337 361 msgstr "Търсене по име в отметките в del.icio.us" 338 362 339 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py: 28363 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:30 340 364 msgid "del.icio.us Account" 341 365 msgstr "Регистрация в del.icio.us" 342 366 343 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:3 5367 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:37 344 368 msgid "Enter your del.icio.us username below" 345 369 msgstr "Въведете потребителското си име за del.icio.us отдолу" 346 370 347 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:4 1371 #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:43 348 372 msgid "Username: " 349 373 msgstr "Потребителско име: " 350 374 351 #: ../deskbar/handlers/email_address.py: 9375 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:10 352 376 msgid "Mail" 353 377 msgstr "Поща" 354 378 355 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:1 0379 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:11 356 380 msgid "Send mail by typing a complete e-mail address" 357 381 msgstr "Пращане на е-поща чрез пълния адрес на е-поща" 358 382 359 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:2 7383 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:29 360 384 #, python-format 361 385 msgid "Send Email to %s" 362 386 msgstr "Пращане на е-поща на %s" 363 387 364 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:2 6388 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:27 365 389 msgid "You can set shortcuts for your searches." 366 390 msgstr "Можете да задавате бързи клавиши за търсенето" 367 391 368 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:3 2 ../deskbar/handlers/galeon.py:23392 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:33 ../deskbar/handlers/galeon.py:24 369 393 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:129 370 394 msgid "Web Bookmarks" 371 395 msgstr "Отметки в уеб" 372 396 373 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:3 3 ../deskbar/handlers/galeon.py:24397 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:34 ../deskbar/handlers/galeon.py:25 374 398 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:130 375 399 msgid "Open your web bookmarks by name" 376 400 msgstr "Отваряне на отметките по име" 377 401 378 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:3 7 ../deskbar/handlers/galeon.py:28379 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:1 39402 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:39 ../deskbar/handlers/galeon.py:30 403 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:141 380 404 msgid "Web History" 381 405 msgstr "История на уеб" 382 406 383 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py: 38 ../deskbar/handlers/galeon.py:29384 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:14 0407 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:40 ../deskbar/handlers/galeon.py:31 408 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:142 385 409 msgid "Open your web history by name" 386 410 msgstr "Отваряне на елементите в историята по име" 387 411 388 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:4 2 ../deskbar/handlers/galeon.py:33389 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:13 4412 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:45 ../deskbar/handlers/galeon.py:36 413 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:135 390 414 msgid "Web Searches" 391 415 msgstr "Търсене по уеб" 392 416 393 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:4 3 ../deskbar/handlers/galeon.py:34394 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:13 5417 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:46 ../deskbar/handlers/galeon.py:37 418 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:136 395 419 msgid "Search the web via your browser's search settings" 396 420 msgstr "Търсене в уеб чрез настройките на уеб браузъра" 397 421 398 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:1 1422 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:12 399 423 msgid "You need to enable autocomplete in your mail preferences" 400 424 msgstr "" … … 402 426 "за е-поща" 403 427 404 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:1 4428 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:15 405 429 msgid "Autocompletion Needs to be Enabled" 406 430 msgstr "Автоматичното завършване трябва да се включи" 407 431 408 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:1 5432 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:16 409 433 msgid "" 410 434 "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless " … … 417 441 "Автоматично завършване." 418 442 419 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:2 0443 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:21 420 444 msgid "Mail (Address Book)" 421 445 msgstr "Поща (адресна книга)" 422 446 423 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:2 1447 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:22 424 448 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address" 425 449 msgstr "" … … 427 451 428 452 #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address 429 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:4 6453 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:48 430 454 #, python-format 431 455 msgid "Send Email to <b>%(name)s</b> (%(email)s)" … … 440 464 msgstr "Отваряне на файлове и папки по име" 441 465 442 #: ../deskbar/handlers/files.py:6 0466 #: ../deskbar/handlers/files.py:61 443 467 #, python-format 444 468 msgid "Open folder %s" 445 469 msgstr "Отваряне на папка %s" 446 470 447 #: ../deskbar/handlers/google-live.py: 19471 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:20 448 472 msgid "" 449 473 "You need a Google account to use Google Live. To get one, go to http://api." … … 483 507 "~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl" 484 508 485 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:3 2509 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:33 486 510 msgid "Setting Up Google Live" 487 511 msgstr "Настройки на Google на живо" 488 512 489 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:3 8513 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:39 490 514 msgid "You need to install the SOAPpy python module." 491 515 msgstr "Трябва да инсталирате модула на Python - SOAPpy." 492 516 493 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:4 0517 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:41 494 518 msgid "You need the Google WSDL file." 495 519 msgstr "Трябва Ви файлът от Google - WSDL." 496 520 497 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:4 2521 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:43 498 522 msgid "You need a Google API key." 499 523 msgstr "Трябва Ви ключ за API-тата на Google." 500 524 501 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:4 8525 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:49 502 526 msgid "Google Search" 503 527 msgstr "Търсене с Google" 504 528 505 #: ../deskbar/handlers/google-live.py: 49529 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:50 506 530 msgid "Search Google as you type" 507 531 msgstr "Претърсване на Google докато пишете" 508 532 509 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:1 2533 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:13 510 534 msgid "Files and Folders Bookmarks" 511 535 msgstr "Файлове и отметки" 512 536 513 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:1 3537 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:14 514 538 msgid "Open your files and folders bookmarks by name" 515 539 msgstr "Отваряне на файловете и отметките Ви по име" 516 540 517 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:3 4 ../deskbar/handlers/volumes.py:51541 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:36 ../deskbar/handlers/volumes.py:54 518 542 #, python-format 519 543 msgid "Open location %s" 520 544 msgstr "Отваряне на местоположението %s" 521 545 522 #: ../deskbar/handlers/history.py: 9546 #: ../deskbar/handlers/history.py:10 523 547 msgid "Recognize previously used searches" 524 548 msgstr "Разпознаване на предишни търсения" … … 543 567 msgstr[1] "Още %s прозорци" 544 568 545 #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:3 2569 #: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:34 546 570 #, python-format 547 571 msgid "Switch to <b>%(name)s</b>" … … 560 584 msgstr "Стартиране на всяка програма във Вашия път ($PATH)" 561 585 562 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:6 0586 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:64 563 587 #, python-format 564 588 msgid "Execute %s" … … 573 597 msgstr "Стартиране на програма чрез име и/или описание" 574 598 575 #: ../deskbar/handlers/programs.py:1 8599 #: ../deskbar/handlers/programs.py:19 576 600 msgid "Dictionary" 577 601 msgstr "Речник" 578 602 579 #: ../deskbar/handlers/programs.py: 19603 #: ../deskbar/handlers/programs.py:20 580 604 msgid "Look up word definitions in the dictionary" 581 605 msgstr "Търсене на превод или дефиниция на дума в речник" 582 606 583 #: ../deskbar/handlers/programs.py:2 2607 #: ../deskbar/handlers/programs.py:24 584 608 msgid "Files and Folders Search" 585 609 msgstr "Търсене на файлове и папки" 586 610 587 #: ../deskbar/handlers/programs.py:2 3611 #: ../deskbar/handlers/programs.py:25 588 612 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern" 589 613 msgstr "Търсене на файлове и папки чрез шаблон за името им" 590 614 591 #: ../deskbar/handlers/programs.py:2 6615 #: ../deskbar/handlers/programs.py:29 592 616 msgid "Developer Documentation" 593 617 msgstr "Документация за разработчици" 594 618 595 #: ../deskbar/handlers/programs.py: 27619 #: ../deskbar/handlers/programs.py:30 596 620 msgid "Search Devhelp for a function name" 597 621 msgstr "Търсене в документацията за разработчици за име на функция" … … 599 623 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name 600 624 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit) 601 #: ../deskbar/handlers/programs.py: 76625 #: ../deskbar/handlers/programs.py:80 602 626 #, python-format 603 627 msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)" 604 628 msgstr "Стартиране на <b>%(name)s</b> (%(prog)s)" 605 629 606 #: ../deskbar/handlers/programs.py:9 0630 #: ../deskbar/handlers/programs.py:94 607 631 #, python-format 608 632 msgid "Lookup %s in dictionary" 609 633 msgstr "Търсене на %s в речник" 610 634 611 #: ../deskbar/handlers/programs.py: 98635 #: ../deskbar/handlers/programs.py:102 612 636 #, python-format 613 637 msgid "Search for file names like %s" 614 638 msgstr "Търсене на файлове с имена подобни на %s" 615 639 616 #: ../deskbar/handlers/programs.py:1 06640 #: ../deskbar/handlers/programs.py:110 617 641 #, python-format 618 642 msgid "Search in Devhelp for %s" 619 643 msgstr "Търсене в документацията за %s" 620 644 621 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:1 6645 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:18 622 646 msgid "Disks and Network Places" 623 647 msgstr "Дискове и места по мрежата" 624 648 625 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:1 7649 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:19 626 650 msgid "Open disk drives, shared network places and similar resources by name" 627 651 msgstr "" … … 629 653 "по име" 630 654 631 #: ../deskbar/handlers/volumes.py: 47655 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:50 632 656 #, python-format 633 657 msgid "Open network place %s" 634 658 msgstr "Отваряне в мрежата на %s" 635 659 636 #: ../deskbar/handlers/volumes.py: 49660 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:52 637 661 #, python-format 638 662 msgid "Open audio disk %s" 639 663 msgstr "Отваряне на аудио диска %s" 640 664 641 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:1 0665 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:11 642 666 msgid "Open web pages by typing a complete web address" 643 667 msgstr "Отваряне на уеб страница чрез пълния й уеб адрес" 644 668 645 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:3 6669 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:38 646 670 #, python-format 647 671 msgid "Open the web page %s" 648 672 msgstr "Отваряне на уеб страницата %s" 649 673 650 #: ../deskbar/handlers/web_address.py: 38674 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:40 651 675 #, python-format 652 676 msgid "Open the location %s" … … 681 705 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 682 706 683 #: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py: 18707 #: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py:20 684 708 msgid "New accelerator..." 685 709 msgstr "Нов бърз клавиш..." 686 710 687 #: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py:175 688 msgid "_More..." 689 msgstr "_Допълнителни..." 690 711 #: ../deskbar/ui/ModuleListView.py:55 712 msgid "Update Available" 713 msgstr "Обновяване на наличните" 714 715 #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:288 716 msgid "Extracting" 717 msgstr "Извличане" 718 719 #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:335 720 #, python-format 721 msgid "Updating %s" 722 msgstr "Обновяване на %s" 723 724 #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:335 725 msgid "" 726 "The update is being downloaded from the internet. Please wait until the " 727 "update is complete" 728 msgstr "" 729 "Обновяването се изтегля от Интернет. Изчакайте, докато изтеглянето приключи." 730 731 #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:336 732 #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:362 733 msgid "Downloading" 734 msgstr "Изтегляне" 735 736 #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:361 737 #, python-format 738 msgid "Installing %s" 739 msgstr "Инсталиране на %s" 740 741 #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:361 742 msgid "" 743 "The handler is being downloaded from the internet. Please wait until the " 744 "installation is complete" 745 msgstr "" 746 747 #. if __name__ == '__main__': 748 #. #createXML() 749 #. loader = ModuleLoader (deskbar.MODULES_DIRS) 750 #. updater = Updater(loader) 751 #. loader.connect ("module-loaded", updater.on_module_loaded) 752 #. loader.load_all() 753 #. updater.run() 754 #. gtk.main() 691 755 #: ../data/mozilla-search.glade.h:1 692 756 msgid "<b>Search Engines</b>" … … 704 768 msgid "Show only the primary search engine" 705 769 msgstr "Показване само на основната търсачка" 770
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)